Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 1995, gesloten in het Paritair Comité voor bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de jaren 1995-1996 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 octobre 1995, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie et de commerce du pétrole, relative aux conditions de salaire et de travail pour les années 1995-1996 |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
20 SEPTEMBER 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 20 SEPTEMBRE 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober | collective de travail du 30 octobre 1995, conclue au sein de la |
1995, gesloten in het Paritair Comité voor bedienden uit de | Commission paritaire pour employés de l'industrie et de commerce du |
petroleumnijverheid en -handel, betreffende de loon- en | pétrole, relative aux conditions de salaire et de travail pour les |
arbeidsvoorwaarden voor de jaren 1995-1996 (1) | années 1995-1996 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
petroleumnijverheid en -handel; | et de commerce du pétrole; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 1995, | travail du 30 octobre 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor bedienden uit de | Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du |
petroleumnijverheid en -handel, betreffende de loon- en | pétrole, relative aux conditions de salaire et de travail pour les |
arbeidsvoorwaarden voor de jaren 1995-1996. | années 1995-1996. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 september 1998. | Donné à Bruxelles, le 20 septembre 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en | Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du |
-handel | pétrole |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 1995 | Convention collective de travail du 30 octobre 1995 |
Loon- en arbeidsvoorwaarden voor de jaren 1995-1996 (Overeenkomst | Conditions de salaire et de travail pour les années 1995-1996 |
geregistreerd op 5 maart 1996 onder het nummer 40997/CO/211) | (Convention enregistrée le 5 mars 1996 sous le numéro 40997/CO/211) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE 1er. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen welke onder het | applicable aux employeurs et employés des entreprises ressortissant à |
Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en | la Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du |
-handel ressorteren. | pétrole. |
Onder bedienden worden hierna de bedienden van het mannelijk en het | Par employés, on entend ci-après les employés de sexe masculin et de |
vrouwelijk geslacht verstaan. | sexe féminin. |
HOOFDSTUK II. - Beroepsindeling per categorie | CHAPITRE II. - Classification professionnelle par catégorie |
Art. 2.Het begrip "genoten onderwijs" dat op elke trap wordt |
Art. 2.La notion des "études accomplies" indiquées à chaque échelon, |
aangeduid, komt slechts in aanmerking als beoordelingsfactor bij de | n'intervient que comme élément d'appréciation au début de la carrière |
aanvang van de loopbaan en bij ontstentenis van de andere factoren | et en l'absence des autres facteurs composant le critère général de |
welke het algemeen kenmerk van elk dezer categorieën uitmaken. Het | chacune des catégories. Il est établi que l'employé exerçant |
staat vast dat de bediende, die thans één der hierna vermelde functies | actuellement une des fonctions définies ci-dessous, doit être inclus |
uitoefent, in zijn categorie moet worden opgenomen zonder met de | dans sa catégorie sans tenir compte du critère "écolage". |
maatstaf "schoolonderricht" rekening te houden. | |
Art. 3.Voor de indeling van de bedienden in de raffinaderijen wordt |
Art. 3.Pour le classement des employés dans les raffineries, il est |
er overeengekomen dat de indeling van het technisch personeel der | convenu que la classification du personnel technique est élaborée par |
ondernemingen zal worden uitgewerkt op het niveau ervan; zij geldt | entreprise à l'échelon de celle-ci; elle ne vaut que pour l'entreprise |
slechts voor de onderneming waarvoor zij werd uitgewerkt. | pour laquelle elle a été faite. |
Art. 4.De verschillende beroepencategorieën zijn : |
Art. 4.Les différentes catégories professionnelles sont : |
A. Eerste categorie. | A. Première catégorie. |
Normale aanvangsleeftijd : 18 jaar. | Age de départ normal : 18 ans. |
Bedienden waarvan de functie wordt gekenmerkt door : | Employés dont la fonction est caractérisée par : |
a) opgedane kennis welke overeenstemt met het programma van het lager | a) l'assimilation de connaissances correspondant au programme de |
onderwijs en voldoende is om functies te kunnen uitoefenen van het | l'enseignement primaire et suffisantes pour exercer des fonctions du |
minste niveau welke door de wet of de rechtspraak worden erkend als | niveau le moins élevé parmi celles reconnues par la loi ou la |
zijnde van overwegend intellectuele aard; | jurisprudence comme étant d'ordre essentiellement intellectuel; |
b) correcte uitvoering van een werk van ondergeschikt belang. | b) l'exécution correcte d'un travail simple d'ordre secondaire. |
Bijvoorbeeld : | Par exemple : |
Bediende die hoofdzakelijk eenvoudig schrijf-, cijfer- en | Employé exécutant en ordre principal des travaux simples d'écritures, |
registratiewerk verricht, steekkaarten bijhoudt, lijsten en staten | de chiffrages, d'enregistrement, de tenue de fiches, l'établissement |
opmaakt of secundair werk van hetzelfde niveau uitvoert. | de relevés ou d'états ou autres travaux secondaires du même niveau. |
Kopiist, typist-kopiist (minder dan 40 woorden per minuut), | Copiste, dactylo-copiste (moins de 40 mots à la minute), |
hulparchivaris. | aide-archiviste. |
Huisbewaarder, kantoorjongen, portier, loopjongen, deurwaarder. | Concierge, garçon de bureau, portier, garçon de courses, huissier. |
Hulpmagazijnier. | Aide-magasinier. |
B. Tweede categorie. | B. Deuxième catégorie. |
Normale aanvangsleeftijd : 18 jaar. | Age de départ normal : 18 ans. |
Bedienden waarvan de functie wordt gekenmerkt door : | Employés dont la fonction est caractérisée par : |
a) kennis door onderwijs of praktijk opgedaan, gelijkwaardig aan deze | a) l'assimilation, soit par l'enseignement, soit par la pratique, de |
welke wordt verkregen door de eerste drie jaren van het middelbaar | connaissances équivalentes à celles que donnent les trois premières |
onderwijs; | années de l'enseignement moyen; |
b) de uitvoering van eenvoudig, weinig afwisselend werk, waarvoor de | b) l'exécution de travaux simples, peu diversifiés, dont la |
verantwoordelijkheid wordt beperkt door een rechtstreeks en bestendig toezicht; | responsabilité est limitée par un contrôle direct et constant; |
c) een beperkte leertijd voldoende om de vereiste vaardigheid in een | c) un temps limité d'assimilation permettant d'acquérir de la |
bepaald werk te verkrijgen. | dextérité dans un travail déterminé. |
Bijvoorbeeld : | Par exemple : |
Facturist, houder van secondaire boeken, houder van bestellingsboeken, | Facturier, teneur de livres secondaires, teneur de livres de |
houder van gewone statistieken, van schrifturen, van voorraden. | commandes, teneur de statistiques simples, d'écritures, de stocks. |
Eenvoudige inbreng van gegevens in de computer. | Entrée simple de données dans l'ordinateur. |
Hulptekenaar. | Aide-dessinateur. |
Plankopiïst. | Copiste de plans. |
Verificateur van gewone boekhoudingsdocumenten, opmaking van | Vérificateur de documents comptables simples, établissement de |
vervoerborderellen en -documenten (vrachtbrieven). | bordereaux et documents de transport (lettres de voiture). |
Typist (40 woorden per minuut). | Dactylo (40 mots à la minute). |
Typist-kopiïst (meer dan 40 woorden per minuut). | Dactylo-copiste (plus de 40 mots par minute). |
Stenotypist (zonder ervaring, minder dan 100 woorden per minuut in | Sténodactylo (non expérimenté, de moins de 100 mots par minute en |
steno en minder dan 40 woorden per minuut met de machine, met | sténo et moins de 40 mots par minute à la machine) avec maximum d'un |
hoogstens één jaar dienst in de firma. | an de service dans la firme. |
Beginnend telefonist. | Téléphoniste débutant. |
Receptionist. | Réceptionniste. |
Drager (waardenvervoer of koerierdienst). | Porteur (transport valeurs ou service courrier). |
Bediende die de briefwisseling moet ontvangen en verzenden. | Employé chargé de la réception et de l'expédition du courrier. |
Bediende van een vliegveld belast met de bevoorrading onder toezicht | Employé de plaine d'aviation chargé du ravitaillement, sous contrôle |
van een bediende van de hogere rang. | d'un employé de l'échelon supérieur. |
Bediende die de kaaiverzender van een hogere rang helpt. | Employé aidant l'expéditeur de quai de l'échelon supérieur. |
Pointeur van het verkeer belast met de betrekkingen met de spoorwegen | Pointeur de mouvements chargé des rapports avec les chemins de fer |
voor het inkomen en uitgaan van de koopwaren (moet het stationeren van | pour l'entrée et la sortie des marchandises (doit assurer le contrôle |
het rollend materiaal in de fabriek controleren en de betwistingen, | de stationnement du matériel roulant dans l'usine et constater les |
mankementen en averijen vaststellen). | litiges, manquants et avaries). |
Bediende tewerkgesteld aan speciale machines welke een opleiding en | Employé occupé sur machines spéciales, exigeant un apprentissage et un |
een goede training vergen. | bon entraînement. |
Magazijnier (leeggoed, gevulde verpakkingen). | Magasinier (emballages vides, remplis). |
Hulplaborant. | Aide-laborant. |
Autobestuurder. | Chauffeur de voiture. |
Worden insgelijks in deze categorie ingedeeld, al de bedienden waarvan | Sont également classés dans cette catégorie, tous les employés dont |
de functies, bij analogie, beantwoorden aan de hierboven bij wijze van | les fonctions répondent, par analogie, aux fonctions ci-devant |
voorbeeld omschreven functies. | définies à titre d'exemples. |
C. Derde categorie. | C. Troisième catégorie. |
Normale aanvangsleeftijd : 25 jaar. | Age de départ normal : 25 ans. |
Bedienden waarvan de functie wordt gekenmerkt door : | Employés dont la fonction est caractérisée par : |
a) een praktische vorming, gelijkwaardig aan deze welke wordt | a) une formation pratique équivalente à celle que donnent soit les |
verkregen door volledige middelbare studies of door lager middelbaar | études moyennes complètes, soit les études d'enseignement moyen |
inférieur, complétées ou bien par les études professionnelles | |
onderwijs, aangevuld hetzij door een beroepsopleiding, hetzij door een | spécialisées,ou bien par l'acquisition d'une formation professionnelle |
vakbekwaming door middel van stages, hetzij door het uitoefenen van | par des stages, ou encore par l'exercice d'autres emplois identiques |
gelijke of gelijkaardige betrekkingen; | ou similaires; |
b) een zelfstandig afwisselend uitvoeringswerk, dat gewoonlijk | b) un travail d'exécution autonome, diversifié, exigeant |
initiatief en redenering vereist van degene die het uitvoert en | habituellement de l'initiative, du raisonnement, de la part de celui |
bovendien verantwoordelijkheid voor de uitvoering vergt. | qui exécute et comportant la responsabilité de son exécution. |
Bijvoorbeeld : Bediende belast met een binnentaak welke in de tweede categorie voorkomt en die zich insgelijks met buitenpubliciteit inlaat. Bediende belast met het opstellen van brieven waarvoor een goede praktijk inzake handelsbriefwisseling noodzakelijk is, evenals met het voeren van telefonische contacten met de klanten en de buitendiensten, de berekening van de prijzen met het oog op de aanbiedingen welke hij opmaakt of ontvangt, de studie van sommige eenvoudige betwistingen teneinde voorstellen van antwoord op te maken. Handelsvertaler. Bediende belast met de berekening en de onderverdeling van de lonen en de gebeurlijke uitbetaling ervan (sociale verzekeringen, kinderbijslagen, betaald verlof, fiscale afhoudingen, enz.). Bediende die rekeningen bijhoudt van de klanten, leveranciers en banken, waarvoor goede begrippen van handels- of nijverheidsboekhouding noodzakelijk zijn. Bedienaar van telex of gelijkaardige apparatuur (telefax). Codificeerder van boekhouding. Bediende die de schrifturen bijhoudt en voorraden en overdrachten controleert. Kassier, hulpboekhouder, onder meer belast met het opmaken van de facturen waarvoor onderscheidingsvermogen en/of het bijhouden van de rekeningen-courant noodzakelijk zijn. Verzender per spoor of langs de baan, maakt alle binnenlandse en internationale vrachtbrieven op, verzekert er zich van dat deze | Par exemple : Employé chargé d'une besogne intérieure reprise dans la deuxième catégorie et s'occupant également de la publicité extérieure. Employé chargé de rédiger des lettres nécessitant une bonne pratique de la correspondance commerciale, et d'avoir des contacts téléphoniques avec la clientèle et les services extérieurs, de calculer des prix en vue des offres qu'il établit ou qu'il reçoit, d'étudier certains litiges simples en vue de faire des propositions de réponse. Traducteur commercial. Employé chargé du calcul et de la ventilation des salaires et effectuant éventuellement la paie (assurances sociales, allocations familiales, congés payés, retenues fiscales, etc.). Employé qui tient les comptes des clients, fournisseurs, banques, nécessitant de bonnes notions de comptabilité commerciale ou industrielle. Opérateur télex ou appareils similaires (télécopieur). Codificateur comptable. Employé occupé à la tenue des écritures et contrôle stocks et transferts. Caissier, aide-comptable, chargé notamment de l'établissement des factures nécessitant un travail de discernement et/ou de la tenue des comptes courants. Expéditeur par fer ou par route, établit toutes les lettres de voiture intérieures et internationales, s'assure que ces documents sont |
documenten zijn opgemaakt volgens de voorschriften, met gebeurlijke | établis selon les prescriptions, avec indication éventuelle du |
aanduidingen van de te volgen weg, tegen het laagste tarief, en dat de | parcours, au tarif le plus réduit, et sont accompagnés des documents |
onontbeerlijke tol- en uitvoerbescheiden er bijgevoegd zijn. | de douane et d'exportation indispensables. |
Typist (dictafoon). | Dactylo (machine à dicter). |
Stenotypist (100 woorden per minuut in steno, 40 woorden per minuut | Sténodactylo (100 mots par minute en sténo, 40 mots par minute à la |
met de machine). | machine). |
Telefonist. | Téléphoniste. |
Verpleger (A2). | Infirmier (A2). |
Kaai-expediteur die, naast de bediende van de vorige rang, op de kaai | Expéditeur de quai qui, en plus de l'employé de l'échelon précédent, |
vérifie à quai, s'assure du conditionnement des colis, constate | |
nagaat, de verpakking naziet, gebeurlijk mankementen en verliezen | éventuellement manquants et coulages, s'assure que le transbordement |
vaststelt, zich er van verzekert dat de overslag en de doorvoer | et le transport en transit s'effectuent normalement. |
normaal verloopt. | |
Bediende van de aankoopdienst. | Employé du service d'achat. |
Depotbediende : belast onder meer met de organisatie van de | Employé de dépôt : chargé entre autres de l'organisation du service de |
vrachtvervoerdienst. | camionnage. |
Tankpeiler, na een stage van twee jaar in het beroep, rekening | Jaugeur tanks, après un stage de deux ans dans la profession, compte |
gehouden met de aard van het werk bestaande onder meer in : | tenu de la nature du travail, consistant notamment à : |
a) de tanks aan boord van de schepen en/of lichters, alsmede de tanks | a) jauger les tanks à bord des navires et/ou allèges, ainsi que les |
aan wal peilen; | tanks terrestres; |
b) al de er mede in verband staande berekeningen uitvoeren om de | b) effectuer tous les calculs s'y rapportant en vue de l'établissement |
verschillende bescheiden op te maken, onder meer voor de toldienst en | des différents documents, notamment pour la douane et la comptabilité |
de boekhouding van de onderneming. | de l'entreprise. |
Laborant : technisch bediende (A2), moet op de hoogte zijn van en in | Laborant : employé technique (A2) doit être au courant et à même de |
staat zijn het merendeel der analyses betreffende de | faire la plupart des analyses concernant l'industrie pétrolière. Il |
petroleumnijverheid te verrichten. Hij moet verslagen over uitslagen | doit établir des rapports des résultats d'analyses, calculs |
van analyses, berekeningen van analyses opmaken. Hij werkt niettemin | d'analyses. Son travail reste néanmoins sous contrôle d'un |
onder toezicht van een analist of van een scheikundige. | analyste-laborant ou chimiste. |
Hoofdmagazijnier. | Magasinier en chef. |
Bediende belast met de inspectie van de pompen, zowel in de | Employé chargé de l'inspection des pompes, tant en distribution qu'en |
distributie als in de raffinage. | raffinage. |
Worden insgelijks in deze categorie ingedeeld, al de bedienden waarvan | Sont également classés dans cette catégorie tous les employés dont les |
de functies bij analogie beantwoorden aan de hierboven bij wijze van | fonctions répondent par analogie, aux fonctions ci-dessus décrites. |
voorbeeld omschreven functies. | |
D. Vierde categorie A. | D. Quatrième catégorie A. |
Normale aanvangsleeftijd : 27 jaar. | Age de départ normal : 27 ans. |
Bedienden waarvan de functie wordt gekenmerkt door : | Employés dont la fonction est caractérisée par : |
a) een gelijkwaardige vorming aan deze welke wordt verkregen door | a) une formation au moins égale à celle que donnent en sus des études |
volledige middelbare studies aangevuld door gespecialiseerde hogere | moyennes complètes, des études supérieures spécialisées de type court; |
studies van het korte type; | |
b) een beperkte tijd om zich in te werken; | b) un temps limité d'assimilation; |
c) meer afwisselend zelfstandig werk, dat een meer dan gemiddelde | c) un travail autonome, plus diversifié, exigeant de la part de celui |
vakbekwaamheid, initiatief en verantwoordelijkheidsbesef eist vanwege | qui l'exécute, une valeur professionnelle au-dessus de la moyenne, de |
diegene die het uitvoert; | l'initiative et le sens de ses responsabilités; |
d) bekwaamheid om : | d) la capacité : |
1° al het mindere werk van de eigen specialiteit uit te voeren; | 1° d'exécuter tous les travaux inférieurs de sa spécialité; |
2° al de elementen voor het hem toevertrouwde werk te verzamelen, | 2° de rassembler tous les éléments des travaux qui lui sont confiés, |
gebeurlijk geholpen door bedienden van de voorgaande rangen. | avec l'aide éventuelle des employés des échelons précédents. |
Bijvoorbeeld : Handelsboekhouder, bediende belast met de omzetting van al de handelsverrichtingen in boekhouding, zo samen te stellen en te verzamelen om er het volgende te kunnen uithalen : balansen, ramingen der kasmiddelen, enz. Eerst-verantwoordelijk opsteller van de technische, administratieve of commerciële dienst. Commerciële of verkoopsassistent. Technisch vertaler. Handelsvertaler (ander werk dan briefwisseling). Helper programmeerder-ordinator. Beginnend computer-programmeur. Eerste operateur-computer. Eerste codificeerder van de boekhouding. | Par exemple : Comptable commercial, employé chargé de traduire en comptabilité toutes opérations commerciales, de les composer et assembler pour pouvoir en tirer : balances, prévisions de trésorerie, etc. Rédacteur principal d'un service technique, administratif ou commercial. Assistant commercial ou de vente. Traducteur technique. Traducteur commercial (autre travail que le courrier). Aide-programmeur - ordinateur. Programmeur computer débutant. Premier opérateur-ordinateur. Premier codificateur comptable. |
Steno-typist-secretaris, bekwaam om 100 woorden per minuut in steno en | Sténo-dactylographe-secrétaire, capable d'écrire 100 mots par minute |
40 woorden per minuut met de machine te schrijven, die brieven kan | en sténo et 40 mots par minute à la machine, pouvant rédiger les |
opstellen op eenvoudige aanwijzingen van zijn chef of van de directie | lettres sur simples indications de son chef ou de la direction pouvant |
en die sommige werken kan voorbereiden. Bediende belast met kwesties van vervoer, fiscaliteit, verzekering, betwiste gevallen en beheer van onroerende goederen. Eerst-verantwoordelijk bediende van de dienst "vrachtvervoer" (dispacheur), die werkelijk deze dienst leidt, gebeurlijk bijgestaan door één of verscheidene bedienden van de voorgaande rang. Bediende die de exploitatiekosten en de bewegingen van de lichters controleert. Toldeclarant, verantwoordelijk voor de declaraties, zegels, vergunningen, enz., het houden van boeken, zeeschepen, lichters, uitvoer. Analist-laborant : houder van een wettelijk diploma van een technische school van de hogere graad; ofwel in de petroleumnijverheid een lange | se charger de la préparation de certains travaux. Employé chargé des questions de transport, de fiscalité, d'assurance, de contentieux et d'administration immobilière. Employé principal du service "camionnage" (dispatcher), dirigeant effectivement ce service, éventuellement assisté par un ou plusieurs employés de l'échelon précédent. Employé au contrôle des frais d'exploitation et du mouvement des allèges. Déclarant en douane responsable pour déclarations, timbres, licences, etc., tenue de livres, bateaux de mer, allèges, exportation. Analyste-laborant : possédant un diplôme officiel d'une école technique du degré supérieur, ou bien ayant une longue pratique et |
praktijk en ervaring (4 jaren) hebben. Moet zelfstandig al de analyses | expérience (4 années) dans l'industrie pétrolière. Doit pouvoir |
betreffende de petroleumnijverheid kunnen verrichten, bijvoorbeeld : | effectuer indépendamment toutes les analyses concernant l'industrie |
verhoudingscijfer diesel, viscositeit, zuurgehalte, as, afval | pétrolière, par exemple, indice diesel, viscosité, degré d'acidité, |
koelstof, gomgehalte, destillatie, calorisch vermogen, zwavelgehalte | cendres, résidus carbone, teneur en gomme, fractionnement, pouvoir |
en een voortdurende controle over de aan gang zijnde fabricage. | calorifique, teneur en soufre, et un contrôle courant d'une |
Uitvoeringstekenaar. | fabrication en cours. |
Worden insgelijks in deze categorie ingedeeld al de bedienden waarvan | Dessinateur d'exécution. |
de functies, bij analogie beantwoorden aan de hierboven bij wijze van | Sont également classés dans cette catégorie tous les employés dont les |
voorbeeld omschreven functies. | fonctions répondent, par analogie, aux fonctions ci-dessus décrites. |
E. Vierde categorie B. | E. Quatrième catégorie B. |
Normale aanvangsleeftijd : 27 jaar. | Age de départ normal : 27 ans. |
Bedienden die aan de maatstaven van categorie 4A beantwoorden en één der hierna vermelde functies uitoefenen. Eerst-verantwoordelijk bediende van de administratieve, commerciële en boekhoudingsdiensten. Bediende met een uitgebreide theoretische en professionele kennis en die verantwoordelijk is voor de goede uitvoering van de taken welke op zijn dienst rusten : heeft rechtstreeks gezag over één of meer bedienden van de lagere rangen. Geschoolde tolagent. Bediende die verantwoordelijk is voor het onderhoud en het herstellen van tankwagens, lichters (gebeurlijke verhuring, geschillen met de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen, berekening van de kosten der herstelling, arbeidskrachten en grondstoffen). | Employés répondant aux critères de la catégorie 4A et exerçant une des fonctions reprises ci-dessous. Employé principal d'un service administratif commercial ou comptable. Employé ayant des connaissances théoriques et professionnelles étendues et assumant la responsabilité de la bonne exécution des besognes incombant à son service : a autorité directe sur un ou plusieurs employés des échelons inférieurs. Agent qualifié en douane. Agent responsable de l'entretien, des réparations de wagons-citernes, allèges (éventuellement location, litiges avec la Société nationale des Chemins de fer belges, calcul des frais de réparation, main-d'oeuvre et matières). |
Eerste technische vertaler. | Premier traducteur technique. |
Handelsafgevaardigde die de klanten bezoekt en | Délégué commercial visitant la clientèle et représentant de commerce. |
handelsvertegenwoordiger. Na twee jaar stage in de functie. Zo hun | Après deux ans de stage dans la fonction. Au cas où leur rémunération |
bezoldiging geheel of gedeeltelijk uit commissieloon bestaat, genieten | consiste entièrement ou partiellement en commissions, ils bénéficient |
zij de minimumwaarborg van jaarlijkse inkomsten, gelijk aan deze van | d'une garantie minimum de revenus annuels égaux à ceux de la catégorie |
de categorie 4B, op voorwaarde dat zij hun functie full-time voor | 4B, à condition d'exercer leur fonction full-time pour le même |
dezelfde werkgever uitoefenen. | employeur. |
Verpleger, houder van een diploma A1. | Infirmier possédant un diplôme A1. |
Maatschappelijk assistent (A1). | Assistant social (A1). |
Scheikundige : moet in bezit zijn van een diploma van een vak- of | Chimiste : doit être porteur d'un diplôme officiel d'une école |
nijverheidsschool van de hogere graad, of moet een lange praktijk en | technique du degré supérieur, ou doit avoir une longue pratique et |
ervaring (4 jaren) in de nijverheid hebben, moet de algemene gang van | expérience (4 années) dans l'industrie, doit connaître le |
een fabriek kennen en alle analyses verrichten die haar aanbelangen. | fonctionnement général d'une usine et effectuer toutes les analyses |
Hij is verantwoordelijk voor de uitslagen van de analyses welke zijn | qui la concernent. Il a la responsabilité des résultats d'analyses qui |
laboratorium verlaten. Hij heeft één of meer bedienden onder zijn | quittent son laboratoire. Il supervise un ou plusieurs agents. Il |
bevelen. Hij maakt de uitslagen van de analyses op en ondertekent ze. | établit les résultats d'analyses et les signe. Il effectue aussi des |
Hij verricht ook ingewikkelder opzoekingen en proefnemingen, zoals de | recherches et essais plus compliqués, comme la détermination d'un |
bepaling van het octaan- en cetaangetal, de vacuumdestillatie, enz. | nombre octane, cétane, fractionnement sous vide, etc. |
Projecttekenaar. | Dessinateur projeteur. |
Worden insgelijks in deze categorie ingedeeld, al de bedienden waarvan | Sont également classés dans cette catégorie, tous les employés dont |
de functies bij analogie beantwoorden aan de hierboven bij wijze van | les fonctions répondent, par analogie, aux fonctions ci-dessus |
voorbeeld omschreven functies. | définies à titre d'exemples. |
F. Ondercategorie 4B+. | F. Sous-catégorie 4B+. |
Normale aanvangsleeftijd : 27 jaar | Age de départ normal : 27 ans. |
Bedienden met een opleidingsniveau van het hoger onderwijs (onder | Employés ayant un niveau de formation de l'enseignement supérieur |
andere industriële ingenieurs) die een bepaalde verantwoordelijkheid | (entre autres ingénieur industriel) qui assume certaines |
over andere uitvoerende bedienden dragen. (Notie | responsabilités concernant d'autres employés d'exécution. (Notion de |
meesterschapspersoneel). Het gaat om bedienden die hun technische | personnel de maîtrise). Il s'agit d'employés qui sont capables de |
kennis kunnen overdragen op andere en minder ervaren werknemers uit | transmettre leurs connaissances techniques à d'autres travailleurs |
dezelfde diensten. Zij vervullen aldus een bepaalde rol van | moins expérimentés du même service. Ils exercent ainsi un certain rôle |
"coaching", kunnen procedures uitschrijven, hebben een grote mate van | de "coaching", peuvent établir des procédures, ont un grand degré |
zelfstandigheid, zijn in staat hun chef te vervangen en doen dit ook. | d'indépendance, sont capables de remplacer leurs chefs et le font. |
Het gaat om volgende functies na minimum 2 jaar anciënniteit hierin : | Cela concerne les fonctions suivantes, après minimum 2 ans d'ancienneté dans celles-ci : |
Console-operators (schermbedienden) in de raffinage. | Console-operators (employés d'écrans) dans le raffinage. |
Supervisors onderhoud (eerste lijn), in de raffinage. | Superviseurs entretien (première ligne) dans le raffinage. |
Operationele supervisors in de raffinage. | Superviseurs opérationnels dans le raffinage. |
Inspecteurs technische diensten (verkoopsnet). | Inspecteurs des services techniques (réseaux de ventes). |
Sergeanten brandweer. | Sergents service incendie. |
Veiligheidsbeambten. | Agents de sécurité. |
Labotechnologisten die hoogwaardige specialisaties (zoals bij | Labotechnologistes maîtrisant des spécialités hautement qualifiées |
voorbeeld gas-chromatologie beheersen) en in staat zijn om | (telles que par exemple la chromatologie des gaz), qui sont capables |
niet-routinematige analyses te verrichten, en zelfstandig optreden. | d'effectuer des analyses non routinières et qui agissent de façon autonome. |
Ervaren computer-programmeur. | Programmeur-ordinateur expérimenté. |
Analist-programmeur. | Analyste-programmeur. |
Computer operations assistant of ploegleider informaticadienst. | Computer operations assistant ou chef d'équipe du service informatique. |
Assistent personeelszaken. | Assistant du service personnel. |
« Board secretaries" (secretaresse van het bedrijfshoofd). | « Board secretaries" (secrétaire du chef d'entreprise). |
Kunnen desgevallend, mede gelet op de interne bedrijfsclassificatie, | Peuvent, le cas échéant, en particulier eu égard à la classification |
door de werkgever in deze ondercategorie ingedeeld worden, sommige | interne de l'entreprise, être classés par l'employeur dans cette |
bedienden wier functies, bij analogie, nauw verwant zijn met | sous-catégorie, certains employés dont les fonctions s'apparentent de |
bovengenoemde voorbeelden, en die beantwoorden aan de algemene | près aux exemples susdits, et qui répondent aux conditions générales |
voorwaarden van de ondercategorie 4B+. | de la sous-catégorie 4B+. |
De loonschaal van ondercategorie 4B+ zal steeds overeenstemmen met | Le barème de la sous-catégorie 4B+ correspondra toujours à celui de la |
deze van de categorie 4B verhoogd met 5 pct., welke ook de vorm zij | catégorie 4B, augmenté de 5 p.c., quelle que soit la forme que |
waaronder de latere programmatieverhogingen zullen plaatsvinden. | prendront les augmentations de programmation ultérieures. |
De bestaande gunstigere bedrijfsloonschalen zullen niet in het gedrang | Les barèmes d'entreprise existants plus favorables ne seront pas |
komen door bovenstaande conventionele bepalingen. | affectés par les dispositions conventionnelles ci-dessus. |
HOOFDSTUK III. - Lonen, bijzondere voorwaarden en vergoedingen | CHAPITRE III. - Salaires, conditions spéciales et indemnités |
Afdeling 1. - Lonen | Section 1re. - Salaires |
Art. 5.De hierna bepaalde loonschalen, van toepassing op het |
Art. 5.Les barèmes de salaires applicables au personnel masculin et |
mannelijk en vrouwelijk personeel, maken een minimum uit. Zij laten de | féminin, définis ci-après, constituent des minimums. Ils laissent |
werkgevers de nodige ruimte tot het erkennen van de respectieve | toute latitude aux employeurs pour reconnaître les mérites respectifs |
verdiensten van de bedienden die gelijkwaardige functies vervullen. | des employés assumant des fonctions équivalentes. |
Art. 6.Op 1 januari 1995, worden de minima loonschalen, geldig voor |
Art. 6.Au 1er janvier 1995, les barèmes minima valables pour la |
de indexschijf : | tranche d'indice : |
114,79 - 117,09 - 119,43 | 114,79 - 117,09 - 119,43 |
bepaald als volgt : | sont fixés comme suite : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Noot : | Note : |
a) normale beginleeftijd; | a) âge de départ normal; |
b) raffinaderijpremie : 18,25 F per uur. | b) prime de raffinage : 18,25 F par heure. |
Afdeling 2. - Bijzondere voorwaarden | Section 2. - Conditions spéciales |
Art. 7.De bedienden die slechts een gedeelte van het jaar in een |
Art. 7.Les employés qui n'ont travaillé qu'une partie de l'année dans |
maatschappij hebben gewerkt, krijgen een extratoelage in verhouding | une société, reçoivent une gratification proportionnelle au nombre de |
tot het aantal maanden dienst in de loop van het jaar. | mois de service prestés dans le courant de cette année. |
Art. 8.De in een klasse ingedeelde bediende, maar die boven de |
Art. 8.L'employé classé en catégorie, mais rémunéré au-delà du barème |
minimum loonschaal wordt betaald, kan in geval van vermindering of | minimum, obtient en cas de réduction ou de suppression de la partie de |
afschaffing van het gedeelte van zijn loon dat boven het minimum ligt, | sa rémunération au-delà du minimum, à sa demande, de la part de la |
op zijn verzoek, vanwege de personeelsdirectie, iedere gewenste | direction du personnel, toute explication relative à la justification |
opheldering bekomen over de redenen van deze vermindering of | de cette réduction ou suppression. |
afschaffing. | |
Art. 9.Aan de bediende, die in dienst van een firma is getreden na de |
Art. 9.A l'employé, entré au service d'une firme après l'âge de |
normale aanvangsleeftijd van zijn klasse, wordt het aanvangsminimum | départ normal de sa catégorie, il est octroyé le minimum prévu au |
toegekend van de klasse waarin hij wordt opgenomen. | départ de la catégorie dans laquelle il est admis. |
Het minimum dat met de leeftijd van de bediende overeenstemt moet | Toutefois, le minimum correspondant à l'âge de l'employé est atteint |
evenwel progressief worden bereikt en dit uiterlijk één jaar na de | progressivement et au plus tard un an après l'entrée en service, à |
indiensttreding, op voorwaarde dat hij in de uitoefening van zijn | condition qu'il donne entière satisfaction dans l'exercice de ses |
functies volledig voldoening geeft. | fonctions. |
Art. 10.Bediende die van de ene naar een andere klasse overgaat. |
Art. 10.Employé passant d'une catégorie à une autre. |
De bediende bekomt onmiddellijk de schaal eigen aan zijn nieuwe | L'employé bénéficie immédiatement du barème inhérent à la nouvelle |
functie, wanneer hij naar een hogere klasse overgaat. | fonction, en cas de passage dans une catégorie supérieure. |
Art. 10bis.Vervanging in hogere functie. |
Art. 10bis.Remplacement dans une fonction supérieure. |
Aan "baremabedienden" die tijdelijk, op volwaardige wijze een andere | Aux "employés barémiques" qui, temporairement, remplacent parfaitement |
"baremabediende" in hogere functie vervangen gedurende een | un autre "employé barémique" dans une fonction supérieure pendant une |
ononderbroken periode van minimum 6 weken, zal er een loontoeslag van | période ininterrompue d'au moins 6 semaines, il sera accordé, pendant |
8 pct. worden verstrekt, gedurende deze zelfde periode, zonder dat dit | la même période, un complément de rémunération de 8 p.c., sans que |
mag leiden tot een hoger loon dan dit van de vervangen persoon, bij | ceci puisse mener à une rémunération supérieure à celle de la personne |
gelijke leeftijd. | remplacée, à âge égal. |
Art. 10ter.Jobstudenten. |
Art. 10ter.Etudiants travailleurs. |
Het loon van de jobstudent wordt bepaald op 85 pct. van de brutowedde | La rémunération de l'étudiant travailleur est fixée à 85 p.c. du |
van de categorie waarin hij tewerkgesteld wordt, overeenstemmend met | traitement brut de la catégorie dans laquelle il est occupé, |
zijn leeftijd. | correspondant à son âge. |
Art. 11.Afdankingen. |
Art. 11.Licenciements. |
De ondernemingsraden of, bij hun ontstentenis, de syndicale | Les conseils d'entreprise ou, à leur défaut, les délégations |
afvaardigingen, worden periodiek op de hoogte gehouden over het | syndicales, bénéficient d'une information périodique sur la politique |
personeelsbeleid, inzonderheid in verband met de afdankingen, welke | du personnel, notamment en ce qui concerne les cas de licenciements |
tijdens een bepaalde periode hebben plaats gehad. | survenus au cours d'une période déterminée. |
Afdeling 3. - Vergoedingen | Section 3. - Indemnités |
A. Premie voor ploegwerk. | A. Prime pour travail en équipes. |
Art. 12.Het ploegwerk uitgevoerd op de eerste vijf dagen van de week |
Art. 12.Le travail en équipes effectué les cinq premiers jours de la |
geeft aanleiding tot volgende premies : | semaine donne lieu aux primes suivantes : |
1° dagploeg van 6 uur tot 14 uur en van 14 uur tot 22 uur : | 1° équipe de jour de 6 heures à 14 heures et de 14 heures à 22 heures : |
8,5 pct. van het loon; | 8,5 p.c. du salaire; |
2° nachtploeg van 22 uur tot 6 uur : | 2° équipe de nuit de 22 heures à 6 heures : |
34,5 pct. van het loon. | 34,5 p.c. du salaire. |
Art. 13.Het ploegenwerk dat op zaterdag verricht wordt, geeft |
Art. 13.Le travail en équipes effectué le samedi donne lieu, outre |
aanleiding, benevens de ploegenpremies bepaald in artikel 12, op | les primes d'équipes fixées à l'article 12, aux indemnités |
volgende bijkomende vergoedingen : | complémentaires suivantes : |
1° dagploeg van 6 uur tot 14 uur en van 14 uur tot 22 uur : | 1° équipe de jour de 6 heures à 14 heures et de 14 heures à 22 heures : |
22 pct. van het loon. | 22 p.c. du salaire. |
2° nachtploeg van 22 uur tot 6 uur : | 2° équipe de nuit de 22 heures à 6 heures : |
50 pct. van het loon. | 50 p.c. du salaire. |
Art. 14.Aan de bedienden die normaal op zondagen en/of feestdagen in |
Art. 14.Aux employés travaillant normalement en équipes les dimanches |
ploegen werken, wordt een bijslag verleend gelijk aan : | et/ou jours fériés, il est accordé un sursalaire égal à : |
1° voor de bedienden in dagploegen : | 1° pour les employés d'équipe de jour : |
108,5 pct. van hun loon; | 108,5 p.c. de leur salaire; |
2° voor de bedienden in nachtploegen : | 2° pour les employés d'équipe de nuit : |
134,5 pct. van hun loon. | 134,5 p.c. de leur salaire. |
B. Premie voor gelegenheidsshift. | B. Prime de shift occasionnel. |
Art. 15.Alle niet vooraf geprogrammeerde arbeid in opeenvolgende |
Art. 15.Tous les travaux en équipes successives non programmés |
ploegen geeft aanleiding, gedurende een termijn van maximum zeven | d'avance, donnent lieu, pendant une durée maximum de sept jours |
opeenvolgende werkdagen, als zijnde gelegenheidsshiftarbeid, tot | ouvrables consécutifs, en tant que travaux en shift occasionnel, aux |
volgende premies voor gelegenheidsshift : | primes de shift occasionnel suivantes : |
a) 15 pct. van het loon voor de dagploegen voor de bedienden in twee | a) 15 p.c. du salaire de base pour le travail exécuté par l'équipe de |
ploegen in de distributie; | jour pour les employés en deux équipes en distribution; |
b) 17 pct. van het loon voor de dagploegen voor bedienden in drie | b) 17 p.c. du salaire de base pour le travail exécuté par l'équipe de |
ploegen in de distributie en voor iedere bediende in ploegverband in | jour pour les employés en trois équipes en distribution et pour tout |
de raffinage; | employé d'équipe en raffinage; |
Vanaf 1 juli 1993, 17 pct. voor alle bedienden van de sector : | A partir du 1er juillet 1993, 17 p.c. pour tous les employés du secteur : |
69 pct. van het loon voor de nachtploegen. | 69 p.c. du salaire pour les équipes de nuit. |
Van de achtste werkdag af zijn de gewone premies voor ploegwerk | A partir du huitième jour ouvrable, les primes ordinaires pour travail |
verschuldigd, te weten : | en équipes sont dues, à savoir : |
a) 8,5 pct. zoals bepaald bij artikel 12, van het loon voor | a) 8,5 p.c. tel que précisé à l'article 12, du salaire pour les |
dagploegen; | équipes de jour; |
b) 34,5 pct. van het loon voor de nachtploegen. | b) 34,5 p.c. du salaire pour les équipes de nuit. |
C. Betaling van het overwerk. | C. Paiement du travail supplémentaire. |
Art. 16.Overwerk op de eerste vijf dagen van de week wordt vanaf het |
Art. 16.Le travail supplémentaire effectué les cinq premiers jours de |
vijfde overuur per dag betaald met een toeslag van 100 pct. | la semaine est payé avec un supplément de 100 p.c. à partir de la |
cinquième heure supplémentaire par jour. | |
Le travail supplémentaire effectué le samedi est payé avec un | |
Overwerk op zaterdag wordt betaald met een toeslag van 50 pct. voor de | supplément de 50 p.c. pour les deux premières heures travaillées et de |
eerste twee gepresteerde uren en van 100 pct. voor de volgende | 100 p.c. pour les heures suivantes travaillées. |
gepresteerde uren.Afdeling 4. - Overzicht ploegenpremies | Section 4. - Récapitulation indemnités d'équipe |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Afdeling 5. - Definitieve overgang van ploegwerk naar dagwerk | Section 5. - Passage définitif du travail en équipes en travail de |
Art. 17.§ 1. Aan de bedienden die definitief overgaan van het ploeg- |
jour Art. 17.§ 1er. Aux employés qui passent définitivement du régime |
naar het dagstelsel, wordt een forfaitaire vergoeding toegekend in de | d'équipes en régime de jour, une indemnité forfaitaire est accordée |
volgende voorwaarden : | dans les conditions suivantes : |
a) in het geval van reorganisatie van de dienst te wijten aan de werkgever; | a) en cas de réorganisation du service due au fait de l'employeur; |
b) zij is slechts geldig voor de bedienden die gedurende tien jaar | b) elle est seulement valable pour les employés ayant travaillé |
onafgebroken in ploeg hebben gewerkt : hetzij in drie opeenvolgende | pendant dix années ininterrompues en équipes : soit en trois équipes |
ploegen, vol-continu; hetzij in twee ploegen op niet onderbroken | successives à feu continu; soit en deux équipes de façon non |
wijze, dit wil zeggen ononderbroken gedurende het ganse jaar. | discontinue, c'est-à-dire de façon ininterrompue pendant toute l'année. |
Deze forfaitaire vergoeding wordt in eenmaal uitgekeerd op het | Cette indemnité forfaitaire est allouée en une fois au moment du |
ogenblik van de overgang van het ploeg- naar het dagstelsel, en omvat | |
de ploegpremies waarvan de bediende normaal zou hebben genoten tijdens | passage du régime d'équipes au régime de jour et comprend les primes |
de 12 voorafgaande maanden. | d'équipes dont l'employé aurait normalement bénéficié au cours des 12 |
mois précédents. | |
§ 2. De bediende van 56 jaar kan, na 10 jaar ononderbroken | § 2. L'employé âgé de 56 ans peut, après 10 ans ininterrompus de |
ploegenarbeid, een verzoek indienen om dagwerk te bekomen. Indien de | travail en équipes, introduire une demande visant à obtenir un travail |
werkgever hierop ingaat, zal hij hem een forfaitaire vergoeding | de jour. Si l'employeur y accède, il lui paiera une indemnité |
betalen waarvan het bedrag gelijk is aan de ploegenpremies die de | forfaitaire dont le montant est égal aux primes d'équipes dont |
bediende getrokken heeft tijdens de 6 voorafgaande maanden. | l'employé a bénéficié au cours des 6 mois précédents. |
Afdeling 6. - Raffinaderijpremie. | Section 6. - Prime de raffinage. |
Art. 17bis.Uitsluitend voor de technische bedienden en de bedienden |
Art. 17bis.Uniquement pour les employés techniques et les employés |
in de onderhoudsdiensten werd er vanaf 1 januari 1991 een geïndexeerde | dans les services d'entretien, il a été instauré, à partir du 1er |
premie van 15 F per uur aanwezigheid in de raffinaderij toegekend | janvier 1991, une prime indexée de 15 F l'heure de présence dans la |
worden. | raffinerie. |
Op 1 januari 1994 werd de raffinagepremie verhoogd met 2 F per uur. | Au 1 janvier 1994, la prime de raffinage a été augmentée de 2 F l'heure. |
Op 1 januari 1995 bedraagt deze raffinagepremie 18,25 F per uur. | Au 1er janvier 1995 cette prime de raffinage s'élève à 18,25 F l'heure. |
Onder technische bedienden verstaat men dezen werkzaam in process, de | Par employés techniques on entend ceux travaillant dans le process, |
onderhoudsdiensten, het laboratorium, het magazijn en de inspectie. | les services d'entretien, le laboratoire, le magasin et l'inspection. |
Deze globale omschrijving kan, op het vlak van de onderneming, nader | Cette circonscription globale peut être définie avec plus de précision |
bepaald worden. | au niveau de l'entreprise. |
Deze regeling geldt niet voor : | Ce règlement ne vaudra pas pour : |
de administratieve functies in de technische diensten, noch voor de | les fonctions administratives dans les services techniques, ni pour |
bedienden in de administratieve diensten; | les employés dans les services administratifs; |
dezen die boven de loonschaal betaald worden, met name, de bedienden | ceux rémunérés au-delà du barème, à savoir, les employés dans les |
in wier loon dergelijk element reeds geïntegreerd wordt; | appointements desquels un tel élément est déjà intégré; |
dezen aan wie ter zake reeds een speciale evenwaardige premie betaald | ceux à qui une prime spéciale équivalente est déjà payée à cet effet. |
wordt. HOOFDSTUK IV. - Koppeling aan het indexcijfer van de consumptieprijzen | CHAPITRE IV. - Liaison à l'indice des prix à la consommation |
Art. 18.De loonschaal minima en de reële wedden, gekoppeld aan de |
Art. 18.Les minima barémiques et les appointements réels, rattachés à |
spilindex, schommelen a rato van 2 pct. voor variaties van 2 pct., | l'indice-pivot, fluctuent à raison de 2 p.c. pour des variations de 2 |
berekend op grond van de viermaandelijkse gemiddelde index van de | p.c. calculées sur base de l'indice moyen quadrimestriel de l'indice |
consumptieprijzen. | des prix à la consommation. |
De met 2 pct. verhoogde of verminderde spilindex wordt de spil van een | L'indice-pivot majoré ou diminué de 2 p.c. devient le pivot d'une |
nieuwe schijf. De loonschaal minima en de reële wedden worden | nouvelle tranche. Les minima barémiques et les appointements réels |
geïmmuniseerd, zowel bij verhoging als bij daling, rond de spilindex, | sont immunisés, tant à la hausse qu'à la baisse, autour de |
in die zin dat zij onveranderd blijven zolang de viermaandelijkse | l'indice-pivot, en ce sens qu'ils restent inchangés aussi longtemps |
que l'indice moyen quadrimestriel ne marque pas, par rapport à | |
gemiddelde index geen verschil vertoont van 2 pct., naar boven of naar | l'indice-pivot, un écart de 2 p.c. à la hausse ou à la baisse. |
beneden toe, ten opzichte van de spilindex. Op 1 januari 1995 gelden volgende indexschijven : | Au 1er janvier 1995 les tranches d'indice s'établissent comme suit : |
114,79 - 117,09 - 119,43 | 114,79 - 117,09 - 119,43 |
117,09 - 119,43 - 121,82 | 117,09 - 119,43 - 121,82 |
119,43 - 121,82 - 124,26 | 119,43 - 121,82 - 124,26 |
121,82 - 124,26 - 126,75 | 121,82 - 124,26 - 126,75 |
124,26 - 126,75 - 129,29 | 124,26 - 126,75 - 129,29 |
126,75 - 129,29 - 131,88 | 126,75 - 129,29 - 131,88 |
129,29 - 131,88 - 134,52 | 129,29 - 131,88 - 134,52 |
131,88 - 134,52 - 137,21 | 131,88 - 134,52 - 137,21 |
HOOFDSTUK V. - Arbeidsduur | CHAPITRE V. - Durée du travail |
Art. 19.§ 1. De wekelijkse arbeidsduur wordt bepaald op 38 uren. |
Art. 19.§ 1er. La durée hebdomadaire du travail est fixée à 38 heures. |
Vanaf 1 januari 1985, zullen er 6 dagen bij wijze van | A partir du 1er janvier 1985, il sera alloué 6 jours en guise de |
arbeidsduurvermindering worden toegekend. Dit zijn twee bijkomende | réduction de la durée du travail. Il s'agit de deux jours |
dagen, te voegen bij de vier dagen toegekend in 1983 (prorata temporis | supplémentaires s'ajoutant aux quatre jours accordés en 1983 (prorata |
de effectieve prestaties : dit wil zeggen één dag per twee maanden; | temporis des prestations effectives : c'est à dire un jour par deux |
dit betreft dezen die slechts een deel van het jaar in dienst zijn). | mois; ceci concerne ceux qui ne sont en service qu'une partie de l'année). |
Deze nieuwe arbeidsduur stemt overeen met een gemiddelde van 37 uur | Cette nouvelle durée du travail correspond à une moyenne de 37 heures |
vanaf 1 januari 1985. | à partir du 1er janvier 1985. |
De "wettelijke" wekelijkse arbeidsduur blijft behouden op 38 uur. | La durée hebdomadaire "légale" du travail reste fixée à 38 heures. |
De toekennings- en betalingsmodaliteiten van deze zes dagen zullen | |
bepaald worden op het vlak van de ondernemingen, samen met de | Les modalités d'octroi et de paiement de ces six jours seront définies |
vertegenwoordigende werknemersinstanties. | au niveau des entreprises avec les instances représentatives des |
travailleurs. | |
§ 2. De overlonen voor overuren zijn verschuldigd in geval van | § 2. Les sursalaires pour heures supplémentaires sont dus en cas de |
overschrijding van het gemiddelde der 38 uren. | dépassement de la moyenne des 38 heures. |
§ 3. Slechts de overuren gepresteerd boven de dagelijkse en wekelijkse | § 3. Seules les heures supplémentaires prestées au-delà des limites |
grenzen van de arbeidsduur, die op het vlak van de onderneming bepaald | journalières et hebdomadaires du travail fixées au niveau de |
zijn, en die in de arbeidsreglementen opgenomen zijn, zullen | l'entreprise et figurant dans les règlements de travail, donneront |
aanleiding geven tot betaling met overloon. | lieu au paiement avec sursalaire. |
HOOFDSTUK VI. - Vakantie- en verlofregeling | CHAPITRE VI. - Régime des vacances et des congés |
Art. 20.§ 1. De duur van de vakantie is als volgt vastgesteld, buiten |
Art. 20.§ 1er. La durée des vacances s'établit comme suit, hormis les |
beschouwing gelaten de twee halve dagen van Goede Vrijdag en de | deux demi-jours de Vendredi-Saint et de la veille de Noël. |
vooravond van Kerstmis. | Pour la consultation du tableau, voir image |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld De facultatieve dag geeft recht op een vergoeding gelijk aan 7,6 uren | Le jour facultatif donne droit à une allocation de 7,6 heures de |
normaal loon per vakantiedag, betaalbaar op 30 juni van het lopende | salaire normal par jour de congé, payable le 30 juin de l'année de |
vakantiejaar. | vacances en cours. |
Benevens deze vergoeding, kan de bediende, in akkoord met de werkgever | Outre cette indemnité, l'employé peut, en accord avec l'employeur |
betreffende de datum en de eventuele verdeling in halve dagen, | concernant la date et le fractionnement éventuel en demi-jours, jouir |
gemotiveerde afwezigheid genieten waarvan de totale duur niet meer mag | d'une absence motivée dont la durée totale ne peut dépasser le jour |
bedragen dan de dag voorzien in het akkoord voor de petroleumsector. | prévu par l'accord pour le secteur pétrolier. Ces absences motivées |
Deze gemotiveerde afwezigheden zijn gedekt door de hierboven vermelde | sont couvertes par l'indemnité ci-dessus, cela signifie que le salaire |
vergoeding, dit wil zeggen dat het loon van de bediende tijdens de | de l'employé, du mois pendant lequel il jouit de ce jour d'absence, |
maand waarin hij deze dag afwezigheid geniet, wordt verminderd met het | |
bedrag dat hem op 30 juni van het lopend vakantiejaar wordt of werd | est diminué du montant qui lui est ou a été payé le 30 juin de l'année |
betaald. | de vacances en cours. |
Het uurloon wordt zoals voor de overuren berekend, te weten : de | Le salaire horaire se calcule comme pour les heures supplémentaires, à |
maandwedde gedeeld door 164,54 (= 38 uren x 4,33). | savoir : l'appointements mensuel divisé par 164,54 (38 heures x 4,33). |
Voor de bedienden die in ploegen zijn tewerkgesteld, betekent het | Pour les employés occupés en équipes, le salaire normal signifie dans |
normaal loon in dit verband het geïndexeerd loon verhoogd met de | ce cadre le salaire indexé, augmenté de l'indemnité de shift, fixée à |
shiftvergoeding, bepaald op 17,2 pct. voor het werk in drie ploegen en | 17,2 p.c. pour le travail en trois équipes et à 8,5 p.c. pour le |
op 8,5 pct. voor het werk in twee ploegen. | travail en deux équipes. |
§ 2. Om, met het oog op de toekenning van de vakantiedagen, de | § 2. Pour la détermination de l'ancienneté acquise en vue de l'octroi |
verworven anciënniteit te bepalen, zal er worden gesteund op de | des jours de vacances, on se réfère à l'ancienneté acquise à la date |
verworven anciënniteit op 31 december van het kalenderjaar dat het | du 31 décembre de l'année civile précédant celle au cours de laquelle |
jaar voorafgaat waarin de vakantie wordt genomen. | les vacances sont prises. |
§ 3. Daarenboven worden twee halve verlofdagen toegekend de namiddag | § 3. En outre, deux demi-jours de congé sont accordés l'après-midi du |
van Goede Vrijdag en de namiddag van de vooravond van Kerstmis, met | Vendredi-Saint et l'après-midi de la veille de Noël, avec résorption |
opslorping van de diverse voor die beide data eventueel geldende | des divers régimes de facilités éventuellement en vigueur dans les |
faciliteitenstelsels in de ondernemingen. | entreprises à ces deux dates. |
De bedienden die in twee of drie ploegen tewerkgesteld zijn op die | Les employés affectés à des travaux en deux ou trois équipes à ces |
data, behouden een recht op inhaalverlof waarvan de modaliteiten | dates, conservent un droit à un congé compensatoire dont les modalités |
worden geregeld op het vlak van de ondernemingen. | sont à régler au niveau de l'entreprise. |
Indien de vooravond van Kerstmis samenvalt met een zaterdag of een | Si la veille de Noël coïncide avec un samedi ou un dimanche, ce |
zondag, zal die halve vakantiedag gegeven worden de vrijdagnamiddag | demi-jour de congé sera octroyé l'après-midi du vendredi précédant le |
die de 24e december voorafgaat. | 24 décembre. |
Art. 21.Toepassing van het interprofessioneel akkoord : betaling in |
Art. 21.Application de l'accord interprofessionnel : paiement en 1995 |
1995 en 1996 van de 3e dag dubbel betaald verlof van de 4e week | et 1996 d'un troisième jour de double pécule de la 4e semaine de |
vakantie. | vacances. |
Bijgevolg zal de coëfficiënt voor het dubbel betaald verlof van de | Par conséquent, le coefficient pour le double pécule de vacances des |
bedienden in de petroleumsector, gelet op de conventionele praktijk om | employés du secteur pétrolier, eu égard à la pratique conventionnelle |
hierbij rekening te houden met de betaling in 13 of 14 maal, voor de | de tenir compte à cet effet du paiement en 13 ou en 14 fois, sera pour |
jaren 1995 en 1996 gebracht worden op : | les années 1995 et 1996 porté à : |
97,50 pct. van het maandloon betaalbaar 13 maal, en op; | 97,50 p.c. de l'appointements mensuel payable 13 fois et à; |
105,00 pct. van het maandloon betaalbaar 14 maal. | 105,00 p.c. de l'appointements mensuel payable 14 fois. |
HOOFDSTUK VII. - Wettelijke feestdagen - inhaalrust | CHAPITRE VII. - Jours féries légaux - jours de repos compensatoire |
Art. 22.Er worden aan de bedienden in de petroleumsector jaarlijks |
Art. 22.La garantie de dix jours fériés légaux annuels est octroyée |
tien wettelijke feestdagen gewaarborgd. | aux employés du secteur pétrolier. |
Deze waarborg sluit in : | Cette garantie implique : |
a) de invoering van een regeling waarbij een dag inhaalrust wordt | a) l'instauration d'un système garantissant un jour de repos |
gewaarborgd aan de bedienden die gedurende de feestdagen in ploegen | compensatoire aux employés travaillant en équipes durant les jours |
werken; | fériés; |
b) een inhaalrust voor de bedienden die in ploegen werken wanneer een | b) un repos compensatoire pour les employés travaillant en équipes |
wettelijke feestdag met hun normale rust samenvalt; | lorsqu'un jour férié légal coïncide avec leur repos normal; |
c) een inhaalrust wanneer een wettelijke feestdag op een zaterdag | c) un repos compensatoire, lorsqu'un jour férié légal coïncide avec un |
valt. | samedi. |
HOOFDSTUK VIII. - Kort verzuim | CHAPITRE VIII. - Petit chômage |
Art. 23.Ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor de |
Art. 23.A l'occasion d'événements familiaux ou en vue de |
vervulling van staatsburgerlijke verplichtingen of van burgerlijke | l'accomplissement d'obligations civiques ou de missions civiles |
opdrachten hierna vermeld, hebben de in artikel 1 bedoelde bedienden | énumérées ci-après, les employés visés à l'article 1er ont le droit de |
het recht, met behoud van hun normaal loon, van het werk afwezig te | s'absenter du travail, avec maintien de leur salaire normal, pour une |
zijn voor een als volgt bepaalde duur : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Telkens er sprake is van een kind van de bediende of van een kind van de echtgenoot van de bediende, geldt volgende regel : het aangenomen of natuurlijk erkend kind is gelijkgesteld met het wettig of gewettigd kind. De gelijkheid van rechten tussen gehuwden en andere samenwonenden wordt erkend, op voorwaarde dat dergelijke samenleving officieel geregistreerd werd. Onder "werkdag" wordt verstaan de dag waarop de bediende normaal zou hebben gewerkt. | durée fixée comme suit : Pour la consultation du tableau, voir image Partout où il est question de la notion d'enfant de l'employé ou d'enfant du conjoint de l'employé, la règle suivante est applicable : l'enfant adoptif ou naturel reconnu est assimilé à l'enfant légitime ou légitimé. L'égalité des droits entre mariés et autres cohabitants est reconnue, à condition que pareille cohabitation soit officiellement enregistrée. Par "jour ouvrable" on entend le jour où l'employé aurait travaillé normalement. |
HOOFDSTUK IX. - Werkgeverstussenkomst in de vervoerkosten van de | CHAPITRE IX. - Intervention des employeurs dans les frais de transport |
bedienden | des employés |
Art. 24.Voor elk ander vervoer dan dit georganiseerd door de |
Art. 24.Pour tout autre transport que celui organisé par |
onderneming, worden forfaitaire voordelen ingesteld. Deze hebben | l'entreprise, des avantages forfaitaires sont instaurés. Ceux-ci |
betrekking op de verplaatsingen bij middel van openbaar vervoer, zoals | visent les déplacements par moyens de transport publics comme les |
buurtspoorwegen, autobussen, trams, de trein, alsmede elk ander | vicinaux, les autobus, les tramways et le train, de même que tout |
privétransport, welk ook het verplaatsingsmiddel weze (auto, | autre transport privé, quel que soit le moyen de déplacement utilisé |
motorfiets, rijwiel, enz.). | (auto, moto, bicyclette, etc.). |
Art. 25.De forfaitaire vergoeding wordt verleend, zonder loonplafond, |
Art. 25.L'indemnité forfaitaire est octroyée, sans plafond de |
a rato van 60 pct. van de "treinkaart" van de Nationale Maatschappij | rémunération, à raison de 60 p.c. de la "carte-train" de la Société |
der Belgische Spoorwegen (vroeger "sociaal abonnement"). | nationale des Chemins de fer belges (précédemment "abonnement social"). |
De tarieven worden toegepast per schijf van 5 km. | Les tarifs sont appliqués pour les distances de 5 km. |
Het tarief toegepast in elke concentrische zone van 5 km is dit van de | Le tarif appliqué dans chaque zone concentrique de 5 km est celui |
hogere grens. | correspondant à la limite supérieure. |
Voorbeelden : | Exemples : |
van 1 tot 5 km, tarief 5 km; | de 1 à 5 km, tarif de 5 km; |
van meer dan 5 tot 10 km, tarief 10 km; | de plus de 5 à 10 km, tarif de 10 km; |
van meer dan 10 tot 15 km, tarief 15 km; | de plus de 10 à 15 km, tarif de 15 km; |
van meer dan 15 tot 20 km, tarief 20 km; | de plus de 15 à 20 km, tarif de 20 km; |
van meer dan 20 tot 25 km, tarief 25 km; | de plus de 20 à 25 km, tarif de 25 km; |
van meer dan 25 tot 30 km, tarief 30 km; | de plus de 25 à 30 km, tarif de 30 km; |
van meer dan 30 tot 35 km, tarief 35 km; | de plus de 30 à 35 km, tarif de 35 km; |
van meer dan 35 tot 40 km, tarief 40 km; | de plus de 35 à 40 km, tarif de 40 km; |
van meer dan 40 tot 45 km, tarief 45 km; | de plus de 40 à 45 km, tarif de 45 km; |
van meer dan 45 tot 50 km, tarief 50 km; | de plus de 45 à 50 km, tarif de 50 km; |
van meer dan 50 tot 55 km, tarief 55 km; | de plus de 50 à 55 km, tarif de 55 km; |
van meer dan 55 tot 60 km, tarief 60 km; | de plus de 55 à 60 km, tarif de 60 km; |
van meer dan 60 tot 65 km, tarief 65 km; | de plus de 60 à 65 km, tarif de 65 km; |
van meer dan 65 tot 70 km, tarief 70 km; | de plus de 65 à 70 km, tarif de 70 km; |
van meer dan 70 tot 75 km, tarief 75 km; | de plus de 70 à 75 km, tarif de 75 km; |
van meer dan 75 tot 80 km, tarief 80 km; | de plus de 75 à 80 km, tarif de 80 km; |
van meer dan 80 tot 85 km, tarief 85 km; | de plus de 80 à 85 km, tarif de 85 km; |
van meer dan 85 tot 90 km, tarief 90 km; | de plus de 85 à 90 km, tarif de 90 km; |
van meer dan 90 tot 95 km, tarief 95 km; | de plus de 90 à 95 km, tarif de 95 km; |
van meer dan 95 tot 100 km, tarief 100 km; | de plus de 95 à 100 km, tarif de 100 km; |
van meer dan 100 tot 105 km, tarief 105 km; | de plus de 100 à 105 km, tarif de 105 km; |
van meer dan 105 tot 110 km, tarief 110 km; | de plus de 105 à 110 km, tarif de 110 km; |
van meer dan 110 tot 115 km, tarief 115 km; | de plus de 110 à 115 km, tarif de 115 km; |
van meer dan 115 tot 120 km, tarief 120 km; | de plus de 115 à 120 km, tarif de 120 km; |
van meer dan 120 tot 125 km, tarief 125 km; | de plus de 120 à 125 km, tarif de 125 km; |
van meer dan 125 tot 130 km, tarief 130 km; | de plus de 125 à 130 km, tarif de 130 km; |
van meer dan 130 tot 135 km, tarief 135 km; | de plus de 130 à 135 km, tarif de 135 km; |
van meer dan 135 tot 140 km, tarief 140 km; | de plus de 135 à 140 km, tarif de 140 km; |
van meer dan 140 tot 145 km, tarief 145 km; | de plus de 140 à 145 km, tarif de 145 km; |
van meer dan 145 tot 350 km, tarief 350 km. | de plus de 145 à 350 km, tarif de 350 km. |
Art. 26.De berekening van het toe te passen tarief geschiedt op de |
Art. 26.Le calcul du tarif à appliquer s'effectue sur la base de |
basis van concentrische cirkels van 5 km en veelvouden van 5 km, | cercles concentriques de 5 en 5 km, cercles qui ont comme centre : |
cirkels waarvan het middelpunt is : | |
« de werkplaats », indien er geen transport is van de onderneming of | « le lieu de travail », s'il n'y a pas de transport de l'entreprise ou |
dat de bediende het niet bezigt; | que l'employé ne l'utilise pas; |
« de verzamelplaats », indien er een ondernemingstransport is, dat de | « le lieu de ramassage », s'il y a un transport de l'entreprise et que |
bediende bezigt. | l'employé l'utilise. |
Art. 27.In geval van transport per spoor, gecombineerd met andere |
Art. 27.En cas de transport combiné en chemin de fer avec d'autres |
publieke of private vervoermiddelen voor de rest van de rit, past men | moyens de transport publics ou privés pour le reste du parcours, on |
eenvoudig het forfaitair stelsel toe zoals hierboven. | applique simplement le régime forfaitaire décrit ci-dessus. |
Art. 28.Worden uitgesloten, de gevallen waarin de bediende : |
Art. 28.Sont exclus, les cas où l'employé : |
woonachtig is op minder dan één kilometer van de plaats van het werk; | est domicilié à moins d'un kilomètre du lieu de travail; |
een voertuig van de onderneming gebruikt, hetzij dit een vrachtwagen, | utilise un véhicule de l'entreprise, que ce soit un camion, une |
camionette of personenwagen betreft. | camionnette ou une voiture de personnes. |
Art. 29.In het geval dat, krachtens bijzondere ondernemingsakkoorden, |
Art. 29.Au cas où, en vertu des régimes particuliers d'entreprise, |
zekere bedienden reeds zouden genieten van de toekenning van forfaitaire verplaatsingsvergoedingen, hetzij deze per uur, per dag, per week, per maand of per jaar worden toegekend, moeten deze worden vergeleken met het nieuw forfaitair stelsel, hierboven beschreven. Als het vroeger stelsel gunstiger blijkt dan het nieuw forfaitair stelsel, heeft het ondernemingsakkoord, krachtens verworven rechten, voorrang; ingeval het vroeger stelsel minder gunstig blijkt dan het nieuw forfaitair stelsel, heeft dit laatste voorrang. In geen geval mag het ondernemingsakkoord worden gecumuleerd met het nieuw stelsel van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | certains employés bénéficieraient déjà de l'octroi de montants forfaitaires pour frais de déplacements, qu'ils soient horaires, journaliers, hebdomadaires, mensuels ou annuels, ceux-ci doivent être comparés au nouveau régime forfaitaire décrit ci-dessus. Si le régime antérieur s'avère plus favorable que le nouveau régime forfaitaire, le régime d'entreprise, en vertu des droits acquis, a priorité; au cas où le régime antérieur s'avère moins avantageux que le nouveau régime forfaitaire, ce dernier a priorité. En aucun cas, le régime particulier d'entreprise ne peut être cumulé avec le nouveau régime de la présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK X. - Geldigheidsduur | CHAPITRE X. - Durée de validité |
Art. 30.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 30.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 1995 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari | effets le 1er janvier 1995 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier |
1997. | 1997. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 septembre 1998. |
september 1998. | |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |