Koninklijk besluit tot vaststelling van de procedure aangaande de erkenning van werkgevers die sekswerkers tewerkstellen | Arrêté royal fixant la procédure d'agrément des employeurs occupant des travailleurs du sexe |
---|---|
20 OKTOBER 2024. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 20 OCTOBRE 2024. - Arrêté royal fixant la procédure d'agrément des |
procedure aangaande de erkenning van werkgevers die sekswerkers tewerkstellen (1) | employeurs occupant des travailleurs du sexe (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Grondwet, artikel 108; | Vu la Constitution, l'article 108 ; |
Gelet op de wet van 3 mei 2024 houdende bepalingen betreffende | Vu la loi du 3 mai 2024 portant des dispositions en matière du travail |
sekswerk onder arbeidsovereenkomst, de artikelen 13, 14, 15, derde en | du sexe sous contrat de travail, les articles 13, 14, 15, alinéas 3 et |
zesde lid, 16, 17, 18 en 19; | 6, 16, 17, 18 et 19 ; |
Gelet op de adviezen van de inspecteur van Financiën, gegeven op 5 | Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés les 5 juin 2024 et 13 |
juni 2024 en 13 juni 2024; | juin 2024 ; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, | Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 27 juin 2024 ; |
gegeven op 27 juni 2024; | |
Gelet op advies 76.940/1/V van de Raad van State, gegeven op 26 juli | Vu l'avis 76.940/1/V du Conseil d'Etat, donné le 26 juillet 2024, en |
2024, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Gelet op het advies nr. 88/2024 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, | Vu l'avis n° 88/2024 de l'Autorité de protection des données, donné le |
gegeven op 13 september 2024; | 13 septembre 2024 ; |
Op de voordracht van de Minister van Werk en de Minister van Justitie, | Sur la proposition du Ministre du Travail et du Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° wet: de wet van 3 mei 2024 houdende bepalingen betreffende sekswerk | 1° loi: la loi du 3 mai 2024 portant des dispositions en matière du |
onder arbeidsovereenkomst; | travail du sexe sous contrat de travail ; |
2° aanvrager: de rechtspersoon die verzoekt om erkend te worden als | 2° demandeur: la personne morale qui demande à être agréée en tant |
werkgever die sekswerkers mag tewerkstellen op grond van de wet van 3 | qu'employeur autorisé à occuper des travailleurs du sexe en vertu de |
mei 2024 houdende bepalingen betreffende sekswerk onder | la loi du 3 mai 2024 portant des dispositions en matière du travail du |
arbeidsovereenkomst; | sexe sous contrat de travail ; |
3° aanvraag: het verzoek om erkend te worden als werkgever die | 3° demande: la demande d'agrément en tant qu'employeur autorisé à |
sekswerkers mag tewerkstellen. | occuper des travailleurs du sexe. |
Art. 2.De aanvrager moet zijn aanvraag via aangetekende zending |
Art. 2.Le demandeur doit introduire sa demande par envoi recommandé |
indienen bij de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en | auprès du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation |
Sociaal Overleg. | sociale. |
Art. 3.Om ontvankelijk te zijn moet de aanvraag, per |
Art. 3.Pour être recevable, la demande doit contenir, pour chaque |
erkenningsvoorwaarde bedoeld in artikel 14 van de wet, een | condition d'agrément visée à l'article 14 de la loi, une note |
gedetailleerde nota met bewijsstukken omvatten waarmee de aanvrager | détaillée accompagnée de pièces justificatives démontrant le respect |
aantoont dat hij aan iedere betrokken voorwaarde voldoet. | |
De aanvraag moet bovendien de naam en contactgegevens van een | par le demandeur de chaque condition en question. |
contactpersoon bevatten, met inbegrip van een telefoonnummer en | La demande doit en outre inclure le nom et les coordonnées d'une |
e-mailadres, met wie de administratie contact kan opnemen aangaande de | personne de contact, y compris un numéro de téléphone et une adresse |
électronique, que l'administration peut contacter au sujet de la | |
ingediende aanvraag. | demande soumise. |
Art. 4.Aanvragen die niet voldoen aan de ontvankelijkheidsvoorwaarden |
Art. 4.Les demandes qui ne satisfont pas aux conditions de |
zoals bedoeld in artikel 3, worden door de daartoe gemachtigde | recevabilité telles que visées à l'article 3, sont déclarées |
ambtenaar van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en | irrecevables au moyen d'une décision écrite et motivée par le |
Sociaal Overleg niet-ontvankelijk verklaard bij een schriftelijke en | fonctionnaire du Service public fédéral Emploi, Travail et |
met redenen omklede beslissing, indien de aanvrager zijn | Concertation sociale désigné, si le demandeur ne complète pas son |
aanvraagdossier niet vervolledigt binnen de twintig werkdagen na | dossier de demande endéans les vingt jours ouvrables suivant |
daartoe te zijn uitgenodigd. Deze beslissing wordt ter kennis gebracht | l'invitation à le faire. Cette décision est portée à la connaissance |
van de aanvrager. | du demandeur. |
Art. 5.Indien de aanvraag ontvankelijk is, onderzoekt de Federale |
Art. 5.Si la demande est recevable, le Service public fédéral Emploi, |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg of de | Travail et Concertation sociale vérifie si le demandeur répond aux |
aanvrager voldoet aan de in artikel 14, 1°, 2°, 3° en 5°, van de wet | conditions de l'article 14, 1°, 2°, 3° et 5°, de la loi. |
gestelde erkenningsvoorwaarden. | Si la demande est recevable et que l'employeur répond aux conditions |
Indien de aanvraag ontvankelijk is en de werkgever voldoet aan de | visées à l'alinéa précédent, le Service public fédéral Emploi, Travail |
voorwaarden vermeld in het vorige lid, bezorgt de Federale | et Concertation sociale transmet le dossier complet au Ministre de la |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg het | Justice endéans les trente jours ouvrables suivant la réception du |
volledige dossier aan de Minister van Justitie binnen de dertig | dossier complet de la demande recevable, en vue de la vérification de |
werkdagen na ontvangst van het volledige dossier van de ontvankelijke | |
aanvraag, met het oog op de verificatie van de voorwaarde bedoeld in | la condition visée à l'article 14, 4°, de la loi et de la concertation |
artikel 14, 4°, van de wet en de raadpleging bedoeld in artikel 16 van | visée à l'article 16 de la loi. |
de wet. De geraadpleegde instanties brengen hun advies uit aan de Minister van | Les instances consultées remettent leur avis au Ministre de la Justice |
Justitie binnen 60 dagen na ontvangst van de adviesaanvraag. | dans les 60 jours de leur saisine. |
Art. 6.De Minister van Justitie deelt zijn advies mee aan de minister van Werk binnen een maand na ontvangst van de in artikel 5 bedoelde adviezen. Art. 7.§ 1. Bij een gunstige beslissing, wordt een ministerieel besluit houdende erkenning, ondertekend door de Minister van Werk en de Minister van Justitie, gezamenlijk optredend, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. In dit ministerieel besluit wordt een erkenningsnummer toegekend aan de erkende werkgever. De erkenning vangt aan op de dag van publicatie van het ministerieel besluit in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 6.Le Ministre de la Justice communique son avis au Ministre du Travail dans le mois qui suit la réception des avis visés à l'article 5. Art. 7.§ 1er. En cas de décision favorable, un arrêté ministériel d'agrément, signé par le Ministre du Travail et le Ministre de la Justice, agissant conjointement, est publié au Moniteur belge. Dans cet arrêté ministériel, un numéro d'agrément est attribué à l'employeur agréé. L'agrément prend cours le jour de la publication de l'arrêté ministériel au Moniteur belge. |
§ 2. Bij een ongunstige beslissing, stelt de Federale Overheidsdienst | § 2. En cas de décision défavorable, le Service public fédéral Emploi, |
Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg een gemotiveerde | |
weigeringsbeslissing op in de vorm van een brief, die wordt | Travail et Concertation sociale rédige une décision de refus motivée |
ondertekend door de Minister van Werk en de Minister van Justitie, | sous la forme d'une lettre signée par le Ministre du Travail et le |
gezamenlijk optredend. Deze weigeringsbeslissing wordt aan de | Ministre de la Justice, agissant conjointement. Cette décision de |
aanvrager ter kennis gebracht. | refus est notifiée au demandeur. |
Art. 8.Uiterlijk binnen een termijn van zes maanden te rekenen vanaf |
Art. 8.Au plus tard dans un délai de six mois à compter du début de |
de aanvang van de erkenning voeren de sociaal inspecteurs van de | l'agrément, les inspecteurs sociaux de la Direction générale Contrôle |
Algemene Directie Toezicht Welzijn op het werk en van de Algemene | du bien-être au travail et de la Direction générale Contrôle des lois |
Directie Toezicht op de Sociale Wetten van de FOD Werkgelegenheid, | sociales du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale, ainsi que les |
Arbeid en Sociaal Overleg, alsook de sociaal inspecteurs van de | inspecteurs sociaux de l'Office national de Sécurité sociale, |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, een inspectie uit in de plaats of | procèdent à une inspection dans le ou les lieux où se trouve une unité |
de plaatsen waar een vestigingseenheid is gelegen waarvoor de aanvraag | d'établissement pour laquelle la demande d'agrément est introduite. |
tot erkenning is ingediend. | |
De in het eerste lid bedoelde sociaal inspecteurs controleren of voor | Les inspecteurs sociaux visés au premier alinéa vérifient si toutes |
iedere vestigingseenheid is voldaan aan alle | |
tewerkstellingsvoorwaarden die zijn bepaald door of krachtens artikel | |
17 van de wet. De sociaal inspecteurs maken hiervan een verslag op dat | les conditions d'emploi prévues par ou en vertu de l'article 17 de la |
zij bezorgen aan de daartoe gemachtigde ambtenaar van de Federale | loi sont remplies pour chaque unité d'établissement. Les inspecteurs |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. | sociaux établissent un rapport à ce sujet, qu'ils remettent au |
fonctionnaire du Service public fédéral Emploi, Travail et | |
Concertation sociale désigné. | |
Art. 9.Indien de erkende werkgever in één of in meerdere van zijn |
Art. 9.S'il ressort que l'employeur agréé ne respecte pas, dans une |
vestigingseenheden de voorwaarden niet naleeft die zijn bepaald door | ou plusieurs de ses unités d'établissement, les conditions prévues par |
of krachtens de wet, kan zijn erkenning worden ingetrokken, eventueel | ou en vertu de la loi, l'agrément peut lui être retiré, éventuellement |
na hem de mogelijkheid te hebben gegeven zich in regel te stellen. | après lui avoir donné l'occasion de se mettre en conformité. |
Indien de erkenning wordt ingetrokken, wordt een ministerieel besluit, | En cas de retrait de l'agrément, un arrêté ministériel, signé par le |
ondertekend door de Minister van Werk en de Minister van Justitie, | Ministre du Travail et le Ministre de la Justice, agissant |
gezamenlijk optredend, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | conjointement, est publié au Moniteur belge. |
Art. 10.In de loop van de maand januari van elk jaar bezorgt de |
Art. 10.Au cours du mois de janvier de chaque année, le Service |
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg de | public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale communique à la |
lijst van erkende werkgevers aan het paritair comité dat bevoegd is | commission paritaire qui est compétente pour les travailleurs du sexe |
voor sekswerkers. | la liste des employeurs agréés. |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 december 2024. |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er décembre 2024. |
Art. 12.De minister bevoegd voor Werk en de minister bevoegd voor |
Art. 12.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions et le |
ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun | |
Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 oktober 2024. | Donné à Bruxelles, le 20 octobre 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad: | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 mei 2024, | Loi du 3 mai 2024, |
Belgisch Staatsblad van 6 juni 2024. | Moniteur belge du 6 juin 2024. |