Koninklijk besluit tot uitvoering van de wet van 15 mei 2007 betreffende de bestraffing van namaak en piraterij van intellectuele eigendomsrechten | Arrêté royal portant exécution de la loi du 15 mai 2007 relative à la répression de la contrefaçon et de la piraterie de droits de propriété intellectuelle |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
20 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de wet van 15 | 20 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal portant exécution de la loi du 15 mai |
mei 2007 betreffende de bestraffing van namaak en piraterij van | 2007 relative à la répression de la contrefaçon et de la piraterie de |
intellectuele eigendomsrechten | droits de propriété intellectuelle |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Grondwet, artikel 108; | Vu la Constitution, l'article 108; |
Gelet op de wet van 15 mei 2007 betreffende de bestraffing van namaak | Vu la loi du 15 mai 2007 relative à la répression de la contrefaçon et |
en piraterij van intellectuele eigendomsrechten, de artikelen 3, 4, | de la piraterie de droits de propriété intellectuelle, les articles 3, |
tweede lid, artikel 13, § 3, vierde lid, en § 4, eerste lid, vervangen | 4, alinéa 2, l'article 13, § 3, alinéa 4, et § 4, alinéa 1er, |
bij de wet van 28 april 2010, artikel 13/1, derde lid, ingevoegd bij | remplacés par la loi du 28 avril 2010, l'article 13/1, alinéa 3, |
de wet van 28 april 2010, en de artikelen 17, § 2, 19, § 1, 2°, e) en | inséré par la loi du 28 avril 2010, et les articles 17, § 2, 19, § 1er, |
20; | 2°, e) et 20; |
Gelet op de adviezen van de Inspecteurs van Financiën, gegeven op 4, 5 | Vu les avis des Inspecteurs des Finances, donné les 4, 5 et 10 mai |
en 10 mei 2011; | 2011; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting d.d. 12 mei 2011; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 12 mai 2011; |
Gelet op advies 49.857/1 van de Raad van State, gegeven op 5 juli | Vu l'avis 49.857/1 du Conseil d'Etat, donné le 5 juillet 2011, en |
2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat de in artikel 18 van de wet aangewezen ambtenaren, | Considérant que les fonctionnaires désignés à l'article 18 de la loi, |
respectievelijk door de Minister bevoegd voor Economie of door de | respectivement par le Ministre qui a l'Economie dans ses attributions |
Minister van Financiën, aan de procureur des Konings op basis van | ou le Ministre des Finances, peuvent demander au procureur du Roi, sur |
artikel 13, § 3, eerste lid, van de wet de vernietiging van de | base de l'article 13, § 3, alinéa 1er, de la loi, la destruction des |
goederen kunnen vragen die met toepassing van artikel 19, § 1, 3°, van | marchandises saisies conformément à l'article 19, § 1er, 3°, de la |
de wet in beslag werden genomen, evenals van de goederen die het | loi, ainsi que des marchandises qui sont visées à l'article 13, § 3, |
voorwerp uitmaken van artikel 13, § 3, derde lid, van de wet; | alinéa 3, de la loi; |
Overwegende dat de in artikel 18 van de wet aangewezen ambtenaren, | Considérant que les fonctionnaires désignés à l'article 18 de la loi, |
respectievelijk door de Minister bevoegd voor Economie of door de | respectivement par le Ministre qui a l'Economie dans ses attributions |
Minister van Financiën, aan de procureur des Konings overeenkomstig | ou le Ministre des Finances, peuvent, conformément à l'article 13, § |
artikel 13, § 4, tweede lid, van de wet kunnen vragen dat de eigenaar | 4, alinéa 2, de la loi, demander au procureur du Roi que le |
of de houder van de goederen die met toepassing van artikel 19, § 1, | propriétaire ou le détenteur des marchandises saisies conformément à |
3°, van de wet in beslag werden genomen, de houder van het | l'article 19, § 1er, 3°, de la loi, le titulaire du droit de propriété |
intellectuele eigendomsrecht waarop een inbreuk wordt aangevoerd of | intellectuelle dont la violation est alléguée ou tout tiers prétendant |
iedere derde die beweert recht op deze goederen te hebben, als | droit sur ces marchandises soit constitué gardien judiciaire de |
gerechtelijk bewaarder ervan wordt aangesteld; | celles-ci; |
Overwegende dat het, voor de uitvoering van de artikelen 13, § 3, en | Considérant que, pour l'application des articles, 13, § 3, et 13/1 de |
13/1 van de wet, momenteel niet noodzakelijk is om nadere technische | la loi, il n'est pour le moment pas nécessaire d'établir des modalités |
modaliteiten betreffende de vervreemding van goederen als bedoeld in | techniques précises concernant l'aliénation des marchandises visées |
de artikelen 13, § 3, vijfde lid, en 13/1, vierde lid, van de wet, uit | aux articles 13, § 3, alinéa 5, et 13/1, alinéa 4, de la loi. S'il |
te werken. Indien zou blijken dat de bepalingen betreffende de | apparaît que des dispositions relatives à l'aliénation des |
vervreemding van goederen verder moeten uitgewerkt worden, zal de | marchandises doivent être développées, le Roi prendra les dispositions |
Koning, op basis van de ervaring bij de uitvoering van de wet, de | appropriées, sur la base de l'expérience acquise dans la mise en |
gepaste maatregelen nemen; | oeuvre de la loi; |
Op de voordracht van de Minister van Justitie, de Minister van | Sur la proposition du Ministre de la Justice, du Ministre des Finances |
Financiën en de Minister voor Ondernemen en op het advies van de in | et du Ministre pour l'Entreprise et de l'avis des Ministres qui en ont |
Raad vergaderde Ministers, | délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° de wet : de wet van 15 mei 2007 betreffende de bestraffing van | 1° la loi : la loi du 15 mai 2007 relative à la répression de la |
namaak en piraterij van intellectuele eigendomsrechten; | contrefaçon et de la piraterie de droits de propriété intellectuelle; |
2° de verordening : de Verordening (EG) nr. 1383/2003 van de Raad van | 2° le règlement : le Règlement (CE) n° 1383/2003 du Conseil du 22 |
22 juli 2003 inzake het optreden van de douaneautoriteiten ten aanzien | juillet 2003 concernant l'intervention des autorités douanières à |
van goederen waarvan wordt vermoed dat zij inbreuk maken op bepaalde | l'égard de marchandises soupçonnées de porter atteinte à certains |
intellectuele eigendomsrechten en inzake de maatregelen ten aanzien | droits de propriété intellectuelle ainsi que les mesures à prendre à |
van goederen waarvan is vastgesteld dat zij inbreuk maken op | l'égard de marchandises portant atteinte à certains droits de |
dergelijke rechten. | propriété intellectuelle. |
HOOFDSTUK II Modaliteiten van het optreden van de douaneautoriteiten | CHAPITRE II Modalités de l'intervention des autorités douanières |
Art. 2.De Administrateur-generaal Douane en Accijnzen duidt de |
Art. 2.L'Administrateur général des Douanes et Accises désigne |
bevoegde douaneautoriteit aan die : | l'autorité douanière compétente qui doit : |
- de verzoeken om optreden in ontvangst moet nemen en deze behandelen | - recevoir et traiter les demandes d'intervention conformément à |
overeenkomstig artikel 3 van de wet; | l'article 3 de la loi; |
- de aanvrager schriftelijk moet informeren over zijn beslissing | - informer par écrit le demandeur de sa décision conformément à |
overeenkomstig artikel 5, lid 7, van de verordening. | l'article 5, paragraphe 7, du règlement. |
Art. 3.De zekerheid beoogd in artikel 4 van de wet moet ten laatste |
Art. 3.La garantie visée à l'article 4 de la loi doit être constituée |
binnen tien werkdagen, en binnen drie werkdagen in geval van aan | au plus tard dans les dix jours ouvrables, et dans les trois jours |
bederf onderhevige goederen, worden gesteld. Deze termijn begint te | ouvrables dans le cas de marchandises périssables. Ce délai commence à |
lopen vanaf de kennisgeving aan de aangever, de eigenaar, de | courir à compter de la notification au déclarant, au propriétaire, à |
importeur, de houder of de geadresseerde van de goederen, van de | l'importateur, au détenteur ou au destinataire des marchandises, de la |
vasthouding of vanaf de opschorting van de vrijgave van de goederen. | retenue ou à compter de la suspension de la mainlevée des |
Deze zekerheid wordt gesteld bij de Deposito- en Consignatiekas ten | marchandises. Cette garantie est constituée auprès de la Caisse des |
voordele van de houder van het intellectuele eigendomsrecht waarop een | Dépôts et Consignations au bénéfice du titulaire du droit de propriété |
inbreuk wordt aangevoerd. | intellectuelle dont la violation est alléguée. |
HOOFDSTUK III Sancties van inbreuken op bepaalde intellectuele | CHAPITRE III |
eigendomsrechten | Sanctions des atteintes à certains droits de propriété intellectuelle |
Afdeling I. - Modaliteiten van de administratiefrechtelijke procedure | Section 1re. - Modalités de la procédure administrative visée aux |
als bedoeld in de artikelen 13/1, 16 en 17 van de wet | articles 13/1, 16 et 17 de la loi |
Art. 4.Onverminderd de coördinatie en samenwerking voorzien in de |
Art. 4.Sans préjudice de la coordination et de la collaboration |
artikelen 22 tot 26 van de wet, worden de processen-verbaal houdende | prévues aux articles 22 à 26 de la loi, les procès-verbaux constatant |
vaststelling van inbreuken bedoeld bij de artikelen 8, 9 en 10 van de | des infractions visées aux articles 8, 9 et 10 de la loi, ainsi qu'à |
wet, evenals bij artikel 80 van de wet van 30 juni 1994 betreffende | l'article 80 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et |
het auteursrecht en de naburige rechten, artikel 13 van de wet van 31 | aux droits voisins, à l'article 13 de la loi du 31 août 1998 |
augustus 1998 houdende omzetting in Belgisch recht van de europese | |
richtlijn van 11 maart 1996 betreffende de rechtsbescherming van de | transposant en droit belge la directive européenne du 11 mars 1996 |
concernant la protection juridique des bases de données, et à | |
databanken, en artikel 10 van de wet van 30 juni 1994 houdende | l'article 10 de la loi du 30 juin 1994 transposant en droit belge la |
omzetting in Belgisch recht van de europese richtlijn van 14 mei 1991 | directive européenne du 14 mai 1991 concernant la protection juridique |
betreffende de rechtsbescherming van computerprogramma's, voor de | des programmes d'ordinateurs, sont transmis, en vue d'appliquer |
toepassing van artikel 17, § 1, van de wet, doorgestuurd : | l'article 17, § 1er, de la loi : |
1° naar de gewestelijk directeur der douane en accijnzen bevoegd over | 1° au directeur régional des douanes et accises compétent pour le lieu |
de plaats waar de inbreuk is vastgesteld, in het geval het | où l'infraction a été commise, lorsque le procès-verbal est dressé par |
proces-verbaal is opgesteld door de ambtenaren van de Administratie | les agents de l'Administration des douanes et accises visés à |
der douane en accijnzen bedoeld in artikel 18, eerste lid, van de wet; | l'article 18, alinéa 1er, de la loi; |
2° of naar de directeur-generaal van de Algemene Directie Controle en | 2° ou au directeur général de la Direction générale Contrôle et |
Bemiddeling van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., | Médiation du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes |
Middenstand en Energie in het geval het proces-verbaal is opgesteld | et Energie, lorsque le procès-verbal est dressé par les agents de la |
door de ambtenaren van de Algemene Directie Controle en Bemiddeling | Direction générale Contrôle et Médiation commissionnés en application |
aangesteld met toepassing van artikel 18, eerste lid, van de wet; | de l'article 18, alinéa 1er, de la loi; |
3° of naar de hiertoe in een ministerieel besluit aangeduide | 3° ou un agent désigné à cet effet dans un arrêté ministériel, lorsque |
ambtenaar, in het geval het proces-verbaal is opgesteld door de | le procès-verbal a été dressé par les agents qui ont été commissionnés |
ambtenaren die hiertoe werden aangesteld door de Minister bevoegd voor | à cet effet par le Ministre qui à l'Economie dans ses attributions ou |
Economie of de Minister van Financiën, met toepassing van artikel 18, | par le Ministre des Finances, en application de l'article 18, alinéa 1er, |
eerste lid van de wet. | de la loi. |
Art. 5.Wanneer de overtreder beslist om de goederen aan de Schatkist |
Art. 5.Lorsque le contrevenant décide de faire abandon des |
af te staan, vermelden de in artikel 18 van de wet bedoelde ambtenaren | marchandises au Trésor public, les agents visés à l'article 18 de la |
in het proces-verbaal, dat in toepassing van dit artikel wordt | loi indiquent dans le procès-verbal, dressé en application de cet |
opgesteld, de volgende bepaling, getekend door de overtreder : "De | article, la mention suivante, signée par le contrevenant : "Le |
overtreder of zijn gemandateerde verklaart de goederen waarvan vermoed | contrevenant ou son mandataire déclare faire abandon au Trésor des |
wordt dat zij een inbreuk maken op een intellectueel eigendomsrecht | marchandises soupçonnées de porter atteinte à un droit de propriété |
aan de Schatkist af te staan". | intellectuelle". |
Art. 6.Vooraleer het voorstel tot minnelijke schikking aan de |
Art. 6.Avant que la proposition de règlement transactionnel ne soit |
transmise au contrevenant, l'agent spécialement désigné en vertu de | |
overtreder wordt doorgezonden, stelt de krachtens artikel 17 van de | l'article 17 de la loi informe la partie lésée de l'infraction, lui |
wet uitdrukkelijk aangewezen ambtenaar de benadeelde partij op de | |
hoogte van het bestaan van de inbreuk, en stelt hem in kennis van de | |
werkelijke of geraamde hoeveelheid en van de werkelijke of vermoede | communique la quantité réelle ou estimée ainsi que la nature réelle ou |
aard van de goederen waarvan afstand is gedaan, en vraagt hem aan te | supposée des marchandises dont il est fait abandon, et lui demande |
geven of hij ervan afziet om klacht in te dienen. | d'indiquer si elle renonce à déposer une plainte. |
Indien de benadeelde partij afziet van de mogelijkheid een klacht in | Si la partie lésée renonce à la possibilité de déposer une plainte, |
te dienen, brengt ze de in artikel 17 van de wet aangestelde ambtenaar | elle en informe l'agent désigné à l'article 17 de la loi dans un délai |
binnen een termijn van tien werkdagen te rekenen vanaf de kennisgeving | de dix jours ouvrables à compter de la notification visée à l'alinéa 1er. |
bedoeld in het eerste lid, hiervan op de hoogte. | |
Onder voorbehoud van de toepassing van artikel 10, wordt de afstand | Sous réserve de l'application de l'article 10, la renonciation à la |
van de mogelijkheid een klacht in te dienen verondersteld indien de | possibilité de déposer une plainte est présumée lorsque la partie |
benadeelde partij niet heeft gereageerd binnen de in het tweede lid | lésée ne s'est pas manifestée dans le délai prévu à l'alinéa 2. |
voorgeschreven termijn. | |
Art. 7.§ 1. De bedragen die bij wijze van minnelijke schikking in de |
Art. 7.§ 1er. Les sommes qu'il est proposé au contrevenant de payer |
zin van artikel 17 van de wet ter betaling worden voorgesteld aan de | par voie de règlement transactionnel au sens de l'article 17 de la |
overtreder, mogen niet lager zijn dan : | loi, ne peuvent être inférieures à : |
1° 50 euro voor de inbreuken bedoeld bij artikel 8 van de wet; | 1° 50 euros pour les infractions visées à l'article 8 de la loi; |
2° 50 euro voor de inbreuken bedoeld bij artikel 9 van de wet; | 2° 50 euros pour les infractions visées à l'article 9 de la loi; |
3° 100 euro voor de inbreuken bedoeld bij artikel 10 van de wet. | 3° 100 euros pour les infractions visées à l'article 10 de la loi. |
Overeenkomstig artikel 20, § 2, van de wet, is het eerste lid, 1°, | En application de l'article 20, § 2, de la loi, l'alinéa 1er, 1°, est |
eveneens van toepassing op de inbreuken bedoeld in artikel 20, § 1, | également d'application pour les infractions visées à l'article 20, § |
van de wet. | 1er, de la loi. |
§ 2. De bedragen die bij wijze van minnelijke schikking in de zin van | § 2. Les sommes qu'il est proposé au contrevenant de payer par voie de |
artikel 17 van de wet ter betaling worden voorgesteld aan de | règlement transactionnel au sens de l'article 17 de la loi, ne peuvent |
overtreder, mogen niet hoger zijn dan : | excéder : |
1° 275.000 euro voor de inbreuken bedoeld bij artikel 8 van de wet; | 1° 275.000 euros pour les infractions visées à l'article 8 de la loi; |
2° 13.750 euro voor de inbreuken bedoeld bij artikel 9 van de wet; | 2° 13.750 euros pour les infractions visées à l'article 9 de la loi; |
3° 27.500 euro voor de inbreuken bedoeld bij artikel 10 van de wet. | 3° 27.500 euros pour les infractions visées à l'article 10 de la loi. |
Overeenkomstig artikel 20, § 2, van de wet, is het eerste lid, 1°, | En application de l'article 20, § 2, de la loi, l'alinéa 1er, 1°, est |
eveneens van toepassing op de inbreuken bedoeld in artikel 20, § 1, | également d'application pour les infractions visées à l'article 20, § |
van de wet. | 1er, de la loi. |
§ 3. Bij samenloop van verscheidene van deze inbreuken worden de | § 3. En cas de concours de plusieurs de ces infractions, les sommes |
sommen samengeteld zonder dat het totale bedrag 550.000 euro mag overschrijden. | sont cumulées sans que le montant total puisse excéder 550.000 euros. |
Overeenkomstig artikel 20, § 2, van de wet, is het eerste lid eveneens | En application de l'article 20, § 2, de la loi, l'alinéa 1er, est |
van toepassing op de inbreuken bedoeld in artikel 20, § 1, van de wet. | également d'application pour les infractions visées à l'article 20, § |
Art. 8.Elk voorstel tot betaling van minnelijke schikking wordt, |
1er, de la loi. Art. 8.Toute proposition de paiement de transaction, accompagnée d'un |
vergezeld van een stortings- of overschrijvingsformulier, binnen zes | bulletin de versement ou de virement, est envoyée au contrevenant, par |
maanden te rekenen vanaf de datum van het proces-verbaal, aan de | envoi recommandé avec accusé de réception, dans un délai de six mois à |
overtreder toegezonden bij een aangetekende zending met | compter de la date du procès-verbal. |
ontvangstbewijs. | |
Het voorstel vermeldt de termijn waarbinnen de betaling moet worden | La proposition mentionne le délai dans lequel le paiement doit être |
gedaan. Deze termijn is ten minste acht dagen en ten hoogste drie | effectué. Ce délai est de huit jours au moins et de trois mois au |
maanden. | plus. |
Art. 9.Indien geen voorstel tot betaling van minnelijke schikking |
Art. 9.Si aucune proposition de paiement de règlement transactionnel |
wordt gedaan binnen de termijn bepaald in artikel 8, eerste lid, wordt | n'a été faite dans le délai prévu par l'article 8, alinéa 1er, le |
het proces-verbaal overgemaakt aan de procureur des Konings. | procès-verbal est transmis au procureur du Roi. |
Art. 10.Wanneer de benadeelde partij bedoeld in artikel 17, § 1, van |
Art. 10.Lorsque la partie lésée visée à l'article 17, § 1er, de la |
loi dépose néanmoins une plainte avant qu'un règlement transactionnel | |
de wet niettemin, alvorens de minnelijke schikking is betaald, een | ne soit payé, elle en informe également, par envoi recommandé, le |
klacht indient, brengt zij eveneens de in artikel 17 van de wet | fonctionnaire désigné à l'article 17 de la loi. Dans ce cas, le |
aangestelde ambtenaar hiervan door middel van een aangetekende zending | |
op de hoogte. In dit geval wordt het proces-verbaal overgemaakt aan de procureur des Konings. | procès-verbal est transmis au procureur du Roi. |
Art. 11.Wanneer de in artikel 17 van de wet bedoelde ambtenaren de |
Art. 11.Lorsque les fonctionnaires visés à l'article 17 de la loi |
confient la destruction des marchandises à un organisme tiers, cet | |
vernietiging van de goederen opdragen aan een derde instelling, zendt | organisme transmet, après la destruction desdites marchandises, une |
deze instelling, na de vernietiging van deze goederen, een attest van | attestation de destruction à ces fonctionnaires. Une copie de cette |
vernietiging aan deze ambtenaren door. Een afschrift van dit attest | attestation est également transmise à l'agent qui a dressé le |
wordt eveneens verzonden naar de in artikel 18 van de wet bedoelde | procès-verbal visé à l'article 18 de la loi. |
ambtenaar die het proces-verbaal heeft opgemaakt. | |
De ambtenaren bedoeld in de artikelen 17 en 18 van de wet zijn | Les agents visés aux articles 17 et 18 de la loi sont habilités à |
gerechtigd de vernietiging van de goederen bij te wonen. | assister à la destruction des marchandises. |
Art. 12.§ 1. De ambtenaren die krachtens artikel 17, § 1, eerste lid, |
Art. 12.§ 1er. Les agents spécialement désignés à cet effet en vertu |
van de wet hiertoe uitdrukkelijk worden aangewezen, zijn bevoegd om | de l'article 17, § 1er, alinéa 1er, de la loi, sont compétents pour, |
met toepassing van artikel 13/1, derde lid, van de wet de persoon of | en application de l'article 13/1, alinéa 3, de la loi, désigner la ou |
de personen, bedoeld in dit lid, aan te wijzen die de kosten voor | les personnes visées dans cet alinéa, qui doivent supporter les frais |
bewaring en vernietiging van afgestane goederen moeten dragen. | de conservation et de destruction des marchandises. |
De invordering van deze kosten gebeurt door de ambtenaar bedoeld in | La perception de ces frais est effectuée par l'agent mentionné à |
het eerste lid, die een betalingsbericht stuurt naar de schuldenaar. | l'alinéa 1er, qui adresse un avis de paiement au débiteur. |
De modaliteiten van betaling zijn bepaald in artikel 16. | Les modalités de paiement sont fixées à l'article 16. |
§ 2. Het voorstel van de minnelijke schikking, waarbij de som van het | § 2. La proposition de règlement transactionnel dont la somme est, en |
bedrag ingevolge artikel 17, § 1, derde lid, van de wet met de kosten | application de l'article 17, § 1er, alinéa 3, de la loi, augmentée du |
voor bewaring en vernietiging wordt verhoogd, geldt als het | montant des frais de conservation et de destruction, vaut avis de |
betalingsbericht bedoeld in de paragraaf 1. | paiement comme visé au paragraphe 1er. |
Deze betaling dient te gebeuren binnen de in artikel 8 bedoelde | Ce paiement est effectué dans le délai visé à l'article 8 et selon les |
termijn, en volgens de in dit artikel bedoelde modaliteiten. | modalités visées audit article. |
Afdeling II. - Modaliteiten van de strafrechtelijke procedure als | Section II. - Modalités de la procédure pénale visée à l'article 13, § |
bedoeld in artikel 13, § 3, van de wet | 3, de la loi |
Art. 13.Wanneer de procureur des Konings, met toepassing van artikel |
Art. 13.Lorsque le procureur du Roi confie, en application de |
13, § 3, eerste lid, van de wet, de vernietiging van de goederen | l'article 13, § 3, alinéa 1er, de la loi, la destruction des |
opdraagt aan een derde instelling, zendt deze instelling, na de | marchandises à un organisme tiers, cet organisme, après la destruction |
vernietiging van deze goederen, een attest van vernietiging aan de | desdites marchandises, transmet une attestation de destruction au |
procureur des Konings door. Een afschrift van dit attest wordt | procureur du Roi. Une copie de cette attestation est également |
eveneens verzonden naar de in artikel 18 van de wet bedoelde ambtenaar | transmise à l'agent qui a dressé le procès-verbal visé à l'article 18 |
die het proces-verbaal heeft opgemaakt. | de la loi. |
De ambtenaren bedoeld in de artikelen 17 en 18 van de wet zijn | Les agents visés aux articles 17 et 18 de la loi sont habilités à |
gerechtigd de vernietiging van de goederen bij te wonen. | assister à la destruction des marchandises. |
Art. 14.De procureur des Konings is bevoegd om met toepassing van |
Art. 14.Le procureur de Roi est compétent, pour en application de |
artikel 13, § 3, vierde lid, van de wet, en artikel 13, § 4, eerste | l'article 13, § 3, alinéa 4, de la loi, et l'article 13, § 4, alinéa 1er, |
lid van de wet, de persoon of personen, bedoeld in deze leden, aan te | de la loi, désigner la ou les personnes visées dans ces alinéas, qui |
wijzen die de kosten voor bewaring en vernietiging van de goederen | doivent supporter les frais de conservation et de destruction des |
moeten dragen. | marchandises. |
De invordering van deze kosten gebeurt door de dienst bevoegd voor de | La perception de ces frais est effectuée par le service au sein du SPF |
niet fiscale invordering bij de FOD Financiën, die een | Finances ayant les recouvrements non fiscaux dans ses compétences, qui |
betalingsbericht stuurt naar de schuldenaar. | adresse un avis de paiement au débiteur. |
De modaliteiten van betaling zijn geregeld in artikel 16. | Les modalités de paiement sont fixées à l'article 16. |
HOOFDSTUK IV. - Bepalingen gemeenschappelijk aan de | CHAPITRE IV. - Dispositions communes aux procédures administratives et |
administratiefrechtelijke en strafrechtelijke procedure bedoeld in de | |
afdelingen I en II van Hoofdstuk III | pénales visées aux sections Ire et II du Chapitre III |
Art. 15.§ 1. De monsters die met toepassing van de artikelen 13, § 3, |
Art. 15.§ 1er. Les échantillons qui sont pris en application des |
zesde lid, 13/1, vijfde lid en 19, § 1, 2°, e), van de wet worden | articles 13, § 3, alinéa 6, 13/1, alinéa 5, et 19, § 1er, 2°, e), de |
genomen, worden van een etiket voorzien en zodanig verzegeld dat | la loi sont pourvus d'une étiquette et scellés de telle sorte qu'il |
vervanging, wegneming of toevoeging van stoffen uitgesloten is. | soit impossible de remplacer, d'enlever ou de rajouter des substances. |
Het etiket vermeldt de naam waaronder het product in de handel is | L'étiquette mentionne la dénomination sous laquelle le produit est mis |
gebracht. Het draagt de handtekening van de ambtenaar die het monster | dans le commerce. Elle porte la signature de l'agent qui a prélevé |
genomen heeft alsmede de handtekening of enig ander identificatieteken | l'échantillon, ainsi que la signature ou toute autre marque |
van de persoon bij wie het monster genomen is. Zo deze laatste | d'identification de la personne chez laquelle le prélèvement a été |
weigert, wordt daarvan melding gemaakt in het proces-verbaal, met | opéré. En cas de refus de cette dernière, mention en est faite au |
opgave van de aangevoerde reden. | procès-verbal, avec indication de la raison invoquée. |
§ 2. Bij het nemen van monsters wordt onmiddellijk ter plaatse een | § 2. Le prélèvement d'échantillons donne lieu séance tenante à la |
proces-verbaal opgesteld met volgende vermeldingen : | rédaction d'un procès-verbal comportant les mentions suivantes : |
1° naam, voornaam en hoedanigheid van de ambtenaar en adres van de | 1° nom, prénom, qualité de l'agent ainsi que l'adresse de son |
administratie waartoe hij behoort; | administration; |
2° datum waarop en plaats waar de monsters genomen worden. Zo de | 2° date et lieu où les échantillons ont été prélevés. Si les |
monsters tijdens het vervoer genomen worden, de identificatie van het | échantillons ont été prélevés durant le transport, l'identification du |
vervoermiddel; | moyen de transport; |
3° naam, voornaam, beroep en woonplaats van de persoon bij wie de | 3° nom, prénom, profession et domicile de la personne chez laquelle le |
monsters genomen worden; | prélèvement d'échantillons a été opéré; |
4° aantal en aard van de monsters; | 4° nombre et nature des échantillons; |
5° een verklaring dat de monsters werden verzegeld en van een etiket | 5° une déclaration attestant que les échantillons ont été scellés et |
voorzien en dat eventueel één exemplaar ervan in bezit werd gelaten | pourvus d'une étiquette et qu'éventuellement un exemplaire est resté |
van de onder punt 3° bedoelde persoon; | en possession de la personne visée au point 3°; |
6° de handtekening van de ambtenaar die het monster heeft genomen en | 6° la signature de l'agent qui a prélevé l'échantillon et la signature |
de handtekening of het identificatieteken van de persoon bij wie het | ou la marque d'identification de la personne chez qui le prélèvement |
monster genomen is. | d'échantillon a été opéré. |
§ 3. Aan de persoon bij wie het monster genomen is, wordt een afschrift van het proces-verbaal overhandigd. Zo hij niet de eigenaar van het product is, wordt deze binnen een termijn van dertig werkdagen te rekenen vanaf de monsterneming, een afschrift toegezonden, bij een aangetekende zending. § 4. De monsters worden indien mogelijk teruggegeven, behalve in het geval dat uit de ontleding gebleken is dat er een aanwijzing van overtreding is. Wanneer na de ontleding de zaak aan de procureur des Konings is overgezonden, worden de monsters ter beschikking gehouden van het gerecht. | § 3. Une copie du procès-verbal est remise à la personne chez laquelle le prélèvement d'échantillon a été opéré. Si celle-ci n'est pas le propriétaire du produit, une copie est envoyée à ce dernier par envoi recommandé dans un délai de trente jours ouvrables à compter du prélèvement de l'échantillon. § 4. Les échantillons sont restitués si possible, sauf si l'analyse fait apparaître une indication d'infraction. Lorsque, après analyse, l'affaire est transmise au procureur du Roi, les échantillons sont tenus à la disposition de la justice. |
Art. 16.Het bedrag van de kosten voor bewaring en vernietiging moet |
Art. 16.Le montant des frais de conservation et de destruction doit |
betaald zijn door de schuldenaar uiterlijk op de laatste dag van de | être payé par le débiteur de ceux-ci au plus tard le dernier jour du |
maand volgend op de maand van verzending van het betalingsbericht als | mois suivant celui de l'expédition de l'avis de paiement visé aux |
bedoeld in de artikelen 12, § 1, tweede lid, en 14, tweede lid. | articles 12, § 1er, alinéa 2, et 14, alinéa 2. |
Indien geen betaling volgt binnen de termijn bedoeld in het eerste | Si le paiement n'est pas effectué dans le délai visé au premier |
lid, is van rechtswege interest verschuldigd berekend tegen de | alinéa, un intérêt égal au taux d'intérêt légal est dû de plein droit |
wettelijke interestvoet voor de ganse duur van het verwijl en worden | pour toute la durée du retard et les sommes dues sont recouvrées par |
de verschuldigde bedragen ingevorderd bij dwangbevel, overeenkomstig | voie de contrainte, conformément aux dispositions de l'article 3 de la |
de bepalingen van artikel 3 van de domaniale wet van 22 december 1949. | loi domaniale du 22 décembre 1949. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 18.De Minister bevoegd voor Financiën, de Minister bevoegd voor |
Art. 18.Le Ministre qui a les Finances dans ses attributions, le |
Ministre qui a la Justice dans ses attributions et le Ministre qui a | |
Justitie en de Minister bevoegd voor Economie zijn, ieder wat hem | l'Economie dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le |
betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 oktober 2011. | Donné à Bruxelles, le 20 octobre 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
De Minister voor Ondernemen, | Le Ministre pour l'Entreprise, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |