Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 20/10/2009
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs. - Duitse vertaling "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs. - Duitse vertaling Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire. - Traduction allemande
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 20 OKTOBER 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs. - Duitse vertaling De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 20 oktober 2009 tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs (Belgisch Staatsblad 29 oktober 2009). Deze vertaling is opgemaakt door de Vertaaldienst van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer in Brussel. SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 20 OCTOBRE 2009. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 20 octobre 2009 modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire (Moniteur belge du 29 octobre 2009). Cette traduction a été établie par le Service de traduction du Service public fédéral Mobilité et Transports à Bruxelles.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN
20. OKTOBER 2009 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 20. OKTOBER 2009 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 23. März 1998 über den Führerschein Erlasses vom 23. März 1998 über den Führerschein
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die
Strassenverkehrspolizei, ersetzt durch das Gesetz vom 9. Juli 1976, Strassenverkehrspolizei, ersetzt durch das Gesetz vom 9. Juli 1976,
insbesondere des Artikels 27, ersetzt durch das Gesetz vom 9. Juli insbesondere des Artikels 27, ersetzt durch das Gesetz vom 9. Juli
1976 und abgeändert durch das Gesetz vom 18. Juli 1990; 1976 und abgeändert durch das Gesetz vom 18. Juli 1990;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. März 1998 über den Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. März 1998 über den
Führerschein; Führerschein;
Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen; Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 15. Juli 2009; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 15. Juli 2009;
Aufgrund des Einverständnisses des Staatssekretärs für Haushalt vom 7. Aufgrund des Einverständnisses des Staatssekretärs für Haushalt vom 7.
September 2009; September 2009;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 46.544/4 des Staatsrates vom 27. Mai 2009, Aufgrund des Gutachtens Nr. 46.544/4 des Staatsrates vom 27. Mai 2009,
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat vom 12. Januar 1973; koordinierten Gesetze über den Staatsrat vom 12. Januar 1973;
Auf Vorschlag des Premierministers und des Staatssekretärs für Auf Vorschlag des Premierministers und des Staatssekretärs für
Mobilität, Mobilität,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Artikel 61 des Königlichen Erlasses vom 23. März 1998 Artikel 1 - In Artikel 61 des Königlichen Erlasses vom 23. März 1998
über den Führerschein, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom über den Führerschein, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom
20. Juli 2000, 20. Juli 2005 und 10. Juli 2006, wird zwischen Absatz 1 20. Juli 2000, 20. Juli 2005 und 10. Juli 2006, wird zwischen Absatz 1
und Absatz 2 ein Absatz mit folgendem Wortlaut eingefügt : und Absatz 2 ein Absatz mit folgendem Wortlaut eingefügt :
« In Anwendung des Artikels 21 § 3 wird für die Ausstellung eines « In Anwendung des Artikels 21 § 3 wird für die Ausstellung eines
Führerscheins der Klasse A3, A, B, B+E oder G in Anwendung des Führerscheins der Klasse A3, A, B, B+E oder G in Anwendung des
Artikels 21 § 3 keine Gebühr erhoben; diese Bestimmung findet jedoch Artikels 21 § 3 keine Gebühr erhoben; diese Bestimmung findet jedoch
keine Anwendung auf die in Artikel 21 § 2 erwähnten Führerscheine. » keine Anwendung auf die in Artikel 21 § 2 erwähnten Führerscheine. »
Art. 2 - Artikel 62 § 1 Absatz 1 desselben Erlasses, abgeändert durch Art. 2 - Artikel 62 § 1 Absatz 1 desselben Erlasses, abgeändert durch
die Königlichen Erlasse vom 20. Juli 2000 und vom 20. Juli 2005, wird die Königlichen Erlasse vom 20. Juli 2000 und vom 20. Juli 2005, wird
mit folgendem Satz ergänzt: mit folgendem Satz ergänzt:
« Dieser Betrag entfällt jedoch, wenn die Ausstellung des Dokuments in « Dieser Betrag entfällt jedoch, wenn die Ausstellung des Dokuments in
Anwendung von Artikel 61 Absatz 2 gebührenfrei ist. » Anwendung von Artikel 61 Absatz 2 gebührenfrei ist. »
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt zum 1. November 2009 in Kraft. Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt zum 1. November 2009 in Kraft.
Art. 4 - Der Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich der Art. 4 - Der Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich der
Strassenverkehr gehört, ist mit der Durchführung des vorliegenden Strassenverkehr gehört, ist mit der Durchführung des vorliegenden
Erlasses beauftragt. Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 20. Oktober 2009 Gegeben zu Brüssel, den 20. Oktober 2009
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Premierminister Der Premierminister
H. VAN ROMPUY H. VAN ROMPUY
Der Staatssekretär für Mobilität Der Staatssekretär für Mobilität
E. SCHOUPPE E. SCHOUPPE
^