Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, tot vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de arbeiders | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 juillet 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des briques, fixant la cotisation patronale dans les frais de déplacement des ouvriers |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
20 NOVEMBER 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 20 NOVEMBRE 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2019, | collective de travail du 9 juillet 2019, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, tot | Commission paritaire de l'industrie des briques, fixant la cotisation |
vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de arbeiders (1) | patronale dans les frais de déplacement des ouvriers (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de steenbakkerij; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des briques; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2019, gesloten | travail du 9 juillet 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, tot vaststelling van de | Commission paritaire de l'industrie des briques, fixant la cotisation |
werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de arbeiders. | patronale dans les frais de déplacement des ouvriers. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 november 2019. | Donné à Bruxelles, le 20 novembre 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de steenbakkerij | Commission paritaire de l'industrie des briques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2019 | Convention collective de travail du 9 juillet 2019 |
Vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de | Fixation de la cotisation patronale dans les frais de déplacement des |
arbeiders (Overeenkomst geregistreerd op 6 augustus 2019 onder het | ouvriers (Convention enregistrée le 6 août 2019 sous le numéro |
nummer 153282/CO/114) | 153282/CO/114) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder | employeurs et ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission |
het Paritair Comité voor de steenbakkerij. | paritaire de l'industrie des briques. |
De termen "arbeider", "hij", "zijn",... verwijzen naar arbeiders en | Les termes "ouvrier", "il", "son",... réfèrent aux ouvriers et |
arbeidsters. | ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Draagwijdte | CHAPITRE II. - Portée |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is ingegeven door punt I, |
Art. 2.La présente convention collective de travail est inspirée par |
5 van het interprofessioneel akkoord van 22 december 2000 betreffende | le point I, 5 de l'accord interprofessionnel du 22 décembre 2000 |
de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten gedragen door de arbeiders. | concernant l'intervention patronale dans les frais de transport supportés par les ouvriers. |
HOOFDSTUK III. - Opheffing | CHAPITRE III. - Résiliation |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt integraal de |
Art. 3.La présente convention collective de travail remplace |
collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juli 2013 betreffende de | intégralement la convention collective de travail du 23 juillet 2013 |
vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de | relative à la fixation de la cotisation patronale dans les frais de |
arbeid(st)ers in de steenbakkerijen (overeenkomst geregistreerd op 5 | déplacement des travailleurs du secteur briquetier (convention |
augustus 2013 onder het nummer 116472/CO/114). | enregistrée le 5 août 2013 sous le numéro 116472/CO/114). |
HOOFDSTUK IV. - Tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten | CHAPITRE IV. - Intervention de l'employeur dans les frais de transport |
Art. 4.De werkgever betaalt een tussenkomst in de vervoerskosten van |
Art. 4.L'employeur paie une intervention dans les frais de transport |
de arbeiders om zich langs de normale weg van hun woonplaats naar hun | des ouvriers pour se rendre par la voie normale de leur domicile à |
werkplaats en omgekeerd te begeven. | leur lieu de travail et inversement. |
Art. 5.Pour les ouvriers qui font usage pour leurs déplacements visés |
|
Art. 5.Voor de arbeiders die gebruik maken voor hun in artikel 4 |
à l'article 4 des transports publics, l'intervention de l'employeur |
bedoelde verplaatsingen van het openbaar vervoer, bedraagt de | |
tussenkomst van de werkgever 75 pct. van de prijs van de treinkaarten | s'élève à 75 p.c. du prix de l'abonnement 2ème classe de la SNCB. A |
2de klasse van de NMBS, en vanaf 1 juli 2019 80 pct. van de prijs van | partir du 1er juillet 2019, l'intervention de l'employeur s'élève à 80 |
de treinkaarten 2de klasse van de NMBS. | p.c. du prix de l'abonnement 2ème classe de la SNCB. |
Art. 6.Voor de arbeiders die geen gebruik maken van het openbaar |
Art. 6.Pour les ouvriers qui ne font pas usage des transports publics |
vervoer en met eigen middelen de in artikel 4 bedoelde verplaatsingen | et qui se déplacent par leurs propres moyens pour effectuer le trajet |
doen, bedraagt de tussenkomst van de werkgever 60 pct. van de prijs | visé à l'article 4, l'intervention de l'employeur s'élève à 60 p.c. du |
van de treinkaarten 2de klasse van de NMBS, op voorwaarde dat de | prix de l'abonnement 2ème classe de la SNCB, à condition que la |
afstand meer dan 5 km bedraagt. | distance soit supérieure à 5 km. |
Art. 7.Les ouvriers qui se rendent à leur travail et en reviennent en |
|
Art. 7.Voor de arbeiders die zich minstens 75 pct. van de |
vélo pour au moins 75 p.c. des jours de travail reçoivent 0,15 EUR par |
arbeidsdagen met de fiets van en naar het werk verplaatsen, betaalt de | kilomètre roulé. Avec pour objectif d'améliorer la mobilité durable, |
werkgever een fietsvergoeding van 0,15 EUR per gereden kilometer. Met | l'indemnité de déplacement en vélo passe à 0,24 EUR par kilomètre |
het oog op het verbeteren van duurzame mobiliteit, wordt de | roulé à partir du 1er juillet 2019. Cette indemnité de déplacement en |
fietsvergoeding vanaf 1 juli 2019 verhoogd naar 0,24 EUR per gereden | vélo pourra être, sur le plan de l'entreprise, transposée dans un plan |
kilometer. Deze fietsvergoeding zal op het vlak van de onderneming | global de mobilité. |
kunnen omgezet worden in een globaal mobiliteitsplan. | |
Art. 8.Aan de arbeiders die geen verplaatsingsvergoeding ontvangen |
Art. 8.Aux ouvriers qui ne reçoivent pas d'indemnité de déplacement |
overeenkomstig de vorige artikelen 5, 6 en 7, wordt een | conformément aux articles 5, 6 et 7 précédents, une cotisation |
werkgeversbijdrage in de vervoerskosten toegekend, ongeacht het aantal | patronale dans les frais de déplacement de 0,25 EUR par jour presté |
kilometer of de wijze waarop zij zich verplaatsen, van 0,25 EUR per | est octroyée, indépendamment du nombre de kilomètres ou de la façon |
gewerkte dag. | dont ils se déplacent. |
Art. 9.Voor de arbeiders die voor hun in artikel 4 bedoelde |
Art. 9.Pour les ouvriers qui, pour leurs déplacements visés à |
verplaatsingen een systeem van "carpooling" organiseren, zal de | l'article 4, organisent un système de "carpooling", l'employeur paiera |
werkgever aan elk van de arbeiders, als tussenkomst in de | |
vervoerskosten, 60 pct. van de prijs van de treinkaart betalen op | à chaque ouvrier 60 p.c. du prix de l'abonnement de la SNCB en |
intervention dans les frais de déplacement, à condition que la | |
voorwaarden dat de afstand meer dan 5 km bedraagt. | distance soit supérieure à 5 km. |
Art. 10.Wanneer de werkgever het vervoer van de arbeider inricht, |
Art. 10.Lorsque l'employeur organise le transport de l'ouvrier, ce |
heeft de arbeider geen recht op de in voorgaande artikelen bedoelde | dernier n'a pas droit à l'intervention indiquée dans les articles |
tussenkomst. | précédents. |
In geval van gedeeltelijke verplaatsing, die de arbeider dient af te | En cas de déplacement partiel à effectuer par l'ouvrier pour se rendre |
leggen om zich te begeven naar de plaats van waaruit de in voorgaand | au lieu à partir duquel l'employeur visé à l'alinéa précédent organise |
lid bedoelde werkgever het vervoer inricht, gelden de in artikelen 5, | le transport, les dispositions prévues dans les articles 5, 6, 7, 8 et |
9 sont d'application. | |
6, 7, 8 en 9 voorziene bepalingen. De tussenkomsten zoals voorzien in de artikelen 5, 6, 7, 8 en 9 zijn | Les interventions, telles que prévues aux articles 5, 6, 7, 8 et 9 ne |
niet cumuleerbaar voor éénzelfde traject. | sont pas cumulables pour un même trajet. |
Art. 11.De beschikkingen inzake terugbetaling van vervoerskosten die |
Art. 11.Les dispositions concernant le remboursement des frais de |
op het vlak van de onderneming bestaan en die gunstiger zijn dan deze | transport existant sur le plan de l'entreprise et qui sont plus |
in voorgaande artikelen voorzien, blijven bestaan. | favorables que celles des articles précédents, restent acquises. |
HOOFDSTUK V. - Terugbetalingstijdstip | CHAPITRE V. - Période de remboursement |
Art. 12.De bijdrage van de werkgevers in de door de arbeiders |
Art. 12.La cotisation des employeurs dans les frais de transport |
gedragen vervoerskosten zal maandelijks betaald worden volgens de | supportés par les ouvriers sera payée mensuellement, selon les |
gebruikelijke betalingswijze. | modalités de paiement usuelles. |
HOOFDSTUK VI. - Modaliteiten | CHAPITRE VI. - Modalités |
Art. 13.In het geval de arbeiders gebruik maken van het openbaar |
Art. 13.Dans le cas où les ouvriers font usage d'un moyen de |
vervoer, dienen zij het vervoerbewijs (of vervoerbewijzen) voor te | transport public, ils doivent présenter un titre de transport (ou des |
leggen. | titres de transport). |
In het geval de arbeiders geen gebruik maken van het openbaar vervoer, | Dans les cas où les ouvriers ne font pas usage d'un moyen de transport |
dienen zij, in het geval zij recht hebben op een tussenkomst van de | public, ils doivent, dans le cas où ils peuvent prétendre à une |
werkgever overeenkomstig de artikelen 6 en 9, een ondertekende verklaring voor te leggen waarin wordt geattesteerd hoeveel kilometer de in artikel 4 bedoelde verplaatsing bedraagt. HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2019. Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt voor onbepaalde duur gesloten. Zij kan, mits een opzeggingstermijn van drie maanden, door één der partijen opgezegd worden, per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het paritair comité. Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 november 2019. De Minister van Werk, |
intervention de l'employeur conformément aux articles 6 et 9, faire une déclaration dans laquelle se trouve précisé le nombre de kilomètres auquel s'élève le déplacement visé à l'article 4. CHAPITRE VII. - Durée de validité
Art. 14.La présente convention collective de travail produit ses effets à partir du 1er janvier 2019. Art. 15.Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut, moyennant un délai de préavis de trois mois, être dénoncée par l'une des parties, par lettre recommandée adressée au président de la commission paritaire. Art. 16.La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal sera demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 novembre 2019. La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |