Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 20 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 20 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 35bis, § 10, |
artikel 35bis, § 10, gewijzigd bij de wetten van 24 december 2002, 13 | modifié par les lois des 24 décembre 2002, 13 décembre 2006 et 8 juin |
december 2006 en 8 juni 2008 en artikel 35bis, § 12, ingevoegd bij de | 2008 et l'article 35bis, § 12, inséré par la loi du 22 décembre 2003; |
wet van 22 december 2003; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et |
van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming | conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins |
van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten; | de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
geneeskundige verzorging, gegeven op 6 april 2009; | Vu l'avis du Comité de l'assurance des soins de santé, donné le 6 |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 augustus 2009; | avril 2009; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 août 2009; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 19 september 2009; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 19 septembre 2009; |
Gelet op het advies nr. 47.257/2 van de Raad van State, gegeven op 28 | Vu l'avis n° 47.257/2 du Conseil d'Etat, donné le 28 octobre 2009, en |
oktober 2009 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | publique, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 92, eerste lid van het koninklijk besluit van 21 |
Article 1er.A l'article 92, premier alinéa de l'arrêté royal du 21 |
december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en | décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière |
voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering | d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van | |
farmaceutische specialiteiten, wordt het woord « bereidingen » | dans le coût des spécialités pharmaceutiques, le mot « préparations » |
vervangen door de woorden « farmaceutische specialiteiten », worden de | est remplacé par les mots « spécialités pharmaceutiques », les mots « |
woorden « 2000 eenheden » vervangen door de woorden « 3000 eenheden », | 2000 unités » sont remplacés par les mots « 3000 unités » et un nouvel |
en wordt tussen het eerste en het tweede lid een nieuw lid ingevoegd, | alinéa est inséré entre le premier et le deuxième alinéa, rédigé comme |
luidende : | suit : |
« Een uitzondering wordt ook gemaakt wanneer een geneesmiddel op | « Une exception est également faite lorsqu'un médicament est prescrit |
algemene benaming wordt voorgeschreven overeenkomstig de bepalingen | en dénomination commune conformément aux dispositions de l'arrêté |
van het koninklijk besluit n° 78 van 10 november 1967 betreffende de | royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des professions |
uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, met dien verstande dat de | des soins de santé, pour autant que la durée de traitement prescrite |
voorgeschreven behandelingsduur maximaal 3 maanden kan bedragen. » | est limitée à 3 mois. » |
Art. 2.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 92bis ingevoegd, |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 92bis, rédigé |
luidende : | comme suit : |
« Art. 92bis.De op de lijst opgenomen specialiteiten die in de |
« Art. 92 bis. Les spécialités admises délivrées à l'officine du |
officina van de apotheker worden afgeleverd, mogen slechts naar rata | pharmacien ne peuvent être portées en compte qu'à concurrence d'un |
van één enkele verpakking per voorschriftbriefje worden aangerekend. | seul conditionnement par ordonnance. Une exception est faite pour les |
Een uitzondering wordt gemaakt voor de specialiteiten waarbij in de | |
kolom « Opmerkingen » de letter « V » staat. | spécialités affectées de la lettre « V » dans la colonne « |
In het geval zoals bedoeld in het eerste lid, moet de apotheker het | Observations ». Dans le cas, comme prévu dans l'alinéa 1er, le pharmacien doit |
noodzakelijk aantal verpakkingen van de specialiteit, voorgeschreven | délivrer la quantité nécessaire de conditionnements de la spécialité |
voor de posologie (toedieningsvorm, sterkte, dagdosering) en de | prescrite pour la posologie (forme d'administration, concentration, |
behandelingsduur opgenomen op het voorschrift, rekening houdend met | dose journalière) et la durée du traitement qui sont repris sur la |
een maximale duur van 120 dagen, afleveren met een minimaal aantal | prescription tenant compte d' une durée maximale de 120 jours, avec le |
verpakkingen. Dit moet gebeuren in een combinatie van verpakkingen die | moins de conditionnements possible. Cela doit se faire dans une |
zo goedkoop mogelijk is voor de patiënt, of bij ontstentenis daarvan, | combinaison de conditionnements qui doit être la moins chère pour le |
voor de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | patient ou à défaut pour l'assurance obligatoire soins de santé et |
uitkeringen. | indemnités. |
De rechthebbende betaalt per afgeleverde verpakking zijn persoonlijk | Le bénéficiaire paie, par conditionnement délivré, son intervention |
aandeel dat wordt vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van | personnelle fixée conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 7 |
voornoemd koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van het | mai 1991 précité fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires |
persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het | dans le coût des fournitures pharmaceutique remboursables dans le |
raam van de verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | |
vergoedbare farmaceutische verstrekkingen. » | cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités. » |
Art. 3.In artikel 94 van hetzelfde besluit, wordt de eerste paragraaf |
Art. 3.A l'article 94 du même arrêté, le 1er paragraphe est remplacé |
vervangen als volgt : | par ce qui suit : |
« § 1. Telkens wanneer een geneesmiddel op algemene benaming wordt | « § 1er. Lorsqu'un médicament est prescrit en dénomination commune |
voorgeschreven overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit | |
n° 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de | conformément aux dispositions de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre |
gezondheidszorgberoepen, komt de verzekering enkel tegemoet indien de | 1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé, |
apotheker één of meerdere verpakkingen van specialiteiten aflevert die | l'assurance n'intervient que si le pharmacien délivre un ou plusieurs |
opgenomen zijn op de lijst en die overeenstemmen met het voorschrift, | conditionnements de spécialités qui figurent dans la liste et qui |
inzonderheid met de voorgeschreven algemene benaming en met de | correspondent à la prescription, et en particulier à la dénomination |
voorgeschreven behandelingsduur. » | commune prescrite et à la durée de traitement prescrite. » |
Art. 4.In artikel 94, § 2 van hetzelfde besluit, wordt het woord « |
Art. 4.A l'article 94, § 2 du même arrêté, les mots « à chaque fois » |
telkens » ingevoegd tussen de woorden « de apotheker » en het woord « | sont insérés entre les mots « délivre » et le mot « une spécialité ». |
een specialiteit ». Art. 5.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
Art. 5.La ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 november 2009. | Donné à Bruxelles, le 20 novembre 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |