Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 november 1992 betreffende de verwerking van persoonsgegevens inzake consumentenkrediet en van het koninklijk besluit van 22 april 1999 tot regeling van de registratie van de berichten van collectieve schuldenregeling door de Nationale Bank van België en van hun raadpleging door de personen bedoeld in artikel 19, § 2, van de wet van 5 juli 1998 betreffende de collectieve schuldenregeling en de mogelijkheid van verkoop uit de hand van de in beslag genomen onroerende goederen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 novembre 1992 relatif au traitement des données à caractère personnel en matière de crédit à la consommation et l'arrêté royal du 22 avril 1999 réglementant l'enregistrement des avis de règlement collectif de dettes par la Banque nationale de Belgique et leur consultation par les personnes visées à l'article 19, § 2, de la loi du 5 juillet 1998 relative au règlement collectif de dettes et à la possibilité de vente de gré à gré des biens immeubles saisis |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
20 NOVEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 20 NOVEMBRE 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 |
koninklijk besluit van 20 november 1992 betreffende de verwerking van | novembre 1992 relatif au traitement des données à caractère personnel |
persoonsgegevens inzake consumentenkrediet en van het koninklijk | en matière de crédit à la consommation et l'arrêté royal du 22 avril |
besluit van 22 april 1999 tot regeling van de registratie van de | 1999 réglementant l'enregistrement des avis de règlement collectif de |
berichten van collectieve schuldenregeling door de Nationale Bank van | dettes par la Banque nationale de Belgique et leur consultation par |
België en van hun raadpleging door de personen bedoeld in artikel 19, | |
§ 2, van de wet van 5 juli 1998 betreffende de collectieve | les personnes visées à l'article 19, § 2, de la loi du 5 juillet 1998 |
schuldenregeling en de mogelijkheid van verkoop uit de hand van de in | relative au règlement collectif de dettes et à la possibilité de vente |
beslag genomen onroerende goederen | de gré à gré des biens immeubles saisis |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet, | Vu la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation, |
inzonderheid op de artikelen 69 en 70, gewijzigd bij de wetten van 6 | notamment les articles 69 et 70, modifiés par les lois des 6 juillet |
juli 1992, 8 december 1992, 5 juli 1998, 11 december 1998 en 10 | 1992, 8 décembre 1992, 5 juillet 1998, 11 décembre 1998 et 10 août |
augustus 2001; | 2001; |
Gelet op de wet van 5 juli 1998 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 juillet 1998 relative au règlement collectif de dettes |
schuldenregeling en de mogelijkheid van verkoop uit de hand van de in | et à la possibilité de vente de gré à gré des biens immeubles saisis, |
beslag genomen onroerende goederen, inzonderheid op artikel 19; | notamment l'article 19; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 november 1992 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 20 novembre 1992 relatif au traitement des |
verwerking van persoonsgegevens inzake consumentenkrediet; | données à caractère personnel en matière de crédit à la consommation; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 april 1999 tot regeling van de | Vu l'arrêté royal du 22 avril 1999 réglementant l'enregistrement des |
registratie van de berichten van collectieve schuldenregeling door de | avis de règlement collectif de dettes par la Banque Nationale de |
Nationale Bank van België en van hun raadpleging door de personen | Belgique et leur consultation par les personnes visées à l'article 19, |
bedoeld in artikel 19, § 2, van de wet van 5 juli 1998 betreffende de | § 2, de la loi du 5 juillet 1998 relative au règlement collectif de |
collectieve schuldenregeling en de mogelijkheid van verkoop uit de | dettes et à la possibilité de vente de gré à gré des biens immeubles |
hand van de in beslag genomen onroerende goederen; | saisis; |
Gelet op het advies van de Nationale Bank van België, gegeven op 27 | Vu l'avis de la Banque Nationale de Belgique, donné le 27 janvier |
januari 2003; | 2003; |
Gelet op het advies van de Commissie voor de bescherming van de | Vu l'avis de la Commission de la protection de la vie privée, donné le |
persoonlijke levenssfeer, gegeven op 10 februari 2003; | 10 février 2003; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 6 maart | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 6 mars 2003; |
2003; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de noodzaak | |
om sommige bepalingen van de voornoemde koninklijke besluiten van 20 | Vu l'urgence motivée par la nécessité d'harmoniser certaines |
november 1992 en 22 april 1999 af te stemmen op het koninklijk besluit | dispositions des arrêtés royaux des 20 novembre 1992 et 22 avril 1999 |
van 7 juli 2002 tot regeling van de Centrale voor Kredieten aan | précités avec l'arrêté royal du 7 juillet 2002 réglementant la |
Particulieren dat in voege treedt op 1 juni 2003. Overwegende dat deze | Centrale des Crédits aux Particuliers qui entre en vigueur le 1er juin |
harmonisatie voornamelijk beoogt iedere discriminatie te vermijden bij | 2003. Considérant en effet que cette harmonisation a principalement |
de verwerking en bewaring van persoonsgegevens ongeacht of zij | pour but d'éviter toute discrimination dans le traitement et la |
geregistreerd worden in de Centrale voor Kredieten aan Particulieren | conservation de données à caractère personnel qu'elles soient |
of in private bestanden. Overwegende dat het hier om gevoelige | enregistrées dans la Centrale des Crédits aux Particuliers ou dans des |
gegevens gaat die voortvloeien uit wanbetalingen inzake | fichiers privés. Considérant qu'il s'agit de données sensibles |
consumentenkrediet of inzake berichten van collectieve | résultant de défauts de paiement en matière de crédit à la |
schuldenregeling en die rechtstreeks de bescherming van de | consommation ou d'avis de règlement collectif de dettes et qui |
persoonlijke levenssfeer raken. Overwegende dat het derhalve | touchent directement à la protection de la vie privée. Considérant dès |
aangewezen is om al deze bepalingen op elkaar af te stemmen en de | lors qu'il convient de mettre toutes ces dispositions en concordance |
datum van inwerkingtreding van dit besluit te laten samenvallen met | et de faire coïncider la date d'entrée en vigueur du présent arrêté |
die van het voornoemd koninklijk besluit van 7 juli 2002, dus op 1 | avec celle de l'arrêté royal du 7 juillet 2002 précité soit le 1er |
juni 2003; | juin 2003; |
Gelet op advies 35.205/1 van de Raad van State, gegeven op 3 april | Vu l'avis 35.205/1 du Conseil d'Etat, donné le 3 avril 2003 en |
2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
le Conseil d'Etat; | |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, de Notre Ministre |
Op de voordracht van Onze Minister van Economie, van Onze Minister van | de la Justice et de Notre Ministre des Finances et de l'avis de Nos |
Justitie en van Onze Minister van Financiën en op het advies van Onze | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
in Raad vergaderde Ministers, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 20 november | CHAPITRE Ier. - Modifications de l'arrêté royal du 20 novembre 1992 |
1992 betreffende de verwerking van persoonsgegevens inzake | relatif au traitement des données à caractère personnel en matière de |
consumentenkrediet | crédit à la consommation |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 20 november 1992 |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 20 novembre 1992 |
betreffende de verwerking van persoonsgegevens inzake | relatif au traitement des données à caractère personnel en matière de |
consumentenkrediet wordt vervangen als volgt : | crédit à la consommation est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, moet worden verstaan onder : | « Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° de wet : de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet; | 1° la loi : la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation; |
2° regularisatie : de toestand van de kredietovereenkomst waarbij : | 2° régularisation : la situation du contrat de crédit pour lequel : |
a) ofwel de voorwaarden van het gebruik, van de aflossing, of de terugbetaling van het krediet opnieuw worden geëerbiedigd; b) ofwel een bedrag is terugbetaald dat overeenstemt met het verschuldigd blijvend saldo, vermeerderd met het bedrag van de vervallen en niet-betaalde totale kosten van het krediet en, in voorkomend geval, het bedrag van de nalatigheidsintrest, de straffen, de schadevergoedingen en de kosten; c) ofwel de kredietgever niet overgaat tot de uitvoering van maatregelen ter invordering van het opeisbaar gestelde krediet en aanvaardt dat de consument, die zijn betalingsachterstand heeft aangezuiverd, opnieuw het krediet volgens de oorspronkelijk | a) soit les conditions d'utilisation, d'amortissement ou de remboursement du crédit sont à nouveau respectées; b) soit un montant a été remboursé qui correspond au solde restant dû majoré du montant du coût total du crédit échu et non payé et le cas échéant, du montant des intérêts de retard, des pénalités, des indemnités et des frais; c) soit le prêteur ne procède pas à l'exécution des mesures de récupération du montant rendu exigible et accepte que le consommateur, ayant apuré son retard de paiement, rembourse à nouveau le crédit |
overeengekomen modaliteiten terugbetaalt; | selon les modalités initialement convenues; |
d) ofwel de verbintenissen van de consument zijn tenietgegaan. » | d) soit les obligations du consommateur sont éteintes. » |
Art. 2.Artikel 2, van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 2.L'article 2, du même arrêté, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 2.§ 1. Onder gegevens betreffende de identiteit van de |
« Art. 2.§ 1er. Par données relatives à l'identité du consommateur |
consument, bedoeld in artikel 69, § 3, van de wet, moet worden verstaan : | visées à l'article 69, § 3, de la loi, il faut entendre : |
1° de naam, de eerste officiële voornaam en het geslacht; | 1° le nom, le premier prénom officiel et le sexe; |
2° de geboortedatum, uitgedrukt door het nummer van de dag, van de | 2° la date de naissance, exprimée par le numéro du jour, du mois et de |
maand en van het jaar; | l'année; |
3° de woonplaats of, wanneer deze onbestaand of ongekend is, de | 3° le domicile ou, si ce dernier est inexistant ou inconnu, la |
verblijfplaats bepaald door de naam van de straat, het nummer van het | résidence, identifié par le nom de la rue, le numéro de l'immeuble et |
gebouw en desgevallend het busnummer, de naam van de plaats evenals de | le cas échéant de la boîte, le nom de la localité ainsi que le code |
postcode. | postal. |
§ 2. De naam, eerste officiële voornaam en geboortedatum van de | § 2. Les nom, premier prénom officiel et date de naissance du |
consument moeten overeenstemmen, naargelang het geval, met de gegevens | consommateur doivent correspondre aux données mentionnées selon le cas |
vermeld op : | sur : |
a) de identiteitskaart bedoeld in artikel 6 van de wet van 19 juli | a) la carte d'identité visée à l'article 6 de la loi du 19 juillet |
1991 betreffende de bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en | 1991 relative aux registres de la population et aux cartes d'identité |
tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een | et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des |
Rijksregister van de natuurlijke personen; | personnes physiques; |
b) de verblijfsvergunning uitgereikt op het tijdstip van de | b) le titre de séjour délivré au moment de l'inscription au registre |
inschrijving in het wachtregister bedoeld in artikel 1, eerste lid, | |
2°, van de hierboven vermelde wet van 19 juli 1991; | d'attente visé à l'article 1er, alinéa premier, 2°, de la loi du 19 |
c) de identiteitskaart, het paspoort of de vervangende reisvergunning, | juillet 1991 précitée; c) la carte d'identité, le passeport ou le titre de voyage en tenant |
uitgereikt aan een vreemdeling die geen verblijf houdt in het Rijk, | lieu, délivré à un étranger ne séjournant pas dans le Royaume, par |
door de Staat waar hij verblijft of waarvan hij onderdaan is. » | l'Etat où il réside ou dont il est ressortissant. » |
Art. 3.In artikel 3, § 2, c), van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 3.Dans l'article 3, § 2, c), du même arrêté, les mots « ou le |
« of het registratienummer » ingevoegd tussen de woorden « | numéro d'enregistrement » sont insérés entre les mots « agrément » et |
erkennings-nummer » en « bij ». | « au ». |
Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 4.A l'article 4 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in 2° a), worden de woorden « verzocht of, » vervangen door het | 1° au 2° a), les mots « prêteur ou, » sont remplacés par le mot « |
woord « verzocht. »; | prêteur. »; |
2° het 2° b), wordt opgeheven. | 2° le 2° b), est abrogé. |
Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 5.A l'article 5 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° § 3 wordt vervangen als volgt : | 1° le § 3 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 3. De bewaartermijnen van de gegevens betreffende de | « § 3. Les délais de conservation des données concernant les retards |
betalingsachterstanden zijn de volgende : | de paiement sont les suivants : |
1° twaalf maanden vanaf de datum van regularisatie van de | 1° douze mois à partir de la date de régularisation du contrat de |
kredietovereenkomst; | crédit; |
2° maximaal tien jaar vanaf de datum van de eerste registratie van een | 2° maximum dix ans à partir de la date du premier enregistrement d'un |
wanbetaling ongeacht of de kredietovereenkomst al dan niet werd | retard de paiement, que le contrat de crédit ait été ou non |
geregulariseerd. | régularisé. |
Bij het verstrijken van deze termijnen, worden deze gegevens verwijderd. »; | A l'expiration de ces délais, ces données sont supprimées. »; |
2° § 4 wordt opgeheven. | 2° le § 4 est abrogé. |
Art. 6.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 6.A l'article 7 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in § 1, worden de woorden « van zijn identiteitskaart » vervangen | 1° au § 1er, les mots « de sa carte d'identité » sont remplacés par |
door de woorden « van zijn identiteitsdocument zoals bedoeld in artikel 2, § 2 »; | les mots « de son document d'identité tel que visé à l'article 2, § 2 »; |
2° in § 3, worden de woorden « persoonlijk worden uitgeoefend » | 2° au § 3, le mot « personnellement » est remplacé par les mots « soit |
vervangen door de woorden « ofwel persoonlijk worden uitgeoefend, | personnellement, soit par un avocat, un officier ministériel ou un |
ofwel door een advocaat, een ministerieel ambtenaar of een | |
gerechtelijk mandataris, in het raam van de uitvoering van de | mandataire de justice, dans le cadre de l'exécution du contrat de |
kredietovereenkomst ». | crédit ». |
Art. 7.Artikel 9, van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 7.L'article 9, du même arrêté, est remplacé par la disposition |
« Art. 9.De verantwoordelijke voor de verwerking is ertoe gehouden |
suivante : « Art. 9.Le responsable du traitement est tenu de communiquer cette |
deze verbetering mede te delen aan de personen die inlichtingen van | rectification aux personnes qui ont obtenu des renseignements de sa |
hem hebben verkregen en die de geregistreerde persoon aanduidt. » | part et que la personne enregistrée indique cette rectification. » |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 22 april | CHAPITRE II. - Modifications de l'arrêté royal du 22 avril 1999 |
1999 tot regeling van de registratie van de berichten van collectieve | réglementant l'enregistrement des avis de règlement collectif de |
schuldenregeling door de Nationale Bank van België en van hun | dettes par la Banque Nationale de Belgique et leur consultation par |
raadpleging door de personen bedoeld in artikel 19, § 2, van de wet | |
van 5 juli 1998 betreffende de collectieve schuldenregeling en de | les personnes visées à l'article 19, § 2, de la loi du 5 juillet 1998 |
mogelijkheid van verkoop uit de hand van de in beslag genomen | relative au règlement collectif de dettes et à la possibilité de vente |
onroerende goederen | de gré à gré des biens immeubles saisis |
Art. 8.In artikel 1, 1°, van het koninklijk besluit van 22 april 1999 |
Art. 8.Dans l'article 1er, 1°, de l'arrêté royal du 22 avril 1999 |
tot regeling van de registratie van de berichten van collectieve | réglementant l'enregistrement des avis de règlement collectif de |
schuldenregeling door de Nationale Bank van België en van hun | dettes par la Banque nationale de Belgique et leur consultation par |
raadpleging door de personen bedoeld in artikel 19, § 2, van de wet | |
van 5 juli 1998 betreffende de collectieve schuldenregeling en de | les personnes visées à l'article 19, § 2, de la loi du 5 juillet 1998 |
mogelijkheid van verkoop uit de hand van de in beslag genomen | relative au règlement collectif de dettes et à la possibilité de vente |
onroerende goederen, worden de woorden « centrale gegevensbank bedoeld | de gré à gré des biens immeubles saisis, les mots « banque centrale de |
in artikel 71 van de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet » | données visée à l'article 71 de la loi du 12 juin 1991 relative au |
vervangen door de woorden « Centrale bepaald door de wet van 10 | crédit à la consommation » sont remplacés par les mots « Centrale |
augustus 2001 betreffende de Centrale voor Kredieten aan Particulieren | prévue par la loi du 10 août 2001 relative à la Centrale des Crédits |
». | aux Particuliers ». |
Art. 9.In artikel 4, § 1, van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 9.A l'article 4, § 1er, du même arrêté, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° het eerste streepje wordt vervangen als volgt : | 1° le premier tiret est remplacé par la disposition suivante : |
« - uiterlijk twintig dagen voorafgaand aan het sluiten van de | « - dans les vingt jours précédant la conclusion du contrat de crédit |
kredietovereenkomst bedoeld door de wet van 12 juni 1991 op het | visé par la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation; |
consumentenkrediet; »; | »; |
2° het derde streepje wordt vervangen als volgt : | 2° le troisième tiret est remplacé par la disposition suivante : |
« - uiterlijk vijftien dagen voorafgaand aan het overhandigen van het | « - dans les quinze jours précédant la remise de l'offre de crédit |
hypothecaire kredietaanbod. Deze raadpleging blijft geldig gedurende | hypothécaire. Cette consultation reste valable pendant quatre mois. Si |
vier maanden. Indien de hypothecaire kredietovereenkomst niet werd | le contrat de crédit hypothécaire n'a pas été conclu dans les quatre |
gesloten binnen vier maanden na deze raadpleging moet de kredietgever | mois de cette consultation, le prêteur doit procéder à une nouvelle |
een nieuwe raadpleging verrichten. » | consultation. » |
Art. 10.In artikel 5, 1°, van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
Art. 10.A l'article 5, 1°, du même arrêté, les mots « deux ans » sont |
twee jaar » vervangen door de woorden « twaalf maanden ». | remplacés par les mots « douze mois ». |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking met ingang op 1 juni 2003. |
Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juin 2003. |
Art. 12.Onze minister bevoegd voor Justitie, Onze Minister bevoegd |
Art. 12.Notre ministre qui a la Justice dans ses attributions, Notre |
Ministre qui a les Finances dans ses attributions et Notre Ministre | |
voor Financiën en Onze Minister bevoegd voor Economie zijn, ieder wat | qui a l'Economie dans ses attributions sont, chacun en ce qui le |
hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | concerne, chargés de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 november 2003. | Donné à Bruxelles, le 20 novembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | La Ministre de l'Economie, |
Mevr. F. MOERMAN | Mme F. MOERMAN |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |