Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen, betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection, concernant l'introduction de nouveaux régimes de travail dans les entreprises |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
20 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 20 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998, | collective de travail du 18 juin 1998, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en | Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de |
ontsmettingsondernemingen, betreffende de invoering van nieuwe | désinfection, concernant l'introduction de nouveaux régimes de travail |
arbeidsregelingen in de ondernemingen (1) | dans les entreprises (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de schoonmaak- en | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de |
ontsmettingsondernemingen; | nettoyage et de désinfection; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998, gesloten | travail du 18 juin 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en | Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de |
ontsmettingsondernemingen, betreffende de invoering van nieuwe | désinfection, concernant l'introduction de nouveaux régimes de travail |
arbeidsregelingen in de ondernemingen. | dans les entreprises. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 november 2002. | Donné à Bruxelles, le 20 novembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de schoonmaak- | Commission paritaire pour les entreprises |
en ontsmettingsondernemingen | de nettoyage et de désinfection |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998 | Convention collective de travail du 18 juin 1998 |
Invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen | Introduction de nouveaux régimes de travail dans les entreprises |
(Overeenkomst geregistreerd op 27 augustus 1998 onder het nummer 48975/CO/121) | (Convention enregistrée le 27 août 1998 sous le numéro 48975/CO/121) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werklieden en werksters van de ondernemingen die onder het Paritair | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen ressorteren; | ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises de |
kleine en middelgrote ondernemingen en andere. | nettoyage et de désinfection; petites et moyennes entreprises et |
HOOFDSTUK II. - Draagwijdte | autres. CHAPITRE II. - Portée |
Art. 2.Onverminderd de reeds afgesloten overeenkomsten op sectoraal |
Art. 2.Sans préjudice des conventions déjà conclues au niveau du |
en op bedrijfsniveau, strekt deze overeenkomst ertoe de invoering van | secteur et au niveau de l'entreprise, la présente convention vise à |
nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen mogelijk te maken, met | permettre l'introduction de nouveaux régimes de travail au sein de |
uitzondering van nachtarbeid die maar kan toegestaan worden mits | l'entreprise, à l'exception du travail de nuit qui ne pourra être |
inachtneming van de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst | autorisé que dans le respect de la convention collective de travail |
spécifique du secteur sur le travail de nuit. Et cela suite à une | |
betreffende nachtarbeid, na onderhandeling op het niveau van de | négociation intervenant au niveau de l'entreprise. |
onderneming. Deze overeenkomst is van toepassing op de arbeidsregelingen die zijn | La présente convention s'applique aux régimes de travail visés dans le |
beoogd in het kader van de wet van 17 maart 1987 betreffende de | cadre de la loi du 17 mars 1987 relative à l'introduction de nouveaux |
invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen (Belgisch Staatsblad van 12 juni 1987). | régimes de travail dans les entreprises (Moniteur belge du 12 juin 1987). |
HOOFDSTUK III. - Voorafgaande informatie | CHAPITRE III. - Information préalable |
Art. 3.Wanneer de werkgever voornemens is nieuwe arbeidsregelingen in te voeren, moet hij voorafgaandelijk aan de werknemers schriftelijke informatie verstrekken omtrent het soort van arbeidssysteem en omtrent de factoren die de invoering ervan rechtvaardigen. Deze informatie wordt verstrekt aan de bevoegde regionale vakbondssecretarissen. Wanneer er een ondernemingsraad bestaat, ontvangt hij die informatie. Bij ontstentenis van een ondernemingsraad wordt de informatie aan de vakbondsafvaardiging gegeven. Bij ontstentenis van een vakbondsafvaardiging wordt de informatie verstrekt aan elke werknemer individueel. |
Art. 3.Lorsque l'employeur envisage l'introduction de nouveaux régimes de travail, il est tenu de fournir aux travailleurs une information préalable et écrite sur le type de système de travail et les facteurs qui justifient son introduction. Cette information est donnée aux permanents syndicaux régionaux compétents. Lorsqu'elle existe, cette information est donnée au conseil d'entreprise. A défaut de celui-ci, l'information est donnée à la délégation syndicale. A défaut de celle-ci, l'information est donnée à chaque travailleur individuellement. |
HOOFDSTUK IV. - Toepassingsmodaliteiten | CHAPITRE IV. - Modalités d'application |
Art. 4.De bij de invoering van de nieuwe arbeidsregelingen betrokken |
Art. 4.Les travailleurs concernés par l'introduction des nouveaux |
werknemers moeten zijn tewerkgesteld in het raam van een | régimes de travail doivent être occupés dans le cadre d'un contrat de |
arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur. Arbeidsovereenkomsten | travail à durée indéterminée. Des contrats de travail conclus dans le |
gesloten in het raam van de vervanging van een titularis mogen slechts | cadre d'un remplacement d'un titulaire ne pourront être appliqués |
worden toegepast in geval van ziekte, arbeidsongeval, zwangerschap en | qu'en cas de maladie, d'accident de travail, de grossesse et |
beroepsloopbaanonderbreking van deze titularis. | d'interruption de carrière de ce titulaire. |
Indien niet alle werknemers van de onderneming of van een afdeling van | Dans la mesure où tous les travailleurs de l'entreprise ou d'une |
de onderneming bij de invoering van de nieuwe arbeidsregeling zijn | division d'entreprise ne sont pas visés par l'introduction des |
betrokken, mag de inschakeling van de werknemers in die regelingen | nouveaux régimes de travail, l'insertion des travailleurs dans le |
slechts op vrijwillige basis geschieden. In geval van afwezigheid van | cadre de ceux-ci ne peut se faire que sur une base volontaire. En cas |
een titularis bij de invoering van de nieuwe arbeidsregeling, moet | d'absence d'un titulaire lors de l'instauration d'un nouveau régime de |
deze afwezige worden gehoord en dient hij zijn akkoord tot | travail, cet absent doit être consulté et doit donner son accord pour |
inschakeling in het nieuwe regime te geven vanaf zijn hervatting. | s'insérer dans le nouveau régime dès son retour. |
HOOFDSTUK V. - Weerslag op de werkgelegenheid | CHAPITRE V. - Effet sur l'emploi |
Art. 5.De invoering van de nieuwe arbeidsregelingen moet een |
Art. 5.L'introduction des nouveaux régimes de travail doit avoir un |
positieve weerslag hebben op de werkgelegenheid. | effet positif en matière d'emploi. |
Onder "positieve weerslag op de werkgelegenheid" verstaat men ondermeer : | Par "effet positif en matière d'emploi" : on entend soit : |
- toename van het aantal tewerkgestelde werknemers; | - augmentation du nombre de travailleurs occupés; |
- vermindering van het aantal dagen gedeeltelijke werkloosheid; | - réduction du nombre de journées de chômage partiel; |
- vermindering van het aantal beoogde ontslagen; | - réduction du nombre de licenciements envisagés; |
- toename van het aantal gepresteerde uren door sommige deeltijdse | - augmentation du nombre d'heures prestées par certains travailleurs à |
werknemers; | temps partiel; |
- conversie van deeltijdse arbeidsovereenkomsten naar voltijdse | - conversion de contrats de travail à temps partiel en contrats à |
arbeidsovereenkomsten. | temps plein. |
HOOFDSTUK VI. - Onderhandelingsniveau | CHAPITRE VI. - Niveau de négociation |
Art. 6.Over de invoering van de nieuwe arbeidsregelingen zal |
Art. 6.L'introduction des nouveaux régimes de travail sera négociée, |
onderhandeld worden, voor een of meer met naam genoemde werven, met de | pour un ou plusieurs chantiers nommément désigné(s), avec la |
syndicale delegatie en de bevoegde regionale vakbondssecretarissen of | délégation syndicale et les permanents syndicaux régionaux compétents |
bij gebreke aan een syndicale delegatie met de bevoegde regionale | ou à défaut d'une délégation syndicale avec les permanents syndicaux |
vakbondssecretarissen van de in het Paritair Comité voor de | |
schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen vertegenwoordigde syndicale organisaties. | régionaux compétents des organisations représentées à la Commission |
De onderhandeling moet ten minste betrekking hebben op de navolgende | paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection. |
elementen : | La négociation doit porter au moins sur les éléments suivants : |
- de betrokken werven; | - les chantiers concernés; |
- de regelingen inzake organisatie van de arbeidstijd, waaronder met | - le régime d'organisation du temps de travail, en ce compris |
name de arbeidsduur, de werktijden, de rustpauzen en de rusttijden; | notamment la durée du travail, les horaires de travail, les pauses et |
- de arbeidsvoorwaarden en met name de verloning; | les intervalles de repos; |
- de modaliteiten inzake de weerslag op de werkgelegenheid. | - les conditions de travail et notamment la rémunération; |
Zij worden vastgesteld in een bedrijfscollectieve arbeidsovereenkomst | - les modalités en matière d'effet sur l'emploi. |
die de handtekening draagt van de regionale vakbondssecretarissen van | Elles sont consignées dans une convention collective de travail |
d'entreprise qui porte la signature des permanents syndicaux régionaux | |
de exploitatiezetel van de onderneming en bekrachtigd door het | du siège d'exploitation de l'entreprise et ratifiée à la Commission |
Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen en | paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection et |
behoorlijk geregistreerd. | dûment enregistrée. |
Maken integraal deel uit van de bedrijfscollectieve | Font partie intégrante de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomsten : de nominatieve lijst van de betrokken | d'entreprise : la liste nominative de tous les travailleurs concernés, |
werknemers, de naam en het adres van de klant en het van toepassing | le nom et l'adresse du client et l'horaire en vigueur. |
zijnde uurrooster. | |
Iedere nieuwe werf waar een, in het raam van deze overeenkomst, nieuwe | Chaque nouveau chantier sur lequel un nouveau régime de travail, dans |
arbeidsregeling wordt ingevoerd zal het voorwerp uitmaken van een | le cadre de cette convention, est introduit fera l'objet d'une |
nieuwe bedrijfscollectieve arbeidsovereenkomst. | nouvelle convention collective d'entreprise. |
HOOFDSTUK VII. - Duur van de overeenkomst | CHAPITRE VII. - Durée de la convention |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 18 |
Art. 7.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 18 |
juni 1998 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan eventueel | juin 1998 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être |
worden opgezegd door een van de partijen mits inachtneming van een | |
opzeggingstermijn van 3 maanden. Opzegging geschiedt bij een ter post | dénoncée éventuellement par une des parties moyennant un préavis de 3 |
mois. La dénonciation est notifiée par lettre recommandée à la poste, | |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises |
voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen. | de nettoyage et de désinfection. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 november 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 novembre 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |