← Terug naar "Koninklijk besluit nr. 24 tot tijdelijke uitbreiding van het toepassingsgebied van de wet van 3 juli 2005 betreffende de rechten van vrijwilligers tot de organisaties die door de bevoegde overheid zijn erkend voor de bijstand aan en de zorg voor bejaarden en voor de opvang en de huisvesting van bejaarden in de private commerciële sector "
Koninklijk besluit nr. 24 tot tijdelijke uitbreiding van het toepassingsgebied van de wet van 3 juli 2005 betreffende de rechten van vrijwilligers tot de organisaties die door de bevoegde overheid zijn erkend voor de bijstand aan en de zorg voor bejaarden en voor de opvang en de huisvesting van bejaarden in de private commerciële sector | Arrêté royal n° 24 étendant temporairement le champ d'application de la loi du 3 juillet 2005 relative aux droits des volontaires aux organisations agréées par l'autorité compétente pour l'aide et les soins aux personnes âgées ainsi que pour l'accueil et l'hébergement des personnes âgées du secteur privé commercial |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
20 MEI 2020. - Koninklijk besluit nr. 24 tot tijdelijke uitbreiding | 20 MAI 2020. - Arrêté royal n° 24 étendant temporairement le champ |
van het toepassingsgebied van de wet van 3 juli 2005 betreffende de | d'application de la loi du 3 juillet 2005 relative aux droits des |
rechten van vrijwilligers tot de organisaties die door de bevoegde | volontaires aux organisations agréées par l'autorité compétente pour |
overheid zijn erkend voor de bijstand aan en de zorg voor bejaarden en | l'aide et les soins aux personnes âgées ainsi que pour l'accueil et |
voor de opvang en de huisvesting van bejaarden in de private commerciële sector | l'hébergement des personnes âgées du secteur privé commercial |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het besluit waarvan ik de eer heb aan uwe Majesteit ter ondertekening | L'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de votre |
voor te leggen, heeft als doel het toepassingsgebied van de wet van 3 | Majesté a pour objet d'étendre le champ d'application de la loi du 3 |
juli 2005 betreffende de rechten van vrijwilligers uit te breiden tot | juillet 2005 relative aux droits des volontaires aux organisations |
de organisaties die door de bevoegde overheid zijn erkend voor de | agréées par l'autorité compétente pour l'aide et les soins aux |
bijstand aan en de zorg voor bejaarden en voor de opvang en de | personnes âgées ainsi que pour l'accueil et l'hébergement des |
huisvesting van bejaarden in de private commerciële sector. | personnes âgées du secteur privé commercial. |
De verspreiding van het coronavirus COVID-19 heeft tot gevolg dat het | La propagation du coronavirus COVID-19 entraîne une augmentation du |
aantal zieke werknemers of werknemers in quarantaine toeneemt, wat de | nombre de travailleurs malades ou en quarantaine qui met en péril la |
continuïteit van de activiteit, in het bijzonder in de sector van de rustoorden voor bejaarden en de rust- en verzorgingstehuizen, in het gedrang brengt. In sommige instellingen is de lage bezettingsgraad van het personeel, dat idealiter nodig is om de veiligheid en het comfort van de ontvangen personen te kunnen blijven garanderen, zeer sterk voelbaar. Om ervoor te zorgen dat het werk in deze instellingen tijdens de COVID-19-epidemie goed wordt georganiseerd en dat deze essentiële diensten voldoende werknemers hebben om te kunnen blijven functioneren, moeten er door de instellingen alternatieve maatregelen worden genomen. In tegenstelling tot publieke of private non-profitorganisaties, die de mogelijkheid hebben om een beroep te doen op vrijwilligers om bepaalde personeelstekorten op te vangen, hebben de voorzieningen die door de bevoegde overheid zijn erkend voor de bijstand aan en de zorg | continuité de l'activité notamment dans le secteur des maisons de repos pour personnes âgées et des maisons de repos et de soins. Dans certaines institutions, le faible taux d'occupation du personnel idéalement requis pour permettre de continuer à fonctionner en toute sécurité et tout confort pour les personnes qui y sont accueillies se pose avec acuité. Pour assurer la bonne organisation du travail dans ces institutions durant l'épidémie COVID-19 et veiller à ce que ces services essentiels disposent d'un nombre suffisant de travailleurs pour continuer à fonctionner, des mesures alternatives doivent être prises par les institutions. Contrairement aux organisations de droit public ou privé, sans but lucratif, qui ont la possibilité de faire appel à des volontaires pour pallier certaines carences en personnel, les institutions agréées par l'autorité compétente pour l'aide et les soins aux personnes âgées |
voor bejaarden en voor de opvang en de huisvesting van bejaarden in de | ainsi que pour l'accueil et l'hébergement des personnes âgées du |
private commerciële sector niet de mogelijkheid om een beroep te doen | secteur privé commercial, n'ont pas la possibilité de faire appel à |
op vrijwilligers in de zin van de wet van 3 juli 2005 op het vrijwilligerswerk. Om tegemoet te komen aan een aanbeveling van de Raad van State wordt er in het besluit rekening gehouden met het gegeven dat in de verschillende gemeenschapswetgevingen erkenningsvormen kunnen bestaan die niet noodzakelijk samenvallen met een erkenning als ROB of RVT en wordt een generieke omschrijving gehanteerd die alle bedoelde voorzieningen omvat. Bijgevolg heeft dit besluit tot doel om in het kader van de wet van 3 juli 2005 betreffende de rechten van vrijwilligers tijdelijk de door de bevoegde overheid erkende voorzieningen voor de bijstand aan en de zorg voor bejaarden en voor de opvang en de huisvesting van bejaarden in de private commerciële sector toe te laten een beroep te doen op vrijwilligers. | des volontaires au sens de la loi du 3 juillet 2005 sur le volontariat. Afin de se conformer à une recommandation du Conseil d'Etat, l'arrêté tient compte du fait que les différentes législations communautaires peuvent contenir des formes de reconnaissance qui ne coïncident pas nécessairement avec la reconnaissance en tant que MRPA ou MRS et l'on recourt à une description générique qui recouvre tous les cas de figure. En conséquence, le présent arrêté vise à permettre, temporairement, aux institutions agréées par l'autorité compétente pour l'aide et les soins aux personnes âgées ainsi que pour l'accueil et l'hébergement des personnes âgées du secteur privé commercial de pouvoir faire appel à des volontaires dans le cadre de la loi du 3 juillet 2005 relative aux droits des volontaires. |
Concreet wordt in artikel 1 voor de beperkte periode van bijzondere | Concrètement, l'article 1er assimile, pour la période limitée à la |
machten een door de bevoegde overheid erkende voorziening voor de | période de pouvoirs spéciaux, une institution agréée par l'autorité |
bijstand aan en de zorg voor bejaarden en voor de opvang en de | compétente pour l'aide et les soins aux personnes âgées ainsi que pour |
huisvesting van bejaarden van de commerciële privésector gelijkgesteld | l'accueil et l'hébergement des personnes âgées du secteur privé |
met een"organisatie" in de zin van artikel 3, 3°, van de wet van 3 | commercial à une « organisation » au sens de l'article 3, 3°, de la |
juli 2005 betreffende de rechten van vrijwilligers, die het volgende | loi du 3 juillet 2005 relative aux droits des volontaires qui stipule |
bepaalt: "organisatie: elke feitelijke vereniging of private of | : " 3° organisation : toute association de fait ou personne morale de |
publieke rechtspersoon zonder winstoogmerk die werkt met | droit public ou privé, sans but lucratif, qui fait appel à des |
vrijwilligers, waarbij onder feitelijke vereniging wordt verstaan elke | volontaires, étant entendu que, par association de fait, il y a lieu |
vereniging zonder rechtspersoonlijkheid van twee of meer personen die | d'entendre toute association dépourvue de la personnalité juridique et |
in onderling overleg een activiteit organiseren met het oog op de | composée de deux ou plusieurs personnes qui organisent, de commun |
verwezenlijking van een onbaatzuchtige doelstelling, met uitsluiting | accord, une activité en vue de réaliser un objectif désintéressé, |
van enige winstverdeling onder haar leden en bestuurders, en die een | excluant toute répartition de bénéfices entre ses membres et |
rechtstreekse controle uitoefenen op de werking van de vereniging." | administrateurs, et qui exercent un contrôle direct sur le |
De zeer bijzondere omstandigheden die we vandaag de dag in de context | fonctionnement de l'association. " |
van de COVID-19-crisis kennen, rechtvaardigen deze zeer tijdelijke | Les circonstances très particulières que nous connaissons aujourd'hui |
uitzondering op dit basisprincipe van de vrijwilligerswet dat deze | dans le cadre de la crise COVID-19 justifient cette exception très |
alleen van toepassing is op de non-profitsector. De zorg voor de | temporaire à ce principe de base de la loi volontaires de n'être |
bewoners in geval van een tekort aan regulier personeel is een | applicable qu'au secteur à but non lucratif. Les soins aux résidents |
legitieme reden, aangezien deze sector zo essentieel is dat de | en cas de pénurie du personnel habituel sont un motif légitime, car ce |
werkgelegenheid in deze sector moet worden gewaarborgd. | secteur est à ce point vital que l'emploi doit y être assuré. |
Om mogelijke perverse effecten te voorkomen, bepaalt artikel 2 van het | Afin d'éviter tout effet pervers éventuel, l'article 2 de l'arrêté |
besluit dat de organisaties die onder de uitbreiding van het | prévoit que les organisations visées par l'extension du champ |
toepassingsgebied vallen, daarvan zijn uitgesloten voor de periodes | d'application sont exclues de celui-ci pour les périodes au cours |
waarin zij een werknemer die in tijdelijke werkloosheid wordt gesteld | desquelles elles remplacent un travailleur placé en chômage temporaire |
in de door hem uitgeoefende functie vervangen door een vrijwilliger. | dans le poste qu'il occupe par un volontaire. Cela n'affecte donc pas |
Dit heeft geen invloed op de mogelijkheid om voor andere functies | la possibilité de faire appel à des volontaires pour d'autres postes |
binnen de organisatie alsnog een beroep te doen op vrijwilligers. | au sein de l'organisation. |
De vrijwilligers die onder het aan u voorgelegde ontwerpbesluit | Les volontaires visés par l'arrêté en projet qui vous est soumis sont |
vallen, zijn vrijwilligers in de zin van artikel 3, 2°, van de wet van | bien les volontaires au sens de l'article 3, 2°, de la loi du 3 |
3 juli 2005 betreffende de rechten van de vrijwilligers. Alle | juillet 2005 relative aux droits des volontaires. L'ensemble des |
bepalingen en voorwaarden van de wet van 3 juli 2005 en haar | conditions et modalités de la loi du 3 juillet 2005 et de ses arrêtés |
uitvoeringsbesluiten zijn uiteraard onverkort van toepassing. Dit | d'exécution s'appliquera bien évidemment pleinement. Il en ira ainsi |
geldt in het bijzonder voor de hoofdstukken van de wet met betrekking | |
tot de aansprakelijkheid van de vrijwilliger en de organisatie, de | notamment des chapitres de la loi relatifs à la responsabilité du |
verzekering vrijwilligerswerk, het arbeidsrecht, de kostenvergoedingen | volontaire et de l'organisation, à l'assurance volontariat, au droit |
ontvangen in het kader van het vrijwilligerswerk of nog aan de | du travail, aux défraiements perçus dans le cadre du volontariat ou |
uitkeringsgerechtigde vrijwilligers. | encore aux volontaires bénéficiaires d'allocations. |
Het vrijwilligerswerk in het kader van de tijdelijke uitbreiding | Le volontariat dans le cadre de l'extension temporaire prévue par le |
waarin dit besluit voorziet, moet altijd betrekking hebben op een | présent arrêté se doit toujours de concerner une activité qui est |
activiteit die onbezoldigd en onverplicht wordt verricht en die niet | exercée sans rétribution ni obligation et qui n'est pas exercée par la |
door dezelfde persoon en voor dezelfde organisatie wordt verricht in | même personne et pour la même organisation dans le cadre d'un contrat |
het kader van een arbeidsovereenkomst of een dienstencontract. | de travail ou d'un contrat de services. |
Het ontwerp van koninklijk besluit nr. 22 tot oprichting van een | Le projet d'arrêté royal n° 22 portant création d'un Fonds |
Schadeloosstellingfonds voor de vrijwilligers COVID-19-slachtoffers | d'indemnisation pour les volontaires victimes du COVID-19 s'appliquera |
zal dus ook van toepassing zijn op de vrijwilligers die onder dit | donc également aux volontaires qui seraient visés par le présent |
besluit tot uitbreiding van het toepassingsgebied van de wet van 3 | arrêté étendant le champ d'application de la loi du 3 juillet 2005. |
juli 2005 zouden vallen. | |
Het besluit is van toepassing vanaf 1 mei 2020 tot 30 juni 2020. Het | L'arrêté sera en vigueur du 1er mai 2020 jusqu'au 30 juin 2020. Il |
pourra, par arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres, être | |
kan bij koninklijk besluit, beraadslaagd in de Ministerraad, worden | prolongé sans que cette prolongation ne puisse aller au-delà de la |
verlengd zonder dat deze verlenging verder kan gaan dan de periode | période au cours de laquelle le Roi peut exercer les pouvoirs qui lui |
waarin de Koning de hem door de wet van 27 maart 2020 dat machtiging | sont accordés par la loi du 27 mars 2020 habilitant le Roi à prendre |
verleent aan de Koning om maatregelen te nemen in de strijd tegen de | |
verspreiding van het coronavirus Covid-19 (II) verleende machtiging | des mesures de lutte contre la propagation du coronavirus Covid-19 |
mag uitoefenen. | (II). |
Het besluit werd aangepast aan de bemerkingen geformuleerd door de | L'arrêté a été adapté aux remarques formulées par le Conseil d'Etat |
Raad van State in zijn advies nr. 67.347/1 van 11 mei 2020. | dans son avis n° 67.347/1 du 11 mai 2020. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
RAAD VAN STATE | CONSEIL D'ETAT |
afdeling Wetgeving | section de législation |
Advies 67.347/1 van 11 mei 2020 over een ontwerp van koninklijk | Avis 67.347/1 du 11 mai 2020 sur un projet d'arrêté royal 'n° 24 |
besluit 'nr. 24 tot tijdelijke uitbreiding van het toepassingsgebied | |
van de wet van 3 juli 2005 betreffende de rechten van vrijwilligers | étendant temporairement le champ d'application de la loi du 3 juillet |
tot de rustoorden voor bejaarden en tot de rust- en | 2005 relative aux droits des volontaires aux maisons de repos pour |
verzorgingstehuizen in de private commerciële sector' | personnes âgées et aux maisons de repos et de soins du secteur privé |
Op 4 mei 2020 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de Minister van Sociale Zaken verzocht binnen een termijn van vijf | commercial' Le 4 mai 2020, le Conseil d'Etat, section de législation, a été invité |
werkdagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk | par la Ministre des Affaires sociales à communiquer un avis, dans un |
besluit 'nr 24 tot tijdelijke uitbreiding van het toepassingsgebied | délai de cinq jours ouvrables, sur un projet d'arrêté royal « n° 24 |
van de wet van 3 juli 2005 betreffende de rechten van vrijwilligers | étendant temporairement le champ d'application de la loi du 3 juillet |
tot de rustoorden voor bejaarden en tot de rust- en | 2005 relative aux droits des volontaires aux maisons de repos pour |
verzorgingstehuizen in de private commerciële sector'. | personnes âgées et aux maisons de repos et de soins du secteur privé |
Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 7 mei 2020. De kamer | commercial ». Le projet a été examiné par la première chambre le 7 mai 2020. La |
was samengesteld uit Marnix VAN DAMME, kamervoorzitter, Wilfried VAN | chambre était composée de Marnix VAN DAMME, président de chambre, |
VAERENBERGH, Chantal BAMPS, staatsraden, Michel TISON en Johan PUT, | Wilfried VAN VAERENBERGH, Chantal BAMPS, conseillers d'Etat, Michel |
assessoren, en Wim GEURTS, griffier. | TISON et Johan PUT, assesseurs, et Wim GEURTS, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Brecht STEEN, eerste | Le rapport a été présenté par Brecht STEEN, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd. | section. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Wilfried VAN VAERENBERGH, | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Wilfried VAN VAERENBERGH, |
staatsraad. | conseiller d'Etat. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 11 mei 2020. | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 11 mai 2020. |
1. Met toepassing van artikel 4, eerste lid, van de wet van 27 maart | 1. En application de l'article 4, alinéa 1er, de la loi du 27 mars |
2020 die machtiging verleent aan de Koning om maatregelen te nemen in | 2020 habilitant le Roi à prendre des mesures de lutte contre la |
de strijd tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 (I), | propagation du coronavirus COVID19 (I), qui se réfère à l'article 84, |
waarin verwezen wordt naar artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de | § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft | 12 janvier 1973, la section de législation a dû se limiter à l'examen |
de afdeling Wetgeving zich moeten beperken tot het onderzoek van de | |
bevoegdheid van de steller van de handeling, van de rechtsgrond, | de la compétence de l'auteur de l'acte, du fondement juridique et de |
alsmede van de vraag of aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. | l'accomplissement des formalités prescrites. |
STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP | PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET |
2. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt | 2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet d'étendre, |
ertoe het toepassingsgebied van de wet van 3 juli 2005 'betreffende de rechten van vrijwilligers' voor de periode van 1 mei 2020 tot en met 30 juni 2020 uit te breiden tot de organisaties die niet als vereniging zonder winstoogmerk zijn opgericht en die door de bevoegde overheid zijn erkend als rustoorden voor bejaarden (ROB), rust- en verzorgingstehuizen (RVT) en voorzieningen voor opvang of huisvesting van bejaarde personen (artikel 1 van het ontwerp). Die uitbreiding geldt niet voor de periodes waarin de organisaties een of meer werknemers tijdelijk werkloos hebben gesteld (artikel 2). De Koning kan de voornoemde periode waarvoor de uitbreiding geldt verlengen (artikel 3, tweede lid). | pour la période du 1er mai 2020 au 30 juin 2020 inclus, le champ d'application de la loi du 3 juillet 2005 'relative aux droits des volontaires' aux organisations qui ne sont pas constituées sous la forme d'une association sans but lucratif et qui sont agréées par l'autorité compétente comme maisons de repos pour personnes âgées (MRPA), maisons de repose et de soins (MRS) et établissements d'accueil ou d'hébergement pour personnes âgées (article 1er du projet). Cette extension ne s'applique pas pour les périodes durant lesquelles les organisations ont mis un ou plusieurs travailleurs en chômage temporaire (article 2). Le Roi peut prolonger la période précitée pour laquelle l'extension s'applique (article 3, alinéa 2). |
3. Rechtsgrond voor het ontwerp wordt geboden door artikel 5, § 1, 3° | 3. Le fondement juridique du projet se trouve dans l'article 5, § 1er, |
en 5°, van de wet van 27 maart 2020 'die machtiging verleent aan de | 3° et 5°, de la loi du 27 mars 2020 'habilitant le Roi à prendre des |
Koning om maatregelen te nemen in de strijd tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 (II)'. | mesures de lutte contre la propagation du coronavirus COVID 19 (II)'. |
ONDERZOEK VAN DE TEKST | EXAMEN DU TEXTE |
Artikel 1 | Article 1er |
4. De beoogde uitbreiding van het toepassingsgebied van de wet van 3 | 4. L'extension visée du champ d'application de la loi du 3 juillet |
juli 2005 is beperkt tot de winstgevende organisaties die actief zijn | 2005 est limitée aux organisations à but lucratif qui oeuvrent en tant |
op het vlak van zorgvoorzieningen voor ouderen. De steller van het | qu'infrastructures de soins pour les personnes âgées. L'auteur du |
ontwerp dient na te gaan of er nog andere zorgsectoren zijn waarin | projet doit examiner s'il existe encore d'autres secteurs de soins |
winstgevende organisaties actief zijn en waarvoor de mogelijkheid om | dans lesquels des organisations à but lucratif sont actives pour |
een beroep te doen op vrijwilligers verantwoord kan zijn omwille van | lesquelles la possibilité de faire appel à des volontaires peut être |
de lagere bezettingsgraad van het reguliere personeelsbestand als | justifiée en raison de la réduction des effectifs réguliers |
gevolg van de coronacrisis. Indien de feitelijke situatie van die | consécutivement à la crise du coronavirus. Si la situation concrète de |
organisaties in andere zorgsectoren vergelijkbaar is met die van de | ces organisations actives dans d'autres secteurs de soins est |
winstgevende organisaties in de ouderenzorg, en die situatie eveneens | comparable à celle des organisations à but lucratif oeuvrant dans les |
het voorzien in de mogelijkheid om vrijwilligers in te zetten zou | soins aux personnes âgées, et si cette situation pouvait également |
kunnen verantwoorden, dreigt immers het enkel voorzien in de | justifier la possibilité d'avoir recours à des volontaires, ne prévoir |
tijdelijke uitbreiding van de toepassing van de wet van 3 juli 2005 | l'extension temporaire de l'application de la loi du 3 juillet 2005 |
qu'aux seules organisations à but lucratif oeuvrant dans le domaine | |
tot de winstgevende organisaties in de ouderensector op gespannen voet | des soins aux personnes âgées risque en effet de se heurter au |
te komen staan met het grondwettelijke gelijkheidsbeginsel. | principe constitutionnel d'égalité. |
5. In artikel 1 van het ontwerp wordt, wat betreft de uitbreiding van | 5. En ce qui concerne l'extension du champ d'application de la loi du |
het toepassingsgebied van de wet van 3 juli 2005, verwezen naar de organisaties die door de bevoegde overheid zijn erkend als rustoorden voor bejaarden (ROB), rust- en verzorgingstehuizen (RVT) en voorzieningen voor opvang of huisvesting van bejaarde personen. Sinds de zesde staatshervorming is de erkenning van ouderenvoorzieningen, ook wanneer ze verstrekkingen in de gezondheidszorg aanbieden, een exclusieve gemeenschapsbevoegdheid geworden. Aan dat gegeven wordt weliswaar gerefereerd in artikel 1 van het ontwerp door te verwijzen naar de erkenning "door de bevoegde overheid", doch er dient daarnaast ook rekening te worden gehouden met het gegeven dat in de verschillende gemeenschapswetgevingen erkenningsvormen kunnen bestaan die niet noodzakelijk samenvallen met een erkenning als ROB of RVT. Zo is er bijvoorbeeld in de Vlaamse regelgeving enkel sprake van een | 3 juillet 2005, l'article 1er du projet fait référence aux organisations qui sont agréées par l'autorité compétente comme maisons de repos pour personnes âgées (MRPA), maisons de repos et de soins (MRS) et établissements d'accueil ou d'hébergement pour personnes âgées. Depuis la sixième réforme de l'Etat, l'agrément des établissements pour personnes âgées, même lorsqu'ils proposent des prestations en matière de soins de santé, est devenue une compétence exclusivement communautaire. Il est vrai que l'article 1er du projet fait référence à cette réforme en visant l'agrément " par l'autorité compétente ", mais il faut cependant encore tenir compte du fait que les différentes législations communautaires peuvent prévoir des formes d'agrément qui ne correspondent pas nécessairement à un agrément comme MRPA ou MRS. C'est ainsi, par exemple, que la législation flamande ne fait état que d'un agrément comme " woonzorgcentrum " ou " |
erkenning als "woonzorgcentrum" of "woonzorgcentrum met een bijkomende erkenning" 1. Het verdient aanbeveling om artikel 1 van het ontwerp uit dat oogpunt aan een bijkomend onderzoek te onderwerpen. In voorkomend geval dient uitdrukkelijk te worden verwezen naar de erkenningsvormen die in de verschillende gemeenschapswetgevingen zijn geregeld of kan een generieke omschrijving worden gehanteerd die alle bedoelde voorzieningen omvat. Daarnaast rijst de vraag of in de ontworpen regeling enkel residentiële voorzieningen worden beoogd, dan wel bijvoorbeeld ook centra voor dagopvang van ouderen. In artikel 1, 3°, van het ontwerp is weliswaar sprake van "voorzieningen voor opvang of huisvesting van bejaarde personen", doch uit die bepaling en uit het verslag aan de Koning kan niet met zekerheid worden afgeleid dat ook niet-residentiële voorzieningen in de ouderenzorg worden beoogd. | woonzorgcentrum met een bijkomende erkenning " 1. Il est recommandé de soumettre l'article 1er du projet à un examen complémentaire de ce point de vue. Le cas échéant, on visera expressément les formes d'agrément réglées dans les différentes législations communautaires ou on pourra utiliser une définition générique englobant tous les établissements visés. La question se pose en outre de savoir si la réglementation en projet vise seulement les établissements résidentiels ou également, par exemple, des centres d''accueil de jour pour personnes âgées. L'article 1er, 3°, du projet fait certes état des " établissements d'accueil ou d'hébergement pour personnes âgées ", mais ni cette disposition, ni le rapport au Roi ne permettent de déduire avec certitude que des établissements non résidentiels de soins aux personnes âgées sont également visés. |
Artikel 2 | Article 2 |
6.1. Artikel 2 van het ontwerp bepaalt dat de in artikel 1 bedoelde | 6.1. L'article 2 du projet dispose que les organisations visées à |
organisaties uitgesloten zijn van het toepassingsgebied van de wet van | l'article 1er sont exclues du champ d'application de la loi du 3 |
3 juli 2005 "voor de periodes waarin zij een of meer werknemers | juillet 2005 " pour les périodes au cours desquelles elles ont mis un |
tijdelijk werkloos hebben gesteld". | ou plusieurs travailleurs en chômage temporaire ". |
Op die wijze wordt een verschil in behandeling gecreëerd tussen de | Une différence de traitement est ainsi créée entre les organisations |
betrokken organisaties al naargelang ze al dan niet gebruik maken van | concernées, selon qu'elles font usage ou pas du régime du chômage |
het stelsel van tijdelijke werkloosheid. Vraag is of dat onderscheid | temporaire. Reste à savoir si cette différence est compatible avec le |
verenigbaar is met het grondwettelijke gelijkheidsbeginsel. | principe constitutionnel d'égalité. |
6.2. Volgens de rechtspraak van het Grondwettelijk Hof is een verschil | 6.2. Selon la jurisprudence de la Cour constitutionnelle, une |
in behandeling slechts verenigbaar met de grondwettelijke beginselen | différence de traitement ne peut se concilier avec les principes |
van gelijkheid en niet discriminatie, wanneer dat verschil op een | constitutionnels d'égalité et de non-discrimination que si cette |
objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Het bestaan | différence repose sur un critère objectif et si elle est |
van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld, rekening | raisonnablement justifiée. L'existence d'une telle justification doit |
houdend met het doel en de gevolgen van de betrokken maatregel en met | s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure |
de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van | concernée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe |
gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer er geen | d'égalité et de non-discrimination est violé lorsqu'il n'existe pas de |
redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende | rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et |
middelen en het beoogde doel 2. | le but visé 2. |
6.3. In het verslag aan de Koning wordt dienaangaande enkel gesteld | 6.3. Sur ce point, le rapport au Roi se borne à mentionner que la |
dat de maatregel bedoeld in artikel 2 van het ontwerp beoogt "perverse | mesure visée à l'article 2 du projet vise à " éviter tout effet |
effecten te voorkomen". | pervers ". |
Gevraagd naar een ruimere verantwoording in het licht van het | Invité à fournir une justification plus large au regard du principe |
gelijkheidsbeginsel, heeft de gemachtigde het volgende verklaard: | d'égalité, le délégué a déclaré ce qui suit : |
"L'objectif de cette condition est de faire en sorte que les | " L'objectif de cette condition est de faire en sorte que les |
organisations du secteur commercial ne mettent pas leurs travailleurs | organisations du secteur commercial ne mettent pas leurs travailleurs |
au chômage temporaire pour les remplacer immédiatement par des | au chômage temporaire pour les remplacer immédiatement par des |
volontaires. | volontaires. |
L'extension du champ d'application ne concerne que le secteur des | L'extension du champ d'application ne concerne que le secteur des |
maisons de repos au sens large dans lequel il n'y a, à notre | maisons de repos au sens large dans lequel il n'y a, à notre |
connaissance, pas de recours au chômage temporaire car il est | connaissance, pas de recours au chômage temporaire car il est |
confronté à une pénurie critique de personnel qui a même contraint | confronté à une pénurie critique de personnel qui a même contraint |
certains établissements à faire appel à l'armée". | certains établissements à faire appel à l'armée ". |
6.4. La question se pose de savoir si les effets de l'exclusion réglée | |
6.4. De vraag rijst of de gevolgen van de in artikel 2 van het ontwerp | à l'article 2 du projet sont proportionnés à son objectif. S'il est |
geregelde uitsluiting in een evenredig verband staan tot het doel | permis de considérer que la mesure poursuit un objectif légitime, à |
ervan. Waar kan worden aangenomen dat met de maatregel een legitiem | savoir éviter un usage impropre de la possibilité d'avoir recours à |
doel wordt nagestreefd, namelijk het vermijden dat oneigenlijk gebruik | des volontaires, il n'en demeure pas moins qu'elle a également pour |
wordt gemaakt van de mogelijkheid om vrijwilligers in te zetten, heeft | effet qu'il suffit par exemple qu'un travailleur ait été mis en |
de maatregel niettemin ook tot gevolg dat het bijvoorbeeld volstaat | chômage temporaire, dans une fonction qui n'est pas nécessairement en |
dat één werknemer in tijdelijke werkloosheid wordt gesteld, in een | rapport avec les fonctions que des volontaires peuvent exercer dans |
functie die niet noodzakelijk verband houdt met de functies die in de | cette organisation, pour que, pendant cette période de chômage |
organisatie door vrijwilligers kunnen worden uitgeoefend, opdat geen | temporaire, aucun volontaire ne puisse être sollicité pour quelque |
enkele vrijwilliger in die periode van tijdelijke werkloosheid zou | fonction que ce soit, par conséquent non plus pour des fonctions qui |
kunnen worden ingeschakeld voor gelijk welke functie, dus ook niet | n'ont aucun rapport avec la fonction dans laquelle ce travailleur a |
voor de functies die geen uitstaans hebben met de functie waarin die werknemer tijdelijk werkloos is gesteld. Rekening houdend met die mogelijke gevolgen van de uitsluiting, is er, naar het oordeel van de Raad van State, afdeling Wetgeving, geen redelijk verband van evenredigheid tussen de maatregel en het doel ervan. De maatregel zou geacht kunnen worden meer in overeenstemming te zijn met het grondwettelijke gelijkheidsbeginsel, indien de gevolgen ervan zouden worden gemilderd, door bijvoorbeeld er enkel in te voorzien dat een werknemer die in tijdelijke werkloosheid wordt gesteld in de door hem uitgeoefende functie niet kan worden vervangen door een vrijwilliger. Dit laatste zou in elk geval de mogelijkheid onverlet laten om voor andere functies binnen de organisatie alsnog een beroep te doen op vrijwilligers. SLOTOPMERKING 7. Met het ontworpen besluit wordt het toepassingsgebied bepaald in artikel 3 van de wet van 3 juli 2005 niet formeel gewijzigd. Nu het | été mis en chômage temporaire. Compte tenu de ces possibles effets de l'exclusion, le Conseil d'Etat, section de législation, est d'avis qu'il n'y a pas de lien raisonnable de proportionnalité entre la mesure et son objectif. On pourrait considérer que la mesure s'accorde mieux avec le principe constitutionnel d'égalité si ses conséquences étaient tempérées, par exemple en se bornant à prévoir qu'un travailleur qui est mis en chômage temporaire ne peut pas être remplacé par un volontaire dans la fonction qu'il exerce. Cette dernière prescription n'affecterait en tout cas pas la possibilité d'encore avoir recours à des volontaires pour d'autres fonctions au sein de l'organisation. OBSERVATION FINALE 7. L'arrêté en projet ne modifie pas formellement le champ d'application fixé à l'article 3 de la loi du 3 juillet 2005. Dès lors |
ontwerp van koninklijk besluit nr. 22 'tot oprichting van een | que le projet d'arrêté royal n° 22 'portant création d'un Fonds |
Schadeloosstellingfonds voor de vrijwilligers COVID-19-slachtoffers', | d'indemnisation pour les volontaires victimes du COVID 19' sur lequel, |
waarover de afdeling Wetgeving op 6 mei 2020 advies 67.319/1 heeft | le 6 mai 2020, la section de législation a donné l'avis 67.319/1, |
uitgebracht, bepaalt dat de vrijwilligers bedoeld in artikel 3, 2°, | dispose que les volontaires visés à l'article 3, 2°, de la loi du 3 |
van de wet van 3 juli 2005 onder de toepassing van het | juillet 2005 tombent dans le champ d'application du " Fonds |
"Schadeloosstellingfonds voor de vrijwilligers COVID-19-slachtoffers" | d'indemnisation pour les volontaires victimes du COVID 19 ", la |
vallen, rijst de vraag of vrijwilligers die tijdelijk onder het | question se pose de savoir si des volontaires qui tombent |
toepassingsgebied van de wet van 3 juli 2005 vallen, als gevolg van | temporairement dans le champ d'application de la loi du 3 juillet |
een ruimere invulling van het begrip "organisatie", zonder dat artikel | 2005, en conséquence d'une définition élargie de la notion d'" |
3 van de wet van 3 juli 2005 evenwel uitdrukkelijk wordt gewijzigd, | organisation ", sans que l'article 3 de la loi du 3 juillet 2005 ne |
eveneens onder het toepassingsgebied van dat fonds vallen. | soit toutefois modifié, tombent également dans le champ d'application |
De gemachtigde heeft in dat verband het volgende verklaard: | de ce fonds. A cet égard, le délégué a déclaré ce qui suit : |
"Les volontaires visés par l'arrêté en projet qui vous est soumis sont | " Les volontaires visés par l'arrêté en projet qui vous est soumis |
bien les volontaires au sens de l'article 3, 2°, de la loi du 3 | sont bien les volontaires au sens de l'article 3, 2°, de la loi du 3 |
juillet 2005. Le projet d'arrêté royal n° @@ portant création d'un | juillet 2005. Le projet d'arrêté royal n° @@ portant création d'un |
Fonds d'indemnisation pour les volontaires victimes du COVID-19 | Fonds d'indemnisation pour les volontaires victimes du COVID 19 |
s'appliquera donc également aux volontaires qui seraient visés par le | s'appliquera donc également aux volontaires qui seraient visés par le |
présent arrêté étendant le champ d'application de la loi de 2005". | présent arrêté étendant le champ d'application de la loi de 2005 ". |
Om hierover geen twijfel te laten bestaan verdient het aanbeveling om | Afin de ne laisser subsister aucun doute à ce sujet, il est recommandé |
dit in het verslag aan de Koning te verduidelijken. | de le préciser dans le rapport au Roi. |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
[1] Zie de artikelen 33 en 44, § 1, van het Woonzorgdecreet van 15 | [1] Voir les articles 33 et 44, § 1er, du décret sur les soins |
februari 2019. | résidentiels du 15 février 2019. |
[2] Vaste rechtspraak van het Grondwettelijk Hof. Zie bv.: GwH 17 juli | [2] Jurisprudence constante de la Cour constitutionnelle. Voir par |
2014, nr. 107/2014, B.12; GwH 25 september 2014, nr. 141/2014, B.4.1; | exemple : C.C., 17 mars 2014, n° 107/2014, B.12; C.C., 25 septembre |
GwH 30 april 2015, nr. 50/2015, B.16; GwH 18 juni 2015, nr. 91/2015, | 2014, n° 141/2014, B.4.1; C.C., 30 avril 2015, n° 50/2015, B.16; C.C., |
B.5.1; GwH 16 juli 2015, nr. 104/2015, B.6; GwH 16 juni 2016, nr. | 18 juin 2015, n° 91/2015, B.5.1; C.C., 16 juillet 2015, n° 104/2015, |
94/2016, B.3; GwH 18 mei 2017, nr. 60/2017, B.11; GwH 15 juni 2017, | B.6; C.C., 16 juin 2016, n° 94/2016, B.3; C.C., 18 mai 2017,n° |
nr. 79/2017, B.3.1; GwH 19 juli 2017, nr. 99/2017, B.11; GwH 28 | 60/2017, B.11; C.C., 15 juin 2017, n° 79/2017, B.3.1; C.C., 19 juillet |
september 2017, nr. 104/2017, B.8. | 2017, n° 99/2017, B.11; C.C., 28 septembre 2017, n° 104/2017, B.8. |
20 MEI 2020. - Koninklijk besluit nr. 24 tot tijdelijke uitbreiding | 20 MAI 2020. - Arrêté royal n° 24 étendant temporairement le champ |
van het toepassingsgebied van de wet van 3 juli 2005 betreffende de | d'application de la loi du 3 juillet 2005 relative aux droits des |
rechten van vrijwilligers tot de organisaties die door de bevoegde | volontaires aux organisations agréées par l'autorité compétente pour |
overheid zijn erkend voor de bijstand aan en de zorg voor bejaarden en | l'aide et les soins aux personnes âgées ainsi que pour l'accueil et |
voor de opvang en de huisvesting van bejaarden in de private | l'hébergement des personnes âgées du secteur privé commercial |
commerciële sector | PHILIPPE, Roi des Belges, |
FILIP, Koning der Belgen, | A tous, présents et à venir, Salut. |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | |
Gelet op de wet van 27 maart 2020 dat machtiging verleent aan de | Vu la loi du 27 mars 2020 habilitant le Roi à prendre des mesures de |
Koning om maatregelen te nemen in de strijd tegen de verspreiding van | lutte contre la propagation du coronavirus Covid-19 (II), l'article 5, |
het coronavirus Covid-19 (II), artikel 5, § 1, 3° en 5°; | § 1, 3° et 5°; |
Gelet op de wet van 3 juli 2005 betreffende de rechten van vrijwilligers; | Vu la loi du 3 juillet 2005 relative aux droits des volontaires; |
Overeenkomstig op het artikel 6, tweede lid, van de wet van 27 maart | Vu l'article 6, alinéa 2, de la loi du 27 mars 2020 habilitant le Roi |
2020 dat machtiging verleent aan de Koning om maatregelen te nemen in | à prendre des mesures de lutte contre la propagation du coronavirus |
de strijd tegen de verspreiding van het coronavirus Covid-19 (II), is | Covid-19 (II), le présent arrêté est dispensé de l'obligation de |
dit besluit vrijgesteld van adviesverplichting gezien de | |
hoogdringendheid gemotiveerd door de Covid-19-pandemie; | recueillir les avis requis, vu l'urgence motivée par la pandémie |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 april 2020; | Covid-19; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 avril 2020; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 30 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 avril 2020; |
april 2020; Overeenkomstig artikel 8 van de wet van 15 december 2013 houdende | Conformément à l'article 8 de la loi du 15 décembre 2013 portant des |
diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is dit | dispositions diverses en matière de simplification administrative, le |
besluit vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse gezien de | présent arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation, |
hoogdringendheid gemotiveerd door het gezondheidsrisico die het | vu l'urgence motivée par le risque sanitaire que présente le |
coronavirus COVID-19 met zich meebrengt; | coronavirus COVID-19; |
Gelet op het advies nr. 67.347/1 van de Raad van State, gegeven op 11 | Vu l'avis n° 67.347/1 du Conseil d'Etat, donné le 11 mai 2020 en |
mei 2020, met toepassing van artikel 4, derde lid, van de wet van 27 | application de l'article 4, alinéa 3, de la loi du 27 mars 2020 |
maart 2020 die machtiging verleent aan de Koning om maatregelen te | |
nemen in de strijd tegen de verspreiding van het coronavirus Covid-19 | habilitant le Roi à prendre des mesures de lutte contre la propagation |
(I); | du coronavirus COVID-19 (I); |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en op het advies | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de l'avis |
van de in Raad vergaderde ministers, | des ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De definitie van de term "organisatie" zoals vermeld in |
Article 1er.La définition du terme « organisation » telle que |
artikel 3, 3°, van de wet van 3 juli 2005 betreffende de rechten van | mentionnée à l'article 3, 3°, de la loi du 3 juillet 2005 relative aux |
vrijwilligers wordt uitgebreid tot de organisaties die niet als | droits des volontaires est étendue aux organisations qui ne sont pas |
vereniging zonder winstoogmerk zijn opgericht en die door de bevoegde | constituées sous la forme d'une association sans but lucratif et qui |
overheid zijn erkend voor de bijstand aan en de zorg voor bejaarden en | sont agréées par l'autorité compétente pour l'aide et les soins aux |
voor de opvang en de huisvesting van bejaarden. | personnes âgées ainsi que pour l'accueil et l'hébergement des |
personnes âgées. | |
Art. 2.De organisaties bedoeld in artikel 1 zijn uitgesloten van het |
Art. 2.Les organisations visées à l'article 1er sont exclues du champ |
toepassingsgebied van de voormelde wet van 3 juli 2005 voor de | d'application de la loi du 3 juillet 2005 précitée pour les périodes |
periodes waarin zij een werknemer die in tijdelijke werkloosheid wordt | au cours desquelles elles remplacent un travailleur placé en chômage |
gesteld in de door hem uitgeoefende functie vervangen door een | temporaire dans le poste qu'il occupe par un volontaire. |
vrijwilliger. Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 mei 2020 en |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 2020 et cesse |
treedt buiten werking op 1 juli 2020. | d'être en vigueur le 1er juillet 2020. |
De Koning kan, bij in Ministerraad overlegd besluit, deze termijn | Le Roi, par arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres, peut |
verlengen zonder dat deze langer mag duren dan de periode waarin hij | prolonger cette période sans que celle-ci ne puisse aller au-delà de |
la période au cours de laquelle il peut exercer les pouvoirs qui lui | |
de hem door de wet van 27 maart 2020 dat machtiging verleent aan de | sont accordés par la loi du 27 mars 2020 habilitant le Roi à prendre |
Koning om maatregelen te nemen in de strijd tegen de verspreiding van | |
het coronavirus Covid-19 (II) verleende machtiging mag uitoefenen. | des mesures de lutte contre la propagation du coronavirus Covid-19 (II). |
Art. 4.De minister die de Sociale Zaken onder zijn bevoegdheid heeft |
Art. 4.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 mei 2020. | Donné à Bruxelles, le 20 mai 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |