Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 1996, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden in de autonome revalidatiecentra | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 janvier 1996, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, concernant les conditions de travail et de rémunération dans les centres de revalidation autonomes |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 20 MEI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 1996, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden in de autonome revalidatiecentra (1) MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 20 MEI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 1996, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden in de autonome revalidatiecentra (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de gezondheids-inrichtingen en -diensten; Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 20 MAI 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 janvier 1996, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, concernant les conditions de travail et de rémunération dans les centres de revalidation autonomes (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 1996, | travail du 30 janvier 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
-diensten, betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden in de autonome | santé, concernant les conditions de travail et de rémunération dans |
revalidatiecentra. | les centres de revalidation autonomes.. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 mei 1997. | Donné à Bruxelles, le 20 mai 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Le Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 1996 | santé Convention collective de travail du 30 janvier 1996 |
Arbeids- en loonvoorwaarden in de autonome revalidatiecentra | Conditions de travail et de rémunération dans les centres de |
(Overeenkomst geregistreerd op 26 maart 1996 onder het nummer | revalidation autonomes (Convention enregistrée le 26 mars 1996 sous le |
41270/CO/305.02) | numéro 41270/CO/305.02) |
HOOFDSTUK I. - Algemeenheden | CHAPITRE Ier. - Généralités |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de revalidatiecentra die | aux employeurs et aux travailleurs des centres de revalidation qui |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de | ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé. |
gezondheidsinrichtingen en -diensten. | Les centres de revalidation qui forment un service d'un hôpital ou |
De revalidatiecentra die een dienst uitmaken van een ziekenhuis of een | d'une maison d'éducation et qui tombent à ce titre sous la |
opvoedingsinstelling en alsdusdanig onder de | responsabilité de gestion de cet hôpital ou de cette maison |
beheersverantwoordelijkheid van dit ziekenhuis of opvoedingsinstelling | d'éducation sont exclus de l'application de la présente convention |
vallen, zijn uitgesloten van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
Art. 2.Ingevolge de wijzigingsclausule van 6 april 1995 gesloten |
Art. 2.Suite à la clause de modification du 6 avril 1995 établie |
tussen de organisaties die de verzorgingsinstellingen | entre les organisations représentant les établissements de soins et le |
vertegenwoordigen en de Minister van Sociale Zaken en slaande op het | Ministre des Affaires sociales et portant sur l'accord social du 4 |
sociaal akkoord van 4 juli 1991 dienen alle bestaande loonschalen voor | juillet 1991, toutes les échelles de rémunérations existantes des |
de revalidatiecentra vermeld in artikel 1 te worden aangepast. | centres de revalidation mentionnés à l'article 1er doivent être |
HOOFDSTUK II. - Revalidatiecentra voorheen niet-geconventioneerd met | adaptées. CHAPITRE II. - Centres de revalidation non conventionnés |
het Rijksfonds (RSRMV), maar wel verbonden door een RIZIV-conventie op | antérieurement avec le Fonds national (FNRSH), mais liés par une |
de toepassingsdatum van deze collectieve arbeidsovereenkomst | convention INAMI à la date d'application de la présente convention |
Art. 3.De loonschalen, zoals bepaald in hun conventie en ten laatste |
collective de travail Art. 3.Les échelles de rémunérations, comme prévues dans leur |
afgesloten op de ingangsdatum van deze collectieve arbeidsovereenkomst | convention et convenues au plus tard à la date de prise de cours de la |
met het Verzekeringscomité van de Dienst voor Geneeskundige Verzorging | présente convention collective de travail avec le Comité d'assurance |
van het RIZIV worden vanaf 1 augustus 1994 met 2 pct. en vanaf 1 | du Service des Soins de Santé de l'INAMI, sont augmentées de 2 p.c. à |
augustus 1995 met 0,5 pct. verhoogd. De verhoging van 2 pct. wordt op | partir du 1er août 1994 et de 0,5 p.c. à partir du 1er août 1995. |
het niveau van de instelling werkelijk uitbetaald vanaf 1 november | L'augmentation de 2 p.c. est effectivement payée au niveau de |
1995, terwijl het bedrag wegens terugwerkende kracht - voor de periode | l'établissement à partir du 1er novembre 1995, alors que le montant |
1 augustus 1994 tot 31 oktober 1995 - in een éénmalige | pour l'effet rétroactif - pour la période du 1er août 1994 au 31 |
geïndividualiseerde premie per werknemer wordt uitbetaald. | octobre 1995 - sera payée en une prime unique individualisée par |
Ook de verhoging van de 0,5 pct. wordt werkelijk uitbetaald vanaf 1 | travailleur. L'augmentation de 0,5 p.c. est également payée effectivement au niveau |
november 1995, terwijl het bedrag wegens terugwerkende kracht - voor | de l'établissement à partir du 1er novembre 1995, alors que le montant |
de periode 1 augustus 1995 tot 31 oktober 1995 - in een éénmalige | pour l'effet rétroactif - pour la période du 1er août 1995 au 31 |
geïndividualiseerde premie per werknemer wordt uitbetaald. | octobre 1995 - sera payée en une prime unique individualisée par |
Dit bedrag wegens terugwerkende kracht wordt aan de werknemers | travailleur. Ce montant pour l'effet rétroactif est payé effectivement aux |
effectief uitbetaald vóór 30 november 1995. | travailleurs avant le 30 novembre 1995. |
HOOFDSTUK III. - Revalidatiecentra voorheen geconventioneerd met het | CHAPITRE III. - Centres de revalidation conventionnés antérieurement |
Rijksfonds (RSRMV) | avec le Fonds national (FNRSH) |
Art. 4.1. De loonschalen zoals voorzien in Hoofdstuk III van de |
Art. 4.1. Les échelles de rémunérations comme prévues au Chapitre III |
collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 1992, gesloten in het | de la convention collective de travail du 22 juin 1992, conclue au |
Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, tot | sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les |
vaststelling van de loonvoorwaarden, algemeen verbindend verklaard bij | services de santé, fixant les conditions de rémunération, rendue |
koninklijk besluit van 1 april 1994 (Belgisch Staatsblad van 14 juni | obligatoire par arrêté royal du 1er avril 1994 (Moniteur belge du 14 |
1994) en zoals aangepast in Hoofdstuk III van de collectieve | juin 1994) et adaptées au Chapitre III de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 26 mei 1993, gesloten in hetzelfde paritair | travail du 26 mai 1993, conclue au sein de la même sous-commission |
subcomité, betreffende de loonvoorwaarden, algemeen verbindend | paritaire, relative aux conditions de rémunération, rendue obligatoire |
verklaard bij koninklijk besluit van 7 november 1994 (Belgisch | par arrêté royal du 7 novembre 1994 (Moniteur belge du 23 février |
Staatsblad van 23 februari 1995), worden vanaf 1 augustus 1994 met 2 | 1995), sont augmentées de 2 p.c. à partir du 1er août 1994 et de 0,5 |
pct. en vanaf 1 augustus 1995 met 0,5 pct. verhoogd. | p.c. à partir du 1er août 1995. |
De verhoging van 2 pct. wordt op het niveau van de instelling | L'augmentation de 2 p.c. est effectivement payée au niveau de |
werkelijk uitbetaald vanaf 1 november 1995, terwijl het bedrag wegens | l'établissement à partir du 1er novembre 1995, alors que le montant |
terugwerkende kracht - voor de periode 1 augustus 1994 tot 31 oktober | pour l'effet rétroactif - pour la période du 1er août 1994 au 31 |
1995 - in een éénmalige geïndividualiseerde premie per werknemer wordt | octobre 1995 - sera payé en une prime unique individualisée par |
uitbetaald. | travailleur. |
Ook de verhoging van de 0,5 pct. wordt werkelijk uitbetaald vanaf 1 | L'augmentation de 0,5 p.c. est également payée effectivement à partir |
november 1995, terwijl het bedrag wegens terugwerkende kracht - voor | du 1er novembre 1995, alors que le montant pour l'effet rétroactif - |
de periode 1 augustus 1995 tot 31 oktober 1995 - in een éénmalige | pour la période du 1er août 1995 au 31 octobre 1995 - sera payée en |
geïndividualiseerde premie per werknemer wordt uitbetaald. | |
Dit bedrag wegens terugwerkende kracht wordt aan de werknemers | prime unique individualisée par travailleur.. Ce montant pour l'effet |
effectief uitbetaald vóór 30 november 1995. | rétroactif est payé effectivement aux travailleurs avant le 30 |
novembre 1995. | |
2. Ces nouvelles échelles de rémunérations applicables à partir du 1er | |
2. Deze nieuwe loonschalen van toepassing vanaf 1 augustus 1994 zijn | août 1994 sont reprises à l'annexe 1 A et les échelles de |
vervat in bijlage 1 A en de loonschalen van toepassing vanaf 1 | rémunérations applicables à partir du 1er août 1995 sont reprises à |
augustus 1995 zijn vervat in bijlage 1 B van deze collectieve | l'annexe 1 B de la présente convention collective de travail. |
arbeidsovereenkomst. | |
HOOFDSTUK IV. - Wijzigingen aan de collectieve arbeidsovereenkomsten | CHAPITRE IV. - Modifications des conventions collectives de travail du |
van 15 december 1994, waardoor de arbeids- en loonvoorwaarden, het | 15 décembre 1994, qui ont eu pour conséquence de mettre les conditions |
gewaarborgd minimumloon en de haard- of standplaatsvergoeding, op het | de travail et de rémunération, le salaire minimum garanti et |
niveau van de ziekenhuissector werden gebracht | l'allocation de foyer ou de résidence au niveau du secteur des |
Art. 5.1. De loonschalen, de grensbedragen voor de berekening van de |
hôpitaux Art. 5.1er. Les échelles de rémunérations, les montants plafonnés |
pour le calcul de l'allocation de foyer ou de résidence, ainsi que le | |
haard- of standtoelage, alsook het gewaarborgd minimumloon op 21 jaar | salaire minimum garanti à 21 ans, comme prévus dans les conventions |
zoals voorzien in de respectievelijke collectieve | |
arbeidsovereenkomsten van 15 december 1994, worden vanaf 1 augustus | collectives de travail respectives du 15 décembre 1994, sont |
1994 met 2 pct. en vanaf 1 augustus 1995 met 0,5 pct. verhoogd. | augmentées de 2 p.c. à partir du 1er août 1994 et de 0,5 p.c. à partir |
du 1er août 1995. | |
De verhoging van 2 pct. wordt op het niveau van de instelling | L'augmentation de 2 p.c. est payée effectivement au niveau de |
werkelijk uitbetaald vanaf 1 april 1996, terwijl het bedrag wegens | l'établissement à partir du 1er avril 1996, alors que le montant pour |
terugwerkende kracht - voor de periode 1 augustus 1994 tot 31 maart | l'effet rétroactif - pour la période du 1er août 1994 au 31 mars 1996 |
1996 - in een éénmalige geïndividualiseerde premie per werknemer wordt | - est payée en une prime unique individualisée par travailleur. |
uitbetaald. Ook de verhoging van de 0,5 pct. wordt werkelijk uitbetaald vanaf 1 | L'augmentation de 0,5 p.c. est également payée effectivement à partir |
april 1996, terwijl het bedrag wegens terugwerkende kracht - voor de | du 1er avril 1996, alors que le montant pour l'effet rétroactif - pour |
periode 1 augustus 1995 tot 31 maart 1996 - in een éénmalige | la période du 1er août 1995 au 31 mars 1996 - sera payée en prime |
geïndividualiseerde premie per werknemer wordt uitbetaald. | unique individualisée par travailleur. |
Dit bedrag wegens terugwerkende kracht wordt aan de werknemers | Ce montant pour l'effet rétroactif est payé effectivement aux |
effectief uitbetaald op het ogenblik dat de nieuwe en verhoogde | travailleurs au moment où le nouveau prix forfaitaire journalier |
dagforfaitprijs per patiënt, bedoeld in artikel 27 van de | augmenté par patient, visé à l'article 27 de la convention collective |
hogergenoemde collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 1994, | de travail précitée du 15 décembre 1994, relative aux conditions de |
betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden, aan de werkgever van het | travail et de rémunération, est effectivement payé à l'employeur du |
revalidatiecentrum effectief uitbetaald is. | centre de revalidation. |
2. Deze nieuwe loonschalen van toepassing vanaf 1 augustus 1994 zijn | 2. Ces nouvelles échelles de rémunérations applicables à partir du 1er |
vervat in bijlage 2 A en de loonschalen van toepassing vanaf 1 | août 1994 sont reprises à l'annexe 2 A et les échelles de |
augustus 1995 zijn vervat in bijlage 2 B van deze collectieve | rémunérations applicables à partir du 1er août 1995 sont reprises à |
arbeidsovereenkomst. | l'annexe 2 B de la présente convention collective de travail. |
Het betreft jaarlijkse basisbedragen per anciënniteitsjaar. Elke | Il s'agit de montants annuels de base par année d'ancienneté. Toute |
conventionele aanpassing van de jaarlijkse basisbedragen wordt | adaptation conventionnelle des montants annuels de base est calculée |
berekend op deze die op de datum van de conventionele aanpassingen van | sur celles qui sont applicables à la date des adaptations |
toepassing zijn. | conventionnelles. |
Bij de vaststelling ervan worden alle decimalen verwaarloosd, zonder | Lors de leur détermination, on néglige toutes les décimales et on |
enige afronding. | n'arrondit pas. |
3. Ingevolge de verhogingen vermeld in 1 wordt het gewaarborgd | 3. Suite aux augmentations mentionnées au 1er, le salaire minimum |
minimumloon op 21 jaar op een jaarlijks basisbedrag gebracht van | garanti à l'âge de 21 ans est porté à un montant annuel de base de |
511.230 F vanaf 1 augustus 1994 en van 513.786 F vanaf 1 augustus | 511.230 F à partir du 1er août 1994 et de 513.786 F à partir du 1er |
1995. | août 1995. |
4. Suite à l'augmentation prévue au 1er, les montants plafonnés pour | |
4. Ingevolge de verhoging vermeld in 1 worden de grensbedragen voor de | le calcul de l'allocation de foyer ou de résidence sont fixés à partir |
berekening van de haard- of standplaatstoelage vanaf 1 augustus 1994 | du 1er août 1994 aux montants annuels de base de 635.870 F et de |
vastgesteld op de jaarlijkse basisbedragen van 635.870 F en 724.932 F | 724.932 F et à partir du 1er août 1995 aux montants annuels de base de |
en vanaf 1 augustus 1995 op 639.049 F en 728.556 F. | 639.049 F et de 728.556 F. |
5. Alle bedragen vermeld in de 3 en 4 zijn gekoppeld aan het | 5. Tous les montants mentionnés aux 3 et 4 sont rattachés à l'indice |
spilindexcijfer 102,02 (1988). | pivot 102,02 (1988). |
Art. 6.1. Artikel 12, laatste alinea, van de genoemde collectieve |
Art. 6.1er. L'article 12, dernier alinéa de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 15 december 1994, betreffende de arbeids- en | de travail précitée du 15 décembre 1994, relative aux conditions de |
loonvoorwaarden, wordt vanaf 1 augustus 1994 als volgt gewijzigd : | travail et de rémunération, est modifié comme suit à partir du 1er août 1994 : |
« - De loonschaal 1.35 wordt toegekend aan de titularissen van de | « - Les échelles 1.35 sont accordées aux titulaires du grade de |
graad van kinderverzorger en sanitaire helper. ». | "puéricultrice" et d'aide sanitaire. ». |
2. Artikel 18, eerste alinea van de genoemde collectieve | 2. L'article 18, premier alinéa de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst van 15 december 1994, betreffende de arbeids- en | précitée du 15 décembre 1994, relative aux conditions de travail et de |
loonvoorwaarden, wordt vanaf 1 augustus 1994 als volgt gewijzigd : | rémunération, est modifié comme suit à partir du 1er août 1994 : |
« - De loonschaal 1.35 wordt toegekend aan de titularissen van de graad van opvoeder, houder van een diploma van het lager secundair algemeen of technisch onderwijs en aan de houder van een diploma van het hoger secundair beroepsonderwijs. ». HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 februari 1996. Zij is gesloten voor onbepaalde duur en kan worden opgezegd door elk van de partijen mits een opzeggingstermijn van drie maanden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van20 mei 1997. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Mevr. M. SMET |
« - Les échelles 1.35 sont accordées aux titulaires du grade d'éducateur, porteur d'un diplôme de l'enseignement secondaire inférieur général ou technique et au porteur d'un diplôme de l'enseignement professionnel secondaire supérieur. ». CHAPITRE V. - Dispositions finales
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er février 1996. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 mai 1997. La Ministre de l'Emploi et du Travail, Mme M. SMET. |
Pour la consultation du tableau, voir image |