Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 20/03/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 27bis van het koninklijk besluit nr. 43 van 15 december 1934 betreffende de controle op de kapitalisatieondernemingen "
Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 27bis van het koninklijk besluit nr. 43 van 15 december 1934 betreffende de controle op de kapitalisatieondernemingen Arrêté royal portant exécution de l'article 27bis de l'arrêté royal n° 43 du 15 décembre 1934 relatif au contrôle des sociétés de capitalisation
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE
20 MAART 2007. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 27bis 20 MARS 2007. - Arrêté royal portant exécution de l'article 27bis de
van het koninklijk besluit nr. 43 van 15 december 1934 betreffende de l'arrêté royal n° 43 du 15 décembre 1934 relatif au contrôle des
controle op de kapitalisatieondernemingen sociétés de capitalisation
VERSLAG AAN DE KONING RAPPORT AU ROI
Sire, Sire,
Met het voorliggend koninklijk besluit wordt artikel 27bis van het L'arrêté royal à l'examen porte exécution de l'article 27bis de
koninklijk besluit nr. 43 betreffende de controle op de l'arrêté royal n° 43 relatif au contrôle des sociétés de
kapitalisatieondernemingen ten uitvoer gelegd. capitalisation.
Kapitalisatieondernemingen zijn ondernemingen die onder de vorm van Les sociétés de capitalisation sont des entreprises habilitées à faire
een eenmalige of een periodieke premie gelden uit het publiek kunnen appel public à l'épargne. Celle-ci prend la forme d'une prime unique
aantrekken die met gekapitaliseerde interest na een vastgestelde ou périodique et est remboursée avec intérêts capitalisés au terme
periode worden terugbetaald. d'une période fixée.
Behalve door kapitalisatieondernemingen met een toelating Outre les sociétés de capitalisation autorisées en vertu de l'arrêté
overeenkomstig het koninklijk besluit nr. 43, is het uitoefenen van royal n° 43, peuvent actuellement exercer des activités de
kapitalisatieverrichtingen op dit ogenblik ook mogelijk door capitalisation les établissements de crédit et les entreprises
kredietinstellingen en door verzekeringsondernemingen met de toelating d'assurances agréées pour pratiquer la branche 26. Lorsque les
voor tak 26. Wanneer de kapitalisatieverrichtingen gebeuren door opérations de capitalisation sont effectuées par des établissements de
kredietinstellingen of verzekeringsondernemingen, vallen ze onder de crédit ou des entreprises d'assurances, ces opérations sont régies par
geldende sectorale wetgeving. la législation sectorielle applicable.
De kapitalisatieondernemingen met toelating overeenkomstig het Les sociétés de capitalisation autorisées en vertu de l'arrêté royal
koninklijk besluit nr. 43 zijn aan een beperkt controlestatuut n° 43 sont soumises à un statut de contrôle limité. Il y a lieu de
onderworpen. Men moet vaststellen dat een dergelijk statuut niet meer constater que ce statut ne répond plus aux exigences d'un contrôle
beantwoordt aan de vereisten van een modern, adequaat toezicht. moderne et adéquat.
Artikel 141 van de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het L'article 141 de la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au
toezicht op de kredietinstellingen heeft in het koninklijk besluit nr. contrôle des établissements de crédit a introduit un article 27bis
43 een nieuw artikel 27bis ingevoegd. In toepassing van dit artikel dans l'arrêté royal n° 43. En application de cet article, l'ancien
werden met ingang van 1 januari 1993 door de toenmalige Controledienst Office de Contrôle des Assurances n'a, à partir du 1er janvier 1993,
voor de Verzekeringen geen nieuwe toelatingen meer verleend in de zin plus accordé de nouvelle autorisation conformément au chapitre Ier de
van Hoofdstuk I van het koninklijk besluit nr. 43. l'arrêté n° 43.
Voor de ondernemingen die op deze datum een toelating bezaten, bleef Les entreprises qui étaient autorisées à la date précitée restaient
het koninklijk besluit nr. 43 van 15 december 1934, samen met het régies par l'arrêté n° 43 du 15 décembre 1934 et par l'arrêté royal du
koninklijk besluit van 12 mei 1938 tot vaststelling van een algemeen 12 mai 1938 portant règlement général du contrôle des sociétés de
reglement betreffende de controle op de kapitalisatieondernemingen, capitalisation. Actuellement, deux entreprises exercent encore des
van toepassing. Op dit ogenblik zijn nog twee ondernemingen als
kapitalisatieonderneming actief op de Belgische markt. activités sur le marché belge en tant que sociétés de capitalisation.
Artikel 27bis bepaalt verder dat, na het advies van de Commissie voor L'article 27bis stipule en outre que le Roi peut, après avoir pris
het Bank-, Financie- en Assurantiewezen te hebben ingewonnen, de l'avis de la Commission bancaire, financière et des assurances,
Koning alle nodige overgangsmaatregelen kan treffen om de op 1 januari 1993 toegelaten kapitalisatieondernemingen in staat te stellen een statuut te kiezen als kredietinstelling of verzekeringsonderneming. Aangezien een dergelijke overstap voor reglementaire en praktische problemen zou kunnen zorgen, werd de Koning gemachtigd daarvoor de nodige bijkomende maatregelen te treffen, zij het met naleving van de op dat ogenblik geldende en in het Belgische recht omgezette Europese rechtsregels. Het voorliggend koninklijk besluit heeft als bedoeling de datum vast te leggen waarop het koninklijk besluit nr. 43 wordt opgeheven. Tevens bevat het een aantal overgangsmaatregelen om de twee op dit ogenblik nog toegelaten ondernemingen, de mogelijkheid te bieden een aangepast prendre les dispositions transitoires nécessaires, en vue de permettre l'adoption, par les entreprises de capitalisation autorisées au 1er janvier 1993, d'un statut d'établissement de crédit ou d'entreprise d'assurances. Vu les problèmes réglementaires et pratiques que pourrait engendrer l'adoption d'un tel statut, le Roi a été habilité à prendre les mesures complémentaires nécessaires à cet effet, dans le respect de la législation européenne en vigueur à ce moment et transposée en droit belge. Le présent arrêté royal a pour objet de fixer la date d'abrogation de l'arrêté royal n° 43. De plus, il définit un certain nombre de dispositions transitoires dont le but est de permettre aux deux
statuut aan te nemen en om de Commissie voor het Bank-, Financie- en entreprises encore autorisées à ce jour d'adopter un statut adapté et
Assurantiewezen de mogelijkheid te geven om maatregelen te nemen à la Commission bancaire, financière et des assurances de prendre des
teneinde een geordende afwikkeling van de bestaande overeenkomsten te mesures garantissant un dénouement ordonné des contrats en cours, dans
waarborgen met eerbiediging van de belangen van de beleggers. le respect des intérêts des investisseurs.
Opheffing van het koninklijk besluit nr. 43 Abrogation de l'arrêté royal n° 43
Overeenkomstig de artikelen 1 en 5 van dit besluit, wordt het Les articles 1er et 5 du présent arrêté royal abrogent l'arrêté royal
koninklijk besluit nr. 43 van 15 december 1934 betreffende de controle n° 43 du 15 décembre 1934 relatif au contrôle des sociétés de
op de kapitalisatieondernemingen opgeheven met ingang van 31 december capitalisation, avec effet au 31 décembre 2007. Comme exposé ci-après,
2007. Zoals hierna wordt uiteengezet blijven de ondernemingen die op les entreprises qui, à cette date, ne satisfont pas aux exigences du
die datum niet voldoen aan de vereisten van het door hen statut pour lequel elles ont opté ou qui auraient choisi de ne pas
vooropgestelde statuut of die zouden hebben geopteerd om geen statuut
aan te vragen, voor de afwikkeling van de verrichtingen evenwel verder demander de statut restent néanmoins soumises, aux fins du dénouement
onderworpen aan de bepalingen van het koninklijk besluit nr. 43. des opérations, aux dispositions de l'arrêté royal n° 43.
Het koninklijk besluit van 12 mei 1938 tot vaststelling van een Dans un souci de clarté, l'arrêté royal du 12 mai 1938 portant
algemeen reglement betreffende de controle op de règlement général du contrôle des entreprises de capitalisation, pris
kapitalisatieondernemingen, genomen in uitvoering van artikel 13 van en exécution de l'article 13 de l'arrêté royal n° 43, est également
het koninklijk besluit nr. 43, wordt voor de duidelijkheid eveneens explicitement abrogé, avec effet à la même date.
met ingang van dezelfde datum expliciet opgeheven. Vu les dispositions transitoires décrites ci-après, ce délai doit
Gelet op de hierna beschreven overgangsmaatregelen moet deze termijn suffire aux entreprises concernées pour procéder aux adaptations
volstaan voor de betrokken ondernemingen om de nodige aanpassingen nécessaires en vue de satisfaire aux exigences liées au statut
door te voeren om te voldoen aan de vereisten van het statuut van d'entreprise d'assurances ou d'établissement de crédit.
verzekeringsonderneming of kredietinstelling.
Overgangsmaatregelen Dispositions transitoires
De artikelen 2, 3 en 4 bevatten een aantal overgangsmaatregelen om de Les articles 2, 3 et 4 définissent des dispositions transitoires dont
op dit ogenblik toegelaten kapitalisatieondernemingen de mogelijkheid le but est de permettre aux sociétés de capitalisation actuellement
te bieden een aangepast statuut aan te nemen of om een geordende autorisées d'adopter un statut adapté ou de garantir un dénouement
afwikkeling te waarborgen met eerbiediging van de belangen van de ordonné des contrats en cours, dans le respect des intérêts des
beleggers. investisseurs.
In de loop van 2007 zullen de betrokken ondernemingen, indien zij hun Au cours de l'année 2007, les entreprises concernées doivent, si elles
activiteit wensen verder te zetten, een inschrijvingsdossier moeten
indienen met het oog op het bekomen van een aangepast statuut. De souhaitent poursuivre leurs activités, introduire un dossier
ondernemingen zullen ervoor moeten zorgen dat de Commissie voor het d'inscription afin d'obtenir un statut adapté. Les entreprises devront
Bank-, Financie- en Assurantiewezen zich hierover definitief kan veiller à ce que la Commission bancaire, financière et des assurances
uitspreken uiterlijk op 31 december 2007. Het indienen van een puisse se prononcer définitivement à ce sujet au plus tard le 31
inschrijvingsdossier zal uiteraard enkel dienen te gebeuren door de décembre 2007. Il est évident que ne devront introduire un dossier
kapitalisatieondernemingen die thans nog niet beschikken over het d'inscription que les sociétés de capitalisation qui ne disposent pas
gewenste statuut van verzekeringsonderneming of kredietinstelling. encore du statut souhaité d'entreprise d'assurances ou d'établissement de crédit.
Twee mogelijkheden kunnen zich voordoen. Deux possibilités peuvent se présenter.
Een eerste mogelijkheid is dat de onderneming voldoet aan alle
vereisten van het gewenste statuut en is ingeschreven op 31 december La première est qu'au 31 décembre 2007, l'entreprise satisfasse à
l'ensemble des exigences liées au statut souhaité et soit dès lors
2007. inscrite.
Voor de ondernemingen die uiterlijk op 31 december 2007 als Il est prévu que les entreprises agréées au plus tard le 31 décembre
verzekeringsonderneming zijn toegelaten, is voorzien dat zij gedurende 2007 en tant qu'entreprises d'assurances puissent, pendant une période
een overgangsperiode die afloopt op 31 december 2009 nog de transition qui se terminera le 31 décembre 2009, continuer à
kapitalisatiecontracten volgens het koninklijk besluit nr. 43 mogen émettre des contrats de capitalisation en vertu de l'arrêté royal n°
uitgeven. De overgangsperiode is verantwoord doordat de betrokken 43. La période de transition se justifie par la nécessité de donner à
onderneming(en) de tijd moet worden gegeven om nieuwe producten te l'(aux) entreprise(s) concernée(s) le temps de développer de nouveaux
ontwikkelen volgens de vereisten van het nieuwe statuut. produits correspondant aux exigences liées à leur nouveau statut.
De kapitalisatiecontracten die zij zouden uitgeven tot 31 december Les contrats de capitalisation qui seraient émis par ces entreprises
2009 blijven tot de vervaldag onderworpen aan de bepalingen van het jusqu'au 31 décembre 2009 restent, jusqu'à leur échéance, soumis aux
koninklijk besluit nr. 43 en de met toepassing ervan genomen dispositions de l'arrêté royal n° 43 et des règlements pris pour son
reglementen. application.
Au cours de la période de transition, l'obligation de respecter, lors
De verplichting om bij de uitgifte van hun kapitalisatiebons de de l'émission de ces bons de capitalisation, les dispositions de la
bepalingen van de wet van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt na te leven blijft in de overgangsperiode van toepassing. Dit omvat in hoofdzaak het opstellen van een prospectus met de nodige informatie aan potentiële beleggers. Voor ondernemingen die het statuut van kredietinstelling verkrijgen is er geen behoefte aan dergelijke overgangsregeling, vermits kredietinstellingen in hun normale activiteit spaarverrichtingen met interestkapitalisatie kunnen aanbieden. Een tweede mogelijkheid is dat een onderneming vanaf 1 januari 2008 niet voldoet aan de vereisten van het door haar gevraagde statuut of dat zij zou hebben geopteerd om geen statuut aan te vragen. In deze gevallen dient in een afwikkelingsregeling te worden voorzien. Vermits in deze hypothese de onderneming vanaf 1 januari 2008 niet meer onderworpen zou zijn aan een controlestatuut, is het noodzakelijk dat zij ter afwikkeling aan de bepalingen onderworpen blijft van het loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques d'instruments de placement et aux admissions d'instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés reste d'application. Ces dispositions portent principalement sur l'établissement d'un prospectus détaillant les informations nécessaires aux investisseurs potentiels. Il n'est pas nécessaire de prévoir un tel régime transitoire pour les entreprises qui obtiendront le statut d'établissement de crédit. En effet, les établissements de crédit peuvent, dans le cadre de l'exercice normal de leurs activités, proposer des opérations d'épargne avec capitalisation d'intérêts. La seconde possibilité est qu'au 1er janvier 2008, une entreprise ne satisfasse pas aux exigences liées au statut qu'elle a demandé ou ait choisi de ne pas demander de statut. Dans ces cas, il convient de prévoir un régime de dénouement. Attendu que, dans cette hypothèse, l'entreprise ne serait, à partir du 1er janvier 2008, plus soumise à aucun statut de contrôle, il est nécessaire qu'elle reste, aux fins du dénouement des contrats en
koninklijk besluit nr. 43 en de met toepassing ervan genomen cours, soumise aux dispositions de l'arrêté royal n° 43 et des
reglementen. règlements pris pour son application.
Dit is inzonderheid nodig omdat de in het koninklijk besluit nr. 43 voorziene beschermingsregeling voor de consument, vooral inzake het bijzonder voorrecht op de dekkingswaarden tegenover de technische voorzieningen, van toepassing moet blijven. De betrokken onderneming kan vanaf voormelde datum evenwel geen nieuwe kapitalisatiecontracten meer afsluiten. De betrokken onderneming dient in dit geval ook onverwijld alle gepaste maatregelen te nemen om een geordende afwikkeling met eerbiediging van de belangen van de beleggers te waarborgen. Zij dient een afwikkelingsplan uit te werken dat vooraf aan de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen ter goedkeuring moet worden voorgelegd. Indien de onderneming in gebreke blijft een dergelijk Il est notamment nécessaire que l'entreprise reste soumise aux dispositions de l'arrêté royal n° 43 parce que le régime de protection du consommateur prévu par cet arrêté royal, en particulier le privilège spécial sur les valeurs affectées en représentation des provisions techniques, doit rester d'application. A partir de la date susmentionnée, l'entreprise concernée ne peut toutefois plus conclure de nouveaux contrats de capitalisation. Dans ce cas, l'entreprise concernée doit également prendre immédiatement toutes les mesures appropriées afin de garantir un dénouement ordonné des contrats en cours, dans le respect des intérêts des investisseurs. L'entreprise doit ainsi mettre en oeuvre un plan de dénouement qui doit être préalablement soumis à l'approbation de la Commission bancaire, financière et des assurances. Si l'entreprise
afwikkelingsplan uit te werken, kan de Commissie er ambtshalve één reste en défaut d'établir un tel plan de dénouement, la Commission
opleggen. De Commissie kan hierbij de maatregelen nemen die zijn peut en imposer un d'office. La Commission peut, dans ce cadre,
voorzien in artikel 26, § 2, derde lid, en § 4 van de wet van 9 juli prendre les mesures prévues à l'article 26, § 2, alinéa 3 et § 4, de
1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen. la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d'assurances.
Er werd rekening gehouden met de opmerkingen van de Raad van State Il a été tenu compte des remarques émises par le Conseil d'Etat dans
vermeld in zijn advies van 8 februari 2007. son avis du 8 février 2007.
Wij hebben de eer te zijn, Nous avons l'honneur d'être,
Sire, Sire,
Van Uwe Majesteit, de Votre Majesté,
De zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, Le très respectueux et très fidèle serviteur,
De Minister van Economie, Le Ministre de l'Economie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
ADVIES 42.139/1 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE AVIS 42.13911 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par
De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 22 januari le 22 janvier 2007, le Ministre de l'Economie, d'une demande d'avis,
2007 door de Minister van Economie verzocht hem, binnen een termijn dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal « portant
van dertig. dagen, van advies te dienen over een ontwerp van
koninklijk besluit « tot uitvoering van artikel 27bis van het
koninklijk besluit nr. 43 betreffende de controle op de exécution de l'article 27bis de l'arrêté royal n° 43 relatif au
kapitalisatieondernemingen », heeft op 8 februari 2007 het volgende contrôle des sociétés de capitalisation », a donné le 8 février 2007
advies gegeven : l'avis suivant :
STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET
Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt ertoe Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet d'abroger
het koninklijk besluit nr. 43 van 15 december 1934 betreffende de l'arrêté royal n° 43 du 15 décembre 1934 relatif au contrôle des
controle op de kapitalisatieondernemingen met ingang van 31 december sociétés de capitalisation, avec effet au 31 décembre 2007. L'arrêté
2007 op te heffen. Met ingang van dezelfde datum wordt ook het
koninklijk besluit van 12 mei 1938 tot vaststelling van een algemeen royal du 12 mai 1938 portant règlement général du contrôle des
reglement betreffende de controle op de kapitalisatieondernemingen, entreprises de capitalisation est également abrogé avec effet à la
opgeheven (artikel 1 van het ontwerp). Daarnaast bevat het ontwerp een même date (article 1er du projet). Le projet comporte en outre un
aantal overgangsmaatregelen ten einde de bestaande certain nombre de mesures transitoires permettant aux entreprises de
kapitalisatieondernemingen in staat te stellen het statuut te kiezen capitalisation existantes d'opter pour le statut d'établissement de
van kredietinstelling of verzekeringsonderneming (artikelen 2 tot 4 crédit ou pour celui d'entreprise d'assurances (articles 2 à 4 du
van het ontwerp). projet).
De ontworpen regeling vindt rechtsgrond in artikel 27bis, vierde en Le texte en projet puise son fondement juridique dans l'article 27bis,
vijfde lid, van het voornoemde koninklijk besluit nr. 43 van 15 alinéas 4 et 5, de l'arrêté royal n° 43 du 15 décembre 1934 précité,
december 1934, die aan de Koning de bevoegdheid verlenen om, na het qui accorde le pouvoir au Roi, après avoir recueilli l'avis de la
advies van de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen Commission bancaire, financière et des assurances, de prendre les
te hebben ingewonnen, alle nodige overgangsmaatregelen te treffen om de op 1 januari 1993 toegelaten kapitalisatieondernemingen in staat te stellen een statuut te kiezen als kredietinstelling of verzekeringsinstelling, en om de datum vast te stellen waarop het koninklijk besluit nr. 43 van 15 december 1934 wordt opgeheven. ONDERZOEK VAN DE TEKST Opschrift In het opschrift van het ontwerp dient tevens melding te worden gemaakt van de datum van het koninklijk besluit waaraan uitvoering wordt gegeven. Aanhef 1. Men redigere het eerste lid van de aanhef van het ontwerp als volgt : dispositions transitoires nécessaires, en vue de permettre l'adoption par les entreprises de capitalisation autorisées au 1er janvier 1993 d'un statut d'établissement de crédit ou d'assurance et de fixer une date d'abrogation de l'arrêté royal n° 43 du 15 décembre 1934. EXAMEN DU TEXTE Intitulé L'intitulé du projet doit également faire mention de la date de l'arrêté royal auquel il est donné exécution. Préambule 1. Le premier alinéa du préambule du projet sera rédigé comme suit :
« Gelet op het koninklijk besluit nr. 43 van 15 december 1934 « Vu l'arrêté royal n° 43 du 15 décembre 1934 relatif au contrôle des
betreffende de controle op de kapitalisatieondernemingen, inzonderheid
op artikel 27bis, ingevoegd bij de wet van 22 maart 1993 en gewijzigd sociétés de capitalisation, notamment l'article 27bis, inséré par la
bij het koninklijk besluit van 25 maart 2003; ». loi du 22 mars 1993 et modifié par l'arrêté royal du 25 mars 2003; ».
2. Onmiddellijk na het eerste lid van de aanhef moet een nieuw tweede 2. Immédiatement après le premier alinéa du préambule, on ajoutera un
lid worden toegevoegd waarin wordt verwezen naar het op te heffen
koninklijk besluit van 12 mei 1938. Dat lid dient te luiden : nouveau deuxième alinéa faisant référence à l'arrêté royal du 12 mai
1938 à abroger. Cet alinéa sera rédigé comme suit :
« Gelet op het koninklijk besluit van 12 mei 1938 tot vaststelling van « Vu l'arrêté royal du 12 mai 1938 portant règlement général du
een algemeen reglement betreffende de controle op de contrôle des entreprises de capitalisation, modifié par l'arrêté royal
kapitalisatieondernemingen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 8
juli 1939, het besluit van de Regent van 28 december 1948 en de du 8 juillet 1939, l'arrêté du Régent du 28 décembre 1948 et les
koninklijke besluiten van 17 maart 1962 en 10 november 1969; ». arrêtés royaux des 17 mars 1962 et 10 novembre 1969; ».
3. In het lid van de aanhef waarin wordt verwezen naar het advies van 3. L'alinéa du préambule qui fait référence à l'avis du Conseil d'Etat
de Raad van State dient melding te worden gemaakt van « artikel 84, § doit mentionner « l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° » des lois
1, eerste lid, 1 ° » van de gecoördineerde wetten op de Raad van State. coordonnées sur le Conseil d'Etat.
Artikel 1 Article 1er
1. In artikel 1, eerste en tweede lid, van het ontwerp, moet de 1. Le membre de phrase « sans préjudice des dispositions des articles
zinsnede « behoudens het bepaalde in de artikelen 3 en 4 van dit 3 et 4 du présent arrêté » figurant à l'article 1er, alinéas 1er et 2,
besluit » telkens als overbodig worden geschrapt. du projet, étant superflu, il doit chaque fois être omis.
2. Sauf si les auteurs du projet souhaitent maintenir la date du 31
2. Tenzij de stellers van het ontwerp de vermelding van de datum van décembre 2007 dans les premier et deuxième alinéas de l'article 1er,
cette mention peut également être chaque fois omise. Elle sera
31 december 2007 wensen te behouden in het eerste en het tweede lid remplacée par la mention de la date du 31 décembre 2007 dans la
van artikel 1, kan ook die vermelding telkens worden geschrapt. In de
plaats ervan dient in de bepaling van inwerkingtreding (artikel 5 van disposition d'entrée en vigueur (article 5 du projet).
het ontwerp) melding te worden gemaakt van de datum van 31 december
2007. 3. De opheffingsbepalingen in het eerste en het tweede lid van artikel 3. Les dispositions abrogatoires figurant dans les premier et deuxième
1 dienen te worden vervolledigd met de vermelding van de normatieve alinéas de l'article 1er doivent être complétées par la mention des
teksten die nog van kracht zijnde wijzigingen bevatten van de textes normatifs contenant des modifications encore en vigueur ayant
betrokken koninklijke besluiten. Wat dat betreft, kan worden volstaan été apportées aux arrêtés royaux concernés. A cet égard, il suffit de
met een verwijzing naar de tekstvoorstellen onder 1 en 2 van de se reporter aux textes proposés sous les 1 et 2 des observations
opmerkingen bij de aanhef van het ontwerp. concernant le préambule du projet.
Artikel 3 Article 3
1. Naar analogie van artikel 27bis, tweede lid, van het koninklijk 1. Par analogie avec l'article 27bis, alinéa 2, de l'arrêté royal n°
besluit nr. 43 van 15 december 1934 kan artikel 3 van het ontwerp 43 du 15 décembre 1934, l'article 3 du projet peut être complété par
worden aangevuld met de zinsnede « en de met toepassing ervan genomen le membre de phrase « et les règlements pris pour son application ».
reglementen ». Een gelijkaardige opmerking geldt ten aanzien van Une observation similaire s'applique à l'égard de l'article 4, alinéa 2.
artikel 4, tweede lid. 2. Dès lors que l'article 1er, alinéa 1er, du projet mentionne déjà
2. Aangezien het opschrift van het koninklijk besluit nr. 43 van 15 l'intitulé de l'arrêté royal n° 43 du 15 décembre 1934, il suffit
december 1934 al wordt vermeld in artikel 1, eerste lid, van het
ontwerp, volstaat het om in artikel 3 telkens te schrijven « van het
voornoemde koninklijk besluit nr. 43 », zonder herhaling van het d'écrire chaque fois à l'article 3, « de l'arrêté royal n° 43 précité
opschrift van dat besluit. Dezelfde opmerking geldt ten aanzien van », sans répéter son intitulé. La même observation s'applique à l'égard
artikel 4 van het ontwerp. de l'article 4 du projet.
3. Om taalkundige redenen vervange men het woord « afsluiten » door 3. Pour des raisons de correction de la langue, dans le texte
het woord « sluiten ». Dezelfde aanpassing dient in artikel 4, eerste néerlandais, on remplacera le mot « afsluiten » par le mot « sluiten
lid, te worden aangebracht. ». L'article 4, alinéa 1er, sera adapté de la même manière.
Artikel 4 Article 4
Ter wille van de duidelijkheid schrijve men in artikel 4, derde lid : Dans un souci de clarté, on écrira à l'article 4, alinéa 3 : « Elles
« Zij dienen alle gepaste maatregelen te nemen om een geordende doivent prendre toutes les mesures appropriées pour garantir un
afwikkeling van hun kapitalisatieactiviteiten te waarborgen met dénouement ordonné de leurs opérations de capitalisation, dans le
eerbiediging van... ». respect... ».
Artikel 5 Article 5
Rekening houdende met wat is opgemerkt onder 2 bij artikel 1, redigere Compte tenu de l'observation relative à l'article 1er, sous 2, on
men artikel 5 van het ontwerp als volgt : rédigera l'article 5 du projet comme suit :
« Dit besluit treedt in werking op 31 december 2007 ». « Le présent arrêté entre en vigueur le 31 décembre 2007 ».
De kamer was samengesteld uit : La chambre était composée de :
de heren : MM.
M. VAN DAMME, kamervoorzitter; M. VAN DAMME, président de chambre;
J. BAERT, W. VAN VAERENBERGH, staatsraden; J. BAERT, W. VAN VAERENBERGH, conseillers d'Etat;
M. RIGAUX, M. TISON, assessoren van de afdeling wetgeving; M. RIGAUX, M. TISON, assesseurs de la section de législation;
Mevr. G. VERBERCKMOES, griffier. Mme G. VERBERCKMOES, greffier.
Het verslag werd uitgebracht door de Mevr. I. Vos, adjunct-auditeur. Le rapport a été présenté par Mme I. VOS, auditeur adjoint.
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a
été vérifiée sous le contrôle de M. M. VAN DAMME.
De griffier, Le greffier,
G. VERBERCKMOES. G. VERBERCKMOES.
De voorzitter, Le président,
M. VAN DAMME. M. VAN DAMME.
20 MAART 2007. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 27bis 20 MARS 2007. - Arrêté royal portant exécution de l'article 27bis de
van het koninklijk besluit nr. 43 van 15 december 1934 betreffende de l'arrêté royal n° 43 du 15 décembre 1934 relatif au contrôle des
controle op de kapitalisatieondernemingen sociétés de capitalisation
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op het koninklijk besluit nr. 43 van 15 december 1934 Vu l'arrêté royal n° 43 du 15 décembre 1934 relatif au contrôle des
betreffende de controle op de kapitalisatieondernemingen, inzonderheid
op artikel 27bis, ingevoegd bij de wet van 22 maart 1993 en gewijzigd sociétés de capitalisation, notamment l'article 27bis, inséré par la
bij het koninklijk besluit van 25 maart 2003; loi du 22 mars 1993 et modifié par l'arrêté royal du 25 mars 2003;
Gelet op het koninklijk besluit van 12 mei 1938 tot vaststelling van Vu l'arrêté royal du 12 mai 1938 portant règlement général du contrôle
een algemeen reglement betreffende de controle op de
kapitalisatieondernemingen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 8 des entreprises de capitalisation, modifié par l'arrêté royal du 8
juli 1939, het besluit van de Regent van 28 december 1948 en de juillet 1939, par l'arrêté du Régent du 28 décembre 1948 et par les
koninklijke besluiten van 17 maart 1962 en 10 november 1969; arrêtés royaux des 17 mars 1962 et 10 novembre 1969;
Gelet op het advies van de Commissie voor het Bank-, Financie- en Vu l'avis de la Commission bancaire, financière et des Assurances
Assurantiewezen gegeven op 28 november 2006; rendu le 28 novembre 2006;
Gelet op het advies nr. 42.139/1 van de Raad van State, gegeven op 8 Vu l'avis n° 42.139/1 du Conseil d'Etat, donné le 8 février 2007, en
februari 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; coordonnées sur le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van onze Minister van Economie, Sur la proposition de notre Ministre de l'Economie,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :
HOOFDSTUK 1. - Opheffingsbepalingen CHAPITRE 1er. - Dispositions abrogatoires

Artikel 1.Het koninklijk besluit nr. 43 van 15 december 1934

Article 1er.L'arrêté royal n° 43 du 15 décembre 1934 relatif au

betreffende de controle op de kapitalisatieondernemingen, gewijzigd contrôle des sociétés de capitalisation, modifié par l'arrêté royal n°
bij het koninklijk besluit nr. 307 van 30 maart 1936, de wet van 22 307 du 30 mars 1936, par la loi du 22 mars 1993 et par l'arrêté royal
maart 1993 en het koninklijk besluit van 25 maart 2003, wordt
opgeheven met ingang van 31 december 2007. du 25 mars 2003, est abrogé avec effet au 31 décembre 2007.
Het koninklijk besluit van 12 mei 1938 tot vaststelling van een L'arrêté royal du 12 mai 1938 portant règlement général du contrôle
algemeen reglement betreffende de controle op de
kapitalisatieondernemingen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 8 des entreprises de capitalisation, modifié par l'arrêté royal du 8
juli 1939, het besluit van de Regent van 28 december 1948 en de juillet 1939, par l'arrêté du Régent du 28 décembre 1948 et par les
koninklijke besluiten van 17 maart 1962 en 10 november 1969, wordt arrêtés royaux des 17 mars 1962 et 10 novembre 1969, est abrogé avec
opgeheven met ingang van 31 december 2007. effet au 31 décembre 2007.
HOOFDSTUK 2. - Overgangsbepalingen CHAPITRE 2. - Dispositions transitoires

Art. 2.Het uitoefenen van kapitalisatieverrichtingen, via het

Art. 2.A partir du 1er janvier 2008, seuls les établissements de

openbaar aantrekken van spaargelden, is vanaf 1 januari 2008 enkel crédit et les entreprises d'assurances qui disposent de l'agrément
mogelijk door kredietinstellingen en verzekeringsondernemingen die requis pourront exercer des activités de capitalisation en faisant
beschikken over de vereiste vergunning of toelating. appel public à l'épargne.

Art. 3.De kapitalisatieondernemingen die op het ogenblik van de

Art. 3.Les sociétés de capitalisation qui, au moment de l'abrogation

opheffing van het voornoemde koninklijk besluit nr. 43, beschikken de l'arrêté royal n° 43 précité, disposent d'un agrément d'entreprise
over de toelating als verzekeringsonderneming, kunnen tot 31 december d'assurances peuvent, jusqu'au 31 décembre 2009, conclure des contrats
2009 kapitalisatiecontracten sluiten beheerst door de regels van het
voornoemde koninklijk besluit nr. 43 en de met toepassing ervan de capitalisation régis par les règles de l'arrêté royal n° 43 précité
genomen reglementen. et des règlements pris pour son application.

Art. 4.Kapitalisatieondernemingen die op het ogenblik van de

Art. 4.Les sociétés de capitalisation qui, au moment de l'abrogation

opheffing van het voornoemde koninklijk besluit nr. 43, niet de l'arrêté royal n° 43 précité, ne disposent pas d'un agrément
beschikken over de toelating als verzekeringsonderneming of over de d'entreprise d'assurances ou d'établissement de crédit ne peuvent plus
vergunning als kredietinstelling, kunnen geen nieuwe conclure de nouveaux contrats de capitalisation à partir du 1er
kapitalisatieovereenkomsten meer sluiten vanaf 1 januari 2008. janvier 2008.
De ondernemingen bedoeld in het vorige lid blijven onderworpen aan het Les entreprises visées à l'alinéa précédent restent, pour les besoins
du dénouement de leurs activités de capitalisation, soumises à
voornoemde koninklijk besluit nr. 43 en de met toepassing ervan l'arrêté royal n° 43 précité et aux règlements pris pour son
genomen reglementen voor de behoeften van de afwikkeling van hun kapitalisatieactiviteiten. Zij dienen alle gepaste maatregelen te nemen om een geordende afwikkeling van hun kapitalisatieactiviteiten te waarborgen met eerbiediging van de belangen van de beleggers. Hiertoe werken zij een afwikkelingsplan uit dat zij vooraf aan de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen ter goedkeuring voorleggen. Indien een onderneming in gebreke blijft een dergelijk afwikkelingsplan uit te werken kan de Commissie er ambtshalve één opleggen. Zij kan tevens ten aanzien van deze ondernemingen alle maatregelen nemen voorzien in application. Ces entreprises doivent prendre toutes les mesures appropriées pour garantir un dénouement ordonné de leurs activités de capitalisation, dans le respect des intérêts des investisseurs. A cette fin, elles mettent en oeuvre un plan de dénouement qu'elles soumettent préalablement à l'approbation de la Commission bancaire, financière et des assurances. Si une entreprise reste en défaut d'établir un tel plan de dénouement, la Commission peut en imposer un d'office. La Commission peut également prendre, à l'égard de ces entreprises,
artikel 26, § 2, derde lid, en § 4 van de wet van 9 juli 1975 toutes les mesures prévues à l'article 26, § 2, alinéa 3, et § 4, de
betreffende de controle der verzekeringsondernemingen. la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises
d'assurances.
HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen CHAPITRE 3. - Dispositions finales

Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. au Moniteur belge.

Art. 6.Onze Minister bevoegd voor Economie is belast met de

Art. 6.Notre Ministre qui a l'Economie dans ses attributions est

uitvoering van dit besluit. chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 20 maart 2007. Donné à Bruxelles, le 20 mars 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Economie, Le Ministre de l'Economie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
^