Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de organisatie van een sectorale outplacement voor sommige oudere werknemers | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'organisation d'un reclassement professionnel sectoriel pour certains travailleurs âgés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
20 JULI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 20 JUILLET 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2021, | collective de travail du 1er décembre 2021, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de la construction, relative à l'organisation |
organisatie van een sectorale outplacement voor sommige oudere | d'un reclassement professionnel sectoriel pour certains travailleurs |
werknemers (1) | âgés (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2021, | travail du 1er décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de la construction, relative à l'organisation |
organisatie van een sectorale outplacement voor sommige oudere | d'un reclassement professionnel sectoriel pour certains travailleurs |
werknemers. | âgés. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 juli 2022. | Donné à Bruxelles, le 20 juillet 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf | Commission paritaire de la construction |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2021 | Convention collective de travail du 1er décembre 2021 |
Organisatie van een sectorale outplacement voor sommige oudere | Organisation d'un reclassement professionnel sectoriel pour certains |
werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 16 februari 2022 onder het | travailleurs âgés (Convention enregistrée le 16 février 2022 sous le |
nummer 170273/CO/124) | numéro 170273/CO/124) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die tot de bevoegdheid | employeurs et ouvriers des entreprises relevant de la compétence de la |
behoren van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. | Commission paritaire de la construction. |
In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder : | Dans cette convention collective de travail, on entend par : |
- "arbeiders" : de arbeiders en arbeidsters; | - "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières; |
- "Constructiv" : het fonds voor bestaanszekerheid opgericht voor de | - "Constructiv" : le fonds de sécurité d'existence institué pour le |
sector van het bouwbedrijf (PC 124). | secteur de la construction (CP 124). |
Art. 2.Het doel van deze overeenkomst is de tenuitvoerlegging van : |
Art. 2.Cette convention a pour objet la mise en oeuvre : |
- de afdelingen 2 en 3 van hoofdstuk V "outplacement" van de wet van 5 | - des sections 2 et 3 du chapitre V "outplacement" de la loi du 5 |
september 2001 tot de verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers; | septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82bis van 17 juli 2007 van de | - de la convention collective de travail n° 82bis du 17 juillet 2007 |
Nationale Arbeidsraad. | du Conseil national du Travail. |
HOOFDSTUK II. - Sectorale outplacement voor sommige oudere werknemers | CHAPITRE II. - Reclassement professionnel sectoriel pour certains travailleurs âgés |
Art. 3.De arbeider wiens werkgever de arbeidsovereenkomst heeft |
Art. 3.L'ouvrier dont l'employeur a mis fin au contrat de travail et |
beëindigd en die de leeftijd van 45 jaar heeft bereikt op het moment | qui a atteint l'âge de 45 ans au moment où le congé est donné et qui |
waarop het ontslag is gegeven en die geniet van een opzegtermijn of | bénéficie d'un préavis inférieur ou d'une indemnité compensatoire de |
een compenserende opzegvergoeding van minder dan 30 weken, heeft recht | préavis inférieure à 30 semaines, a droit à une procédure de |
op outplacement-begeleiding zoals bepaald door deze collectieve | reclassement professionnel telle qu'elle est fixée par cette |
arbeidsovereenkomst, zonder afbreuk te doen aan de bepalingen van de | convention collective de travail, sans préjudice des dispositions de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82bis van 17 juli 2007 en van | la convention collective de travail n° 82bis du 17 juillet 2007 et de |
afdeling 2 van hoofdstuk V van de wet van 5 september 2001 tot de | la section 2 du chapitre V de la loi du 5 septembre 2001 visant à |
verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers. | améliorer le taux d'emploi des travailleurs. |
Heeft eveneens recht op een outplacementbegeleiding zoals bepaald in | A également droit à une procédure de reclassement professionnel telle |
deze collectieve arbeidsovereenkomst, de arbeider die de leeftijd van | que fixée par cette convention collective de travail, l'ouvrier qui a |
40 jaar heeft bereikt, die geniet van een opzegtermijn of een | atteint l'âge de 40 ans, qui bénéficie d'un préavis inférieur ou d'une |
compenserende opzegvergoeding van minder dan 30 weken, en die behoort | indemnité compensatoire de préavis inférieure à 30 semaines, et qui |
tot de categorie I en IA. Deze maatregel wil voorkomen dat de arbeider | appartient à la catégorie salariale I et IA. Cette mesure vise à |
voortijdig de arbeidsmarkt verlaat. | éviter que l'ouvrier quitte prématurément le marché du travail. |
Commentaar bij artikel 3, lid 2 | Commentaire sur l'article 3, alinéa 2 |
De sociale partners in de bouwsector vinden het passend en | Les partenaires sociaux de la construction sont d'avis qu'il est |
noodzakelijk om de bedoelde 40-plussers van een outplacement te laten | approprié et nécessaire d'offrir le reclassement professionnel aux |
genieten. Hierdoor wordt ervoor gezorgd dat ze de arbeidsmarkt niet | ouvriers concernés âgés de 40 ans ou plus. De cette manière, il est |
voortijdig verlaten, dit door de extra ondersteuning in verband met de | assuré qu'ils ne quittent pas prématurément le marché du travail, |
re-integratie in de bouwarbeidsmarkt, die bovendien sterk gekenmerkt | grâce au soutien supplémentaire dans la réintégration dans le marché |
wordt door de knelpuntberoepen. | du travail construction, qui est en plus caractérisé par des fonctions critiques. |
Een lagere leeftijd dan deze vervat in de collectieve | Un âge plus bas que dans la convention collective de travail n° 82bis |
arbeidsovereenkomst nr. 82bis is gerechtvaardigd omdat de loopbaan in | est justifié car la carrière professionnelle est plus courte dans la |
de bouwsector korter is. De leeftijd van 40 jaar is gekozen als de | construction. L'âge de 40 ans a été choisi comme un âge moyen à partir |
gemiddelde leeftijd vanaf wanneer de bedoelde arbeiders moeilijkheden | duquel les ouvriers concernés éprouvent des difficultés à retrouver un |
ondervinden om een nieuwe job te vinden. Deze situatie doet zich in de | nouvel emploi. Cette situation ne se présente en général pas pour les |
regel niet voor bij arbeiders onder de 40 jaar. | ouvriers de moins de 40 ans. |
Le droit au reclassement professionnel est étendu à des ouvriers de | |
Het recht op outplacement wordt uitgebreid tot arbeiders jonger dan 45 | moins de 45 ans, qui bénéficient d'un préavis inférieur ou d'une |
jaar, die genieten van een opzegtermijn of een compenserende | |
opzegvergoeding van minder dan 30 weken, op voorwaarde dat dergelijke | indemnité compensatoire de préavis inférieure à 30 semaines, à la |
begeleiding (1) het voorwerp uitmaakt van een akkoord op | condition (1) qu'un tel accompagnement fasse l'objet d'un accord |
conclu au niveau de l'entreprise dans le cas d'une restructuration, ou | |
ondernemingsvlak in geval van herstructurering of (2) bij bedrijven | (2) qu'il s'agisse d'une entreprise reconnue comme étant en |
erkend in moeilijkheden of (3) bij sluiting of faling van de onderneming. | difficultés ou (3) en cas de fermeture ou de faillite de l'entreprise. |
Voor de herplaatsing van de arbeiders die werden ontslagen ten gevolge | Pour le reclassement professionnel d'ouvriers licenciés suite à une |
van een faillissement zal Constructiv een beroep doen op de publieke | faillite, Constructiv fera appel aux moyens publics mis à disposition |
middelen die daarvoor ter beschikking worden gesteld (bijvoorbeeld | pour ce type de situation (par exemple le "Sociaal Interventiefonds" |
Sociaal Interventiefonds van de VDAB, de Waalse "cellules de | du VDAB, les "cellules de reconversion" wallonnes,...). |
reconversion",...). | |
Dit recht wordt aan de werknemer evenwel niet toegekend wanneer hij | Ce droit n'est cependant pas accordé au travailleur qui ne compte pas |
niet ten minste één jaar ononderbroken dienstanciënniteit heeft, of | au moins un an d'ancienneté ininterrompue, ou lorsque le congé est |
als het ontslag is gegeven om een dringende reden. | donné pour faute grave. |
Art. 4.§ 1. Voor de ontslagen die plaatsvinden tijdens de |
Art. 4.§ 1er. Pour les travailleurs licenciés durant la durée de |
geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst en op | |
voorwaarde dat de werkgever bedoeld in artikel 1 de | validité de cette convention collective de travail et à condition que |
outplacementopdracht heeft toegewezen aan Constructiv, betaalt | l'employeur visé à l'article 1er a confié la mission de reclassement |
Constructiv de helft van het bedrag (exclusief BTW) van de kosten voor | professionnel à Constructiv, Constructiv rembourse à l'employeur la |
outplacement-begeleiding terug aan de werkgever. | moitié du montant (hors TVA) du coût du reclassement professionnel. |
De verplichtingen van de individuele werkgever worden overgedragen aan | Les obligations incombant à l'employeur individuel sont transférées au |
de sector, zonder afbreuk te doen aan de bepaling van artikel 7 van | secteur, sans préjudice de la disposition de l'article 7 de cette |
deze collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
§ 2. Om aanspraak te kunnen maken op de terugbetaling moet de | § 2. Pour pouvoir prétendre au remboursement, l'entreprise doit être |
onderneming in regel zijn met de storting van de bijdragen aan de | en règle de versement des cotisations aux fonds de sécurité |
fondsen voor bestaanszekerheid. | d'existence. |
§ 3. Met het oog op de terugbetaling zijn de in artikel 1 bedoelde | § 3. En vue du remboursement, les entreprises visées à l'article 1er |
ondernemingen gehouden de richtlijnen na te volgen die door | sont tenues de se conformer aux instructions diffusées par |
Constructiv worden verspreid, gebruik te maken van de daartoe | Constructiv, d'utiliser les formulaires émis à cet effet et de fournir |
uitgegeven formulieren en alle vereiste inlichtingen en | tous renseignements et justificatifs requis. |
rechtvaardigingen te verschaffen. | |
HOOFDSTUK III. - De dienstverlener | CHAPITRE III. - Le prestataire de services |
Art. 5.De onder artikel 1 van deze overeenkomst vermelde werkgevers |
Art. 5.Les employeurs mentionnés à l'article 1er de cette convention, |
wijzen de outplacementopdracht toe aan Constructiv. | confient la mission de reclassement professionnel à Constructiv. |
Door deze toewijzing voldoen deze werkgevers aan de verplichtingen die | Par cette attribution, ces employeurs satisfont aux obligations qui |
op hen rusten ingevolge de wettelijke en conventionele bepalingen. | leur incombent en exécution des dispositions légales et conventionnelles. |
Constructiv kan de organisatie van deze outplacementbegeleiding geheel | Constructiv peut confier en partie ou en totalité l'organisation de |
of gedeeltelijk uitbesteden aan derden, voor zover deze laatste(n) | cette aide au reclassement à des tiers, pour autant que ceux-ci |
voldoen aan de reglementaire vereisten om deze activiteit te mogen | satisfassent aux conditions réglementaires requises pour exercer cette |
uitoefenen en aangewezen worden volgens een sectorale procedure | activité et désignés conformément à une procédure sectorielle fixée |
vastgelegd door Constructiv die een objectieve toewijzing moet | par Constructiv qui doit garantir une adjudication objective. |
waarborgen. Art. 6.Constructiv neemt bij de uitvoering van deze opdracht de |
Art. 6.Lors de l'exécution de cette mission, Constructiv prendra en |
kwaliteitscriteria in acht die bepaald worden in artikel 5 van de | compte les critères de qualité fixés par l'article 5 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82bis van 17 juli 2007 van de | collective de travail n° 82bis du 17 juillet 2007 conclue au sein du |
Nationale Arbeidsraad. | Conseil national du Travail. |
De derden die de outplacementbegeleiding in opdracht van Constructiv | Les tiers qui accomplissent la mission de reclassement professionnel |
op zich nemen, dienen er zich toe te verbinden de collectieve | pour le compte de Constructiv doivent s'engager à prendre en |
arbeidsovereenkomst nr. 82bis van 17 juli 2007 van de Nationale | considération la convention collective de travail n° 82bis du 17 |
Arbeidsraad alsook deze collectieve arbeidsovereenkomst in acht te | juillet 2007 conclue au sein du Conseil national du Travail, ainsi que |
nemen. | cette convention collective de travail. |
HOOFDSTUK IV. - Duur en inhoud van de ouplacementbegeleiding | CHAPITRE IV. - Durée et contenu de l'aide au reclassement |
Art. 7.§ 1. Constructiv organiseert voor de arbeiders, vermeld onder |
Art. 7.§ 1er. Constructiv organise à l'attention des ouvriers |
artikel 3, een outplacementbegeleiding die volgende fasen en elementen | mentionnés à l'article 3 une aide au reclassement recouvrant les |
bevat : | phases et éléments suivants : |
(a) 1ste fase : | (a) 1ère phase : |
3 maanden met een intensiteit van 30 uur voor het opmaken van een | 3 mois à concurrence de 30 heures pour l'établissement d'un bilan |
persoonlijke balans en hulp bij de opbouw van een zoekcampagne | personnel et pour l'aide à la mise sur pied d'une campagne de |
(psychologische begeleiding, begeleiding met het oog op de | recherche d'emploi (accompagnement psychologique, accompagnement dans |
onderhandeling van een nieuwe arbeidsovereenkomst, begeleiding tijdens | l'optique de la négociation d'un nouveau contrat de travail, |
de integratie in het nieuwe werkmilieu, logistieke en administratieve | accompagnement lors de l'intégration du nouvel environnement de |
steun) waarvan 4 uur voor consultancy betreffende de meest dringende | travail, soutien logistique et administratif), dont 4 heures de |
consultance portant sur les besoins en formation les plus urgents, | |
opleidingsnoden met snelle toeleiding tot Constructiv en andere | avec acheminement rapide vers les cours donnés par Constructiv et |
cursussen; | d'autres organismes; |
(b) 2de fase : | (b) 2ème phase : |
Indien de arbeider nog geen betrekking heeft gevonden bij een nieuwe | Si l'ouvrier n'a pas encore trouvé d'emploi auprès d'un nouvel |
werkgever of geen beroepsbezigheid als zelfstandige heeft : 3 maanden | employeur ou s'il n'exerce pas encore d'activité professionnelle en |
met een intensiteit van 20 uur verdere uitvoering van de | tant qu'indépendant : 3 mois à concurrence de 20 heures pour la |
begeleidingsinspanningen; | poursuite des efforts d'accompagnement; |
(c) 3de fase : | (c) 3ème phase : |
Indien de arbeider nog geen betrekking heeft gevonden bij een nieuwe | Si l'ouvrier n'a pas encore trouvé d'emploi auprès d'un nouvel |
werkgever of geen beroepsbezigheid als zelfstandige heeft : 6 maanden | employeur ou s'il n'exerce pas encore d'activité professionnelle en |
met een intensiteit van 10 uur verdere uitvoering van de | tant qu'indépendant : 6 mois à concurrence de 10 heures pour la |
begeleidingsinspanningen. | poursuite des efforts d'accompagnement. |
§ 2. Si cela s'avère nécessaire, le comité de gestion prévu à | |
§ 2. Het beheerscomité bedoeld in artikel 23 van de statuten van | l'article 23 des statuts de Constructiv définira de manière plus |
Constructiv bepaalt zo nodig nader de inhoud en de modaliteiten van | précise le contenu et les modalités de cette aide au reclassement. |
deze outplacementbegeleiding. | |
HOOFDSTUK V. - Procedure | CHAPITRE V. - Procédure |
Art. 8.Binnen een termijn van 15 dagen nadat de arbeidsovereenkomst |
Art. 8.Dans un délai de 15 jours après que le contrat de travail ait |
een einde heeft genomen, doet de werkgever een outplacementaanbod door | pris fin, l'employeur fait par écrit une offre de reclassement |
schriftelijk aan de arbeider, die voldoet aan de voorwaarden bepaald | professionnel à l'ouvrier qui répond aux conditions prévues à |
in artikel 3, de concrete gegevens mede te delen over de | l'article 3, offre reprenant les données concrètes relatives à |
outplacementbegeleiding bij Constructiv. In geval van een beëindiging met een opzeggingstermijn is het mogelijk voor de werkgever om reeds vanaf de kennisgeving van de opzegging een begeleiding aan te bieden en voor de arbeider om na de kennisgeving van die opzegging een begeleiding aan te vragen. Art. 9.De arbeider beschikt over een termijn van één maand, te rekenen vanaf het tijdstip van het aanbod door de werkgever, om al dan niet zijn schriftelijke instemming met dit aanbod te geven. De outplacementbegeleiding mag slechts aangevat worden nadat de betrokken arbeider zijn instemming heeft gegeven. In geval van instemming stelt de werkgever Constructiv in kennis van alle nuttige gegevens over de ontslagen arbeider. Desgevallend meldt de werkgever de concrete en nuttige gegevens van de ontslagen arbeider aan de plaatselijke werkgeversorganisatie, vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, welke op haar beurt Constructiv in kennis stelt. |
l'accompagnement proposé par Constructiv. Si la rupture du contrat prévoit un délai de préavis, il est possible, pour l'employeur, d'offrir déjà une procédure de reclassement à l'ouvrier concerné à partir de la notification du congé, et pour l'ouvrier, de demander une telle procédure après la notification de ce congé. Art. 9.Le travailleur dispose d'un délai d'un mois, à compter du moment où l'offre est faite par l'employeur, pour donner ou non son consentement par écrit à cette offre. Le programme d'aide au reclassement ne peut débuter qu'après que l'ouvrier concerné ait donné son accord. En cas d'accord, l'employeur transmet toutes les informations utiles concernant l'ouvrier licencié à Constructiv. Le cas échéant, l'employeur transmet les informations concrètes et utiles concernant l'ouvrier licencié à l'organisation syndicale locale, représentée au sein de la Commission paritaire de la construction, qui les fait parvenir à son tour à Constructiv. |
Art. 10.De outplacementbegeleiding is ingedeeld in drie |
Art. 10.La procédure de reclassement professionnel comporte trois |
achtereenvolgende begeleidingsfasen van respectievelijk 30, 20 en 10 | phases successives comprenant chacune respectivement 30, 20 et 10 |
uur. De overgang naar een volgende fase verloopt automatisch behalve | heures d'accompagnement. Le passage à la phase suivante est |
wanneer de arbeider Constructiv heeft verwittigd dat hij een nieuwe | automatique sauf si l'ouvrier a averti Constructiv qu'il a trouvé un |
betrekking heeft of een beroepsbezigheid als zelfstandige uitoefent en | nouvel emploi ou qu'il exerce désormais une activité professionnelle |
dat hij de begeleiding niet wenst voort te zetten. Wanneer de | en tant qu'indépendant et qu'il ne souhaite dès lors plus poursuivre |
outplacementbegeleiding reeds was aangevat, onderbreekt die | la procédure. Si la procédure de reclassement avait déjà débuté, cet |
verwittiging die begeleiding. | avertissement l'interrompt. |
Art. 11.Constructiv kan de toegang tot elke nieuwe fase van de |
Art. 11.Constructiv peut refuser à l'ouvrier l'accès à toute nouvelle |
outplacementbegeleiding van de arbeider weigeren indien hij/zij niet | phase du programme d'aide au reclassement s'il/elle n'a pas collaboré |
te goeder trouw aan de voorafgaande fase heeft meegewerkt. | de bonne foi à la phase précédente. |
Art. 12.Wanneer de arbeider, die Constructiv verwittigd heeft dat hij |
Art. 12.Lorsque l'ouvrier qui a averti Constructiv qu'il a trouvé un |
een betrekking bij een nieuwe werkgever heeft, deze betrekking | emploi auprès d'un nouvel employeur, perd cet emploi dans les trois |
verliest binnen drie maanden na de indiensttreding, wordt op zijn verzoek de outplacementbegeleiding hervat en opnieuw aangevangen in de fase waarin het outplacementprogramma werd onderbroken en voor de nog overblijvende uren. De arbeider dient zijn verzoek hiertoe schriftelijk in bij Constructiv binnen een termijn van één maand na het verlies van de nieuwe dienstbetrekking. De arbeider die ontslagen werd en een nieuwe betrekking heeft gevonden zonder een beroep te hebben gedaan op het sectorale outplacement, behoudt het recht op een volledige outplacementbegeleiding wanneer hij bij de nieuwe werkgever binnen het jaar ontslagen wordt. | mois suivant son entrée en service, la procédure de reclassement professionnel reprend à sa demande. Elle débute alors à la phase pendant laquelle le programme de reclassement avait été interrompu et pour les heures restantes. L'ouvrier doit adresser à cet effet sa demande par écrit à Constructiv dans un délai d'un mois suivant la perte de ce nouvel emploi. L'ouvrier qui a été licencié et qui a trouvé un nouvel emploi sans faire appel à la procédure sectorielle de reclassement professionnel, conserve néanmoins le droit au programme complet d'aide au reclassement dans le cas où il serait licencié dans l'année par son nouvel employeur. |
Art. 13.Wanneer de begeleiding plaatsvindt tijdens de |
Art. 13.Lorsque l'aide au reclassement s'effectue pendant la |
opzeggingstermijn worden vanaf het begin van de begeleiding de | prestation du préavis, les jours d'absence, pris conformément à |
afwezigheidsdagen, bepaald door artikel 41 van de wet van 3 juli 1978 | l'article 41 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
travail, prévus pour rechercher un nouvel emploi sont diminués, dès le | |
betreffende de arbeidsovereenkomsten, om een nieuwe betrekking te | début de l'aide au reclassement, du nombre d'heures consacrées à |
zoeken verminderd met de uren van begeleiding ten belope van, | l'aide au reclassement, ce à concurrence, selon le cas, d'une |
naargelang het geval, een halve arbeidsdag of een arbeidsdag per week. | demi-journée de travail ou d'une journée de travail par semaine. |
HOOFDSTUK VI. - Specifieke bepalingen voor de outplacementbegeleiding | CHAPITRE VI. - Dispositions spécifiques au reclassement professionnel |
te voorstellen door de werkgever die zich beroept op het einde van de | à proposer par l'employeur qui invoque la fin du contrat de travail |
arbeidsovereenkomst voor medische overmacht | pour force majeure médicale |
Art. 14.De arbeider aan wiens arbeidsovereenkomst een einde komt |
Art. 14.L'ouvrier dont le contrat de travail prend fin du fait que |
doordat de werkgever zich beroept op overmacht als bedoeld in artikel | l'employeur invoque la force majeure au sens de l'article 34, alinéa 1er |
34, 1ste lid van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail a droit à |
arbeidsovereenkomsten heeft recht op een outplacementbegeleiding zoals | |
bedoeld door afdeling 3 van hoofdstuk V van de wet van 5 september | une procédure de reclassement professionnel visée par la section 3 du |
2001 tot de verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de | chapitre V de la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux |
werknemers. | d'emploi des travailleurs. |
De werkgever kan de uitvoering van deze begeleiding aan Constructiv | L'employeur peut confier la mise en oeuvre de cette procédure à |
toevertrouwen. In dat geval worden de verplichtingen van de | Constructiv. Dans ce cas, les obligations incombant à l'employeur |
individuele werkgever overgedragen aan de sector en de bepalingen van | individuel sont transférées au secteur et les dispositions de ce |
dit hoofdstuk zijn van toepassing. | chapitre sont d'application. |
Art. 15.§ 1. Binnen 15 dagen na het einde van de arbeidsovereenkomst |
Art. 15.§ 1er. Dans un délai de 15 jours après la fin du contrat de |
doet de werkgever een outplacementaanbod door schriftelijk de concrete | travail, l'employeur fait par écrit une offre de reclassement |
gegevens mede te delen over de outplacementbegeleiding bij | reprenant les données concrètes relatives à l'accompagnement proposé |
Constructiv. | par Constructiv. |
§ 2. A compter du moment où l'offre lui a été faite par l'employeur, | |
§ 2. De arbeider beschikt over een termijn van 4 weken, te rekenen | l'ouvrier dispose d'un délai de 4 semaines, pour donner ou non |
vanaf het tijdstip van het aanbod door de werkgever, om al dan niet | consentement par écrit à cette offre. En cas d'accord, l'employeur |
zijn schriftelijke instemming met dit aanbod te geven. In geval van | transmet toutes les informations utiles concernant l'ouvrier à Constructiv. |
instemming stelt de werkgever Constructiv in kennis van alle nuttige | § 3. Le programme d'aide au reclassement ne peut débuter qu'après que |
gegevens over de ontslagen arbeider. | l'ouvrier concerné ait donné son accord. |
§ 3. De outplacementbegeleiding mag slechts aangevat worden nadat de | Art. 16.§ 1er. Constructiv organise à l'attention des ouvriers |
betrokken arbeider zijn instemming heeft gegeven. | |
Art. 16.§ 1. Constructiv organiseert voor de in artikel 14 bedoelde |
mentionnés à l'article 14 une aide au reclassement adaptée aux |
arbeiders een outplacementbegeleiding aangepast aan de capaciteiten | |
van de arbeider die een gezondheidsprobleem heeft. Tijdens de | capacités de l'ouvrier qui a un problème de santé. Lors de l'exécution |
uitvoering van deze opdracht houdt Constructiv rekening met de | de cette mission, Constructiv prendra en compte les critères de |
kwaliteitscriteria die bepaald zijn door of krachtens artikel 11/4, § | |
2 van bovenvermelde wet van 5 september 2001. | qualité fixés par ou en vertu de l'article 11/4, § 2 de la loi du 5 |
septembre 2001 précitée. | |
§ 2. De door § 1 bepaalde outplacementbegeleiding heeft een waarde van | § 2. Le reclassement professionnel visé au paragraphe précédent a une |
1 800,00 EUR en een duurtijd van minstens 30 uren gedurende een | valeur de 1 800,00 EUR et une durée d'au moins 30 heures au cours |
maximumperiode van drie maanden vanaf de instemming met het aanbod | d'une période d'une durée maximale de 3 mois à compter de la date de |
zoals bedoeld in artikel 15 van deze overeenkomst. | l'acceptation de l'offre comme précisé à l'article 15 de cette |
Art. 17.§ 1. Voor de arbeiders van wie de arbeidsovereenkomst onder |
convention. Art. 17.§ 1er. Pour les ouvriers dont le contrat de travail a pris |
de voorwaarden van artikel 14 van deze collectieve arbeidsovereenkomst | fin dans les conditions précisées à l'article 14 de cette convention |
een einde heeft genomen tijdens de geldigheidsduur van deze | collective de travail durant la durée de validité de cette convention |
collectieve arbeidsovereenkomst en op voorwaarde dat de werkgever | collective de travail et à condition que l'employeur visé à l'article |
bedoeld in artikel 1 de outplacementopdracht heeft toegewezen aan | 1er a confié la mission de reclassement professionnel à Constructiv, |
Constructiv, betaalt Constructiv de helft van het bedrag (exclusief | Constructiv rembourse à l'employeur la moitié du montant (hors TVA) du |
BTW) van de kosten voor outplacementbegeleiding terug aan de | coût du reclassement professionnel. |
werkgever. § 2. Om aanspraak te kunnen maken op de terugbetaling moet de | § 2. Pour pouvoir prétendre au remboursement, l'entreprise doit être |
onderneming in regel zijn met de storting van de bijdragen aan de | en règle de versement des cotisations aux fonds de sécurité |
fondsen voor bestaanszekerheid. | d'existence. |
§ 3. Met het oog op de terugbetaling zijn de in artikel 1 bedoelde | § 3. En vue du remboursement, les entreprises visées à l'article 1er |
ondernemingen gehouden de richtlijnen na te volgen die door | sont tenues de se conformer aux instructions diffusées par |
Constructiv worden verspreid, gebruik te maken van de daartoe | Constructiv, d'utiliser les formulaires émis à cet effet et de fournir |
uitgegeven formulieren en alle vereiste inlichtingen en | tous renseignements et justificatifs requis. |
rechtvaardigingen te verschaffen. | |
Art. 18.Wanneer de arbeider, die Constructiv verwittigd heeft dat hij |
Art. 18.Lorsque l'ouvrier qui a averti Constructiv qu'il a trouvé un |
een betrekking bij een nieuwe werkgever heeft, deze betrekking | emploi auprès d'un nouvel employeur, perd cet emploi dans les trois |
verliest binnen drie maanden na de indiensttreding, wordt op zijn | mois suivant son entrée en service, la procédure de reclassement |
verzoek de outplacementbegeleiding hervat. De arbeider dient zijn | professionnel reprend à sa demande. L'ouvrier doit adresser à cet |
verzoek hiertoe schriftelijk in bij Constructiv binnen een termijn van | effet sa demande par écrit à Constructiv dans un délai d'un mois |
één maand na het verlies van de nieuwe dienstbetrekking. | suivant la perte de ce nouvel emploi. |
De procedure wordt opnieuw aangevangen in de fase waarin het | La procédure reprend alors au stade de l'interruption du programme de |
reclassement professionnel pour une durée équivalente aux heures | |
outplacementprogramma werd onderbroken en voor de nog overblijvende | restantes. Dans tous les cas, la procédure de reclassement |
uren. De outplacementbegeleiding neemt in elk geval een einde bij het | professionnel prend fin à l'expiration de la période de six mois |
verstrijken van de periode van zes maanden nadat zij werd aangevat. | suivant la date de début de celle-ci. |
HOOFDSTUK VII. -Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 19.De outplacementbegeleiding mag door Constructiv aan de |
Art. 19.Constructiv ne peut proposer à l'ouvrier une aide au |
arbeider enkel worden aangeboden indien de dienstverlener er zich tegenover Constructiv uitdrukkelijk toe verbindt om een ongevallenverzekering af te sluiten, waarbij voor alle ongevallen, gebeurd tijdens de uitvoering van de outplacementopdracht en op de weg van en naar de plaats waar ze wordt uitgevoerd en die niet door de arbeidsongevallenverzekering van de werkgever vergoed worden, dezelfde bescherming wordt geboden als deze welke door de arbeidsongevallenwetgeving wordt gewaarborgd. De dienstverlener moet er zich tevens toe verbinden om, bij niet-naleving van de bij het vorig lid bedoelde verbintenis, aan de arbeider die het slachtoffer wordt van een ongeval, ongeacht de vorderingen, die de arbeider op grond van zijn schade tegenover het | reclassement que si le prestataire de services s'est explicitement engagé vis-à-vis de Constructiv à conclure une assurance contre les accidents offrant la même couverture que celle garantie par la réglementation en matière d'accidents du travail, ce pour tous les accidents qui surviendraient pendant l'exécution de la mission d'aide au reclassement ou pendant les trajets vers le lieu où cette aide est fournie ainsi que vers le domicile de l'ouvrier, et qui ne seraient pas couverts par l'assurance contre les accidents du travail de l'employeur. Le prestataire de services doit également s'engager, en cas de non-respect de l'engagement défini à l'alinéa précédent, à garantir à |
outplacementbureau kan instellen, een aanvullende forfaitaire | l'ouvrier qui serait victime d'un accident une indemnité forfaitaire |
vergoeding gelijk aan 3 maanden loon te waarborgen. | supplémentaire équivalente à 3 mois de salaire, en plus des |
dédommagements que l'ouvrier peut éventuellement réclamer au bureau | |
d'aide au reclassement suite aux dommages subis. | |
Art. 20.Het beheerscomité bedoeld in artikel 23 van de statuten van |
Art. 20.Le comité de gestion prévu à l'article 23 des statuts de |
Constructiv wordt gemachtigd alle nodige handelingen te stellen met | Constructiv est habilité à poser tous les actes nécessaires à la mise |
betrekking tot de sectorale outplacement bepaald door deze collectieve | en oeuvre du reclassement sectoriel organisé par cette convention |
arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 16 |
Art. 21.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 16 |
november 2021 en verstrijkt op 30 juni 2023. | novembre 2021 et expire le 30 juin 2023. |
Het paritair comité zal jaarlijks een evaluatie maken over de | La commission paritaire effectuera chaque année une évaluation des |
resultaten van de outplacementbegeleiding. Hiertoe zal Constructiv de | résultats de l'aide au reclassement professionnel organisée. A cet |
nodige gegevens ter beschikking stellen. | effet, Constructiv lui fournira tous les renseignements nécessaires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 juli 2022. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 juillet 2022. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |