← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van de bijlage II bij het koninklijk besluit van 12 oktober 2004 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten "
Koninklijk besluit tot wijziging van de bijlage II bij het koninklijk besluit van 12 oktober 2004 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten | Arrêté royal modifiant l'annexe II de l'arrêté royal du 12 octobre 2004 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des préparations magistrales et des produits assimilés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
20 JULI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van de bijlage II bij | 20 JUILLET 2007. - Arrêté royal modifiant l'annexe II de l'arrêté |
het koninklijk besluit van 12 oktober 2004 tot vaststelling van de | royal du 12 octobre 2004 fixant les conditions dans lesquelles |
voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans |
verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de magistrale | le coût des préparations magistrales et des produits assimilés |
bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | |
1994, inzonderheid op artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35 § 1er, |
december 1995, 22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, | modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 |
22 augustus 2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 | décembre 1999, 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre |
april 2005 en 27 december 2005 en § 2, gewijzigd bij de wetten van 20 | 2003, 9 juillet 2004, 27 avril 2005 et 27 décembre 2005 et § 2, |
december 1995 en 10 augustus 2001 en bij het koninklijk besluit van 25 | modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 10 août 2001 et l'arrêté |
april 1997; | royal du 25 avril 1997; |
Gelet op het koninklijk besluit van 12 oktober 2004 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 12 octobre 2004 fixant les conditions dans |
van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor | lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van | intervient dans le coût des préparations magistrales et des produits |
de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten, | |
inzonderheid op bijlage II zoals vervangen bij het koninklijk besluit | assimilés, notamment les articles notamment l'annexe II remplacée par |
van 15 september 2006 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 21 | l'arrêté royal du 15 septembre 2006 et modifiée par les arrêtés royaux |
december 2006, 29 januari 2007, 14 februari 2007, 11 mei 2007 en 3 | du 21 décembre 2006, 29 janvier 2007, 14 février 2007, 11 mai 2007 et |
juni 2007; | 3 juin 2007; |
Overwegende dat er rekening wordt gehouden met het feit dat de huidige | Considérant qu'il est tenu compte du fait que la base de remboursement |
vergoedingsbasis te laag ligt in vergelijking met de verkoopprijs aan | actuelle est trop basse par rapport au prix de vente au pharmacien et |
de apotheker en dat de nieuwe vergoedingsbasis werd berekend op basis | que la nouvelle base de remboursement a été calculée en fonction des |
van de prijs van de in de handel zijnde verpakkingen, bij de | conditionnements disponibles et sur le marché et de leurs prix, dans |
beslissing om deze nieuwe vergoedingsbases te aanvaarden; | |
Gelet het voorstel van de Technische farmaceutische raad, uitgebracht | la décision d'admettre les nouvelles bases de remboursement; |
op 9 juni 2006; | Vu la proposition du Conseil technique pharmaceutique faite le 9 juin |
Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en | 2006; |
controle, gegeven op 9 juni 2006; | Vu l'avis du Service d'évaluation et de contrôle médicaux, donné le 9 |
Gelet op de beslissing van de Overeenkomstencommissie apothekers- | juin 2006; Vu la décision de la Commission de conventions pharmaciens- organismes |
verzekeringsinstellingen van 6 oktober 2006; | assureurs du 6 octobre 2006; |
Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven op 13 december 2006; | Vu l'avis de la Commission de Contrôle budgétaire, donné le 13 |
Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor | décembre 2006; |
geneeskundige verzorging van 18 december 2006; | Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé du 18 décembre 2006; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 février 2007; |
februari 2007; | |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 11 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 11 avril 2007; |
april 2007; Gelet op het advies 43.189/1 van de Raad van State, gegeven op 21 juni | Vu l'avis 43.189/1 du Conseil d'Etat, donné le 21 juin 2007 en |
2007 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
volksgezondheid; | Santé publique; |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In bijlage II bij het koninklijk besluit van 12 oktober |
Article 1er.A l'annexe II à l'arrêté royal du 12 octobre 2004 fixant |
2004 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte | les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt | |
in de kosten van de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde | et indemnités intervient dans le coût des préparations magistrales et |
producten zoals vervangen bij het koninklijk besluit van 15 september | des produits assimilés, remplacée par l'arrêté royal du 15 septembre |
2006 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 21 december 2006, | 2006 et modifiée par les arrêtés royaux du 21 décembre 2006, 29 |
29 januari 2007, 14 februari 2007, 11 mei 2007 en 3 juni 2007 worden | janvier 2007, 14 février 2007, 11 mai 2007 et 3 juin 2007, les |
de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand die |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat de | suivant l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour |
dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. | suivant sa publication au Moniteur belge. |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 juli 2007. | Donné à Bruxelles, le 20 juillet 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |