Koninklijk besluit tot wijziging van drie koninklijke besluiten genomen ter uitvoering van de wet van 24 december 1993 betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten | Arrêté royal modifiant trois arrêtés royaux pris en exécution de la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de services |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER | SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE |
20 JULI 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van drie koninklijke | 20 JUILLET 2005. - Arrêté royal modifiant trois arrêtés royaux pris en |
besluiten genomen ter uitvoering van de wet van 24 december 1993 | exécution de la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics |
betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor | et à certains marchés de travaux, de fournitures et de services |
aanneming van werken, leveringen en diensten | |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het regeerakkoord bepaalt dat « bij het uitschrijven van | L'accord de gouvernement stipule que « dans le cadre de l'ouverture de |
overheidsopdrachten of in het kader van andere administratieve | marchés publics ou dans le cadre d'autres procédures administratives, |
procedures zal de overheid vanaf 1 juli 2004 geen attesten of | les autorités ne pourront plus - à partir du 1er juillet 2004 - |
getuigschriften meer mogen opvragen die al elektronisch beschikbaar | réclamer d'attestations ou de certificats qui sont déjà disponibles |
zijn. » Dit ontwerp van koninklijk besluit zet deze bepaling uit het regeerakkoord om in een juridisch kader. Aldus zal de aanbestedende overheid die via elektronische middelen kosteloos toegang heeft tot informatie die dienstig is om de persoonlijke situatie en de bekwaamheid van de betrokken kandidaten of inschrijvers na te gaan, in het kader van de gunning van zijn opdrachten, de aanvullende documenten (attesten, getuigschriften,...) vereist door de reglementering van de overheidsopdrachten niet meer mogen opvragen. Zij is ertoe gehouden de nodige stappen te ondernemen teneinde toegang te krijgen tot deze gegevens. In het kader van de gunningsprocedures van overheidsopdrachten, zijn de aanbestedende overheden er immers toe gehouden een aantal | par voie électronique. » Le présent projet d'arrêté royal convertit cette disposition de l'accord de gouvernement en un cadre juridique. De la sorte, le pouvoir adjudicateur qui a accès gratuitement par des moyens électroniques aux informations utiles pour examiner la situation personnelle et la capacité des candidats ou des soumissionnaires ne pourra plus réclamer, dans le cadre de la passation de ses marchés, les documents complémentaires (attestations, certificats,...) exigés par la réglementation des marchés publics. Il doit en outre entreprendre les démarches pour obtenir l'accès à ces données. En effet, les pouvoirs adjudicateurs sont tenus, dans le cadre des procédures de passation des marchés publics, de demander aux candidats |
getuigschriften en documenten op te vragen bij de kandidaten en | et aux soumissionnaires la production d'une série de certificats et |
inschrijvers op basis waarvan ze de persoonlijke toestand van de | documents. Ceux-ci doivent lui permettre de vérifier la situation |
aannemers, leveranciers en dienstverleners, alsook hun economische, | personnelle des entrepreneurs, des fournisseurs et des prestataires de |
financiële en technische draagkracht kunnen controleren en nagaan of | services ainsi que leur capacité économique, financière et technique |
ze zijn ingeschreven in een beroepsregister (artikels 16 ev., 43 ev. | et leur inscription à un registre professionnel (articles 16 sv., 43 |
en 68 ev. van het koninklijk besluit van 8 januari 1996, artikels 16 | sv. et 68 sv. de l'arrêté royal du 8 janvier 1996, articles 16 sv., 38 |
ev., 38 ev. en 59 ev. van het koninklijk besluit van 10 januari 1996). | sv. et 59 sv. de l'arrêté royal du 10 janvier 1996). |
De informatica-infrastructuur van de overheid evolueert naar een | Etant donné que l'infrastructure informatique des pouvoirs publics |
netwerk voor elektronisch gegevensverkeer waar steeds meer | évolue vers un réseau d'échange électronique de données et que |
gestructureerde berichten tussen heterogene informaticasystemen kunnen | l'échange des messages structurés entre des systèmes informatiques |
uitgewisseld worden. Het aantal mogelijkheden voor de aanbestedende | hétérogènes progresse sans cesse, les possibilités de consultation |
overheden om op een elektronische wijze gegevens te raadplegen, neemt | électronique de données par les pouvoirs adjudicateurs augmentent de |
daardoor toe. Dit zal resulteren in een geleidelijke vermindering van | plus en plus. Il en résultera une diminution progressive des charges |
administratieve lasten voor de kandidaten en de inschrijvers. | administratives pour les candidats et les soumissionnaires. |
Dit ontwerp van koninklijk besluit bekrachtigt formeel de modaliteiten | Le présent projet d'arrêté royal ratifie formellement les modalités |
vermeld in de omzendbrief van 25 mei 2004 (Overheidsopdrachten - | visées à la circulaire du 25 mai 2004 (Marchés publics - Attestations |
Attesten opgevraagd in het kader van de kwalitatieve selectie. | réclamées lors de la sélection qualitative. Simplification |
Administratieve vereenvoudiging), welke door de federale aanbestedende | administrative), que les pouvoirs adjudicateurs fédéraux doivent |
overheden moeten worden toegepast in het kader van overheidsopdrachten | appliquer dans le cadre des marchés publics publiés depuis le 1er |
die vanaf 1 juli 2004 werden bekendgemaakt en waarvoor, bij | juillet 2004 et pour lesquels, à défaut de publication d'un avis, |
ontstentenis van een gepubliceerde aankondiging, de uitnodiging om een | l'invitation à présenter une candidature ou à remettre une offre est |
kandidatuur of offerte in te dienen na deze datum plaatsvond. | lancée après cette date. |
In een eerste fase zullen de federale aanbestedende overheden en deze | Dans un premier temps, les pouvoirs adjudicateurs fédéraux, |
van de Gemeenschappen en de Gewesten, de persoonlijke situatie van de | communautaires et régionaux pourront vérifier la situation personnelle |
kandidaten of inschrijvers op elektronische wijze kunnen nagaan op | des candidats ou des soumissionnaires par une consultation |
basis van de RSZ-attesten inzake de betaling van sociale bijdragen, de | électronique des attestations de paiement de cotisations sociales de |
jaarrekeningen en de attesten van inschrijving als BTW-plichtige. In | l'O.N.S.S., des comptes annuels et des attestations d'assujettissement |
een tweede fase, zullen de provincies en gemeenten eveneens toegang | à la T.V.A. Dans une deuxième phase, les provinces et les communes |
hebben tot dezelfde informatie. | auront également accès à ces mêmes informations. |
Voor de effectieve toegang van de aanbestedende overheden tot de | L'accès effectif des pouvoirs adjudicateurs aux fichiers |
administratieve bestanden is vereist dat zij zich schikken naar de | administratifs nécessite qu'ils se conforment aux conditions de |
toepasselijke veiligheidsvoorwaarden. | sécurité applicables. |
Voortaan kunnen de volgende gegevens via elektronische middelen worden | Désormais les informations suivantes peuvent être consultées par des |
geraadpleegd : | moyens électroniques : |
1° het RSZ-attest : | 1° l'attestation de l'O.N.S.S. : |
Het RSZ-attest betreffende het voorlaatste kwartaal dat voorafgaat aan | L'attestation de l'O.N.S.S. relative à l'avant-dernier trimestre |
de uiterste ontvangstdatum voor de kandidaturen of offertes wordt dus | écoulé par rapport à la veille de la date limite de réception des |
niet meer opgevraagd bij de kandidaten of inschrijvers. Dit is reeds | candidatures ou des offres n'est donc plus réclamée aux candidats ou |
het geval voor de opdrachten en offertes waarvan de waarde lager is | aux soumissionnaires, ce qui est déjà le cas pour les marchés et les |
dan 22.000 euro exclusief BTW (artikels 17bis, § 4, 43bis, § 4, en | offres n'atteignant pas 22.000 euros H.T.V.A. (articles 17bis, § 4, |
69bis, § 4, van het koninklijk besluit van 8 januari 1996, artikels | 43bis, § 4, et 69bis, § 4, de l'arrêté royal du 8 janvier 1996, |
17bis, § 4, 39bis, § 4, en 60bis, § 4, van het koninklijk besluit van | articles 17bis, § 4, 39bis, § 4, et 60bis, § 4, de l'arrêté royal du |
10 januari 1996). De aanbestedende overheid gaat zelf na of de kandidaten of inschrijvers hun verplichtingen als bedoeld in voormelde bepalingen hebben vervuld, door zelf het bestand van de RSZ on line te raadplegen of door het bestand van de RSZ op te vragen. Als die overheid niet bij machte is om de elektronische raadpleging uit te voeren, moet deze zich wenden tot de RSZ-dienst die een gelijkwaardig papieren attest zal toesturen. Het is immers belangrijk dat het verwachte effect van administratieve vereenvoudiging gegarandeerd wordt aan de kandidaten en inschrijvers. De aanbestedende overheid vermeldt in de aankondiging van de opdracht of, wanneer de aankondiging niet moet worden gepubliceerd, in het bestek, of zij toegang heeft tot de elektronische middelen die haar toelaten de voormelde controle uit te voeren; | 10 janvier 1996). Le pouvoir adjudicateur vérifie lui-même par consultation en ligne en interrogeant le fichier de l'O.N.S.S., si les candidats ou soumissionnaires sont en règle au regard des dispositions précitées. S'il est dans l'incapacité de procéder à la consultation électronique, il s'adresse au service de l'O.N.S.S. qui lui envoie une attestation papier équivalente. Il importe en effet de garantir aux candidats et aux soumissionnaires l'effet de simplification administrative escompté. Le pouvoir adjudicateur mentionne dans l'avis de marché ou, lorsqu'un avis ne doit pas être publié, dans le cahier spécial des charges, s'il dispose d'un accès par des moyens électroniques lui permettant d'effectuer la vérification précitée; |
2° de jaarrekeningen : | 2° les comptes annuels : |
De jaarrekeningen van de drie laatste jaren zijn opvraagbaar via | Les comptes annuels des trois dernières années peuvent être obtenus |
elektronische raadpleging van de Balanscentrale van de Nationale Bank | auprès de la Banque nationale de Belgique par consultation |
van België. Deze raadpleging laat eveneens toe de globale omzet van de | électronique de la Centrale des bilans. Cette consultation permet |
kandidaat-ondernemingen of inschrijvers na te gaan voor de ondernemingen die zijn onderworpen aan de bekendmaking van het volledig boekhoudkundig schema. De aanbestedende overheid vermeldt in de aankondiging van de opdracht of, wanneer de aankondiging niet moet worden gepubliceerd, in het bestek, of zij toegang heeft tot de elektronische middelen die haar toelaten de voormelde controle uit te voeren; 3° de globale omzet tijdens de drie laatste boekjaren : Deze informatie kan worden opgevraagd in het kader van de kwalitatieve selectie. In de gevallen vermeld onder 2° kan de globale omzet van de | également de vérifier, pour les entreprises qui sont soumises à la publication du schéma comptable complet, le chiffre d'affaires global des entreprises candidates ou soumissionnaires. Le pouvoir adjudicateur mentionne dans l'avis de marché ou, lorsqu'un avis ne doit pas être publié, dans le cahier spécial des charges, s'il dispose d'un accès par des moyens électroniques lui permettant d'effectuer la vérification précitée; 3° le chiffre d'affaires global au cours des trois derniers exercices : Cette information peut être demandée dans le cadre de la sélection qualitative. Cependant, la lecture des comptes annuels déposés à la |
kandidaat of inschrijver echter eveneens worden gecontroleerd via de | Centrale des bilans de la Banque nationale de Belgique permet |
jaarrekeningen die werden neergelegd bij de Balanscentrale van de | également dans les cas cités au 2° ci-avant de vérifier le chiffre |
Nationale Bank van België; | d'affaires global du candidat ou du soumissionnaire; |
4° de inschrijving als BTW-plichtige : | 4° l'assujettissement à la T.V.A. : |
Deze informatie wordt gewoonlijk niet opgevraagd in het kader van de | Cette information n'est habituellement pas réclamée dans le cadre de |
kwalitatieve selectie. De opvraging ervan kan evenwel nuttig zijn | la sélection qualitative. Elle peut cependant s'avérer utile car elle |
teneinde na te gaan of de kandidaat of inschrijver, althans in België, | permet de vérifier que le candidat ou le soumissionnaire n'a pas été |
niet in het BTW-register werd geschrapt. | radié de la T.V.A., tout au moins en Belgique. |
De aanbestedende overheid verifieert dit via een elektronische | Le pouvoir adjudicateur procède à la vérification par consultation |
consultatie van het BTW-bestand. | électronique du fichier de la T.V.A. |
Deze informatie vervangt niet het bewijs dat de kandidaat of | Ceci ne remplace pas la preuve que le candidat ou le soumissionnaire |
inschrijver zijn verplichtingen heeft vervuld betreffende de betaling | est en règle avec ses obligations relatives au paiement de la T.V.A. |
van de BTW (artikels 17, 6°, 43, 6°, en 69, 6°, van het koninklijk | (articles 17, 6°, 43, 6°, et 69, 6°, de l'arrêté royal du 8 janvier |
besluit van 8 januari 1996 en artikels 17, 6°, 39, 6°, en 60, 6°, van | 1996 et articles 17, 6°, 39, 6° et 60, 6°, de l'arrêté royal du 10 |
het koninklijk besluit van 10 januari 1996). De controle van betaling | janvier 1996). La vérification de paiement de la T.V.A. sera possible |
van de BTW zal pas mogelijk zijn in een latere fase van het | dans une phase ultérieure du processus de simplification. |
vereenvoudigingsproces. | |
Deze evolutie op het vlak van het beheer van administratieve gegevens | |
vereist een reeks aanpassingen van de reglementering van onder andere | Cette évolution de la gestion des données administratives requiert une |
de overheidsopdrachten. | série d'adaptations de la réglementation des marchés publics entre |
Aldus worden de artikels 20, 46 en 72 van het koninklijk besluit van 8 | autre. Ainsi, les articles 20, 46 et 72 de l'arrêté royal du 8 janvier 1996 |
januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van | relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services |
werken, leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken | |
alsmede de artikels 17ter, 39ter, en 60ter van het koninklijk besluit | et aux concessions de travaux publics ainsi que les articles 17ter, 39 |
van 10 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie, aangevuld. Inzonderheid worden voormelde artikels aangevuld met een paragraaf waarin wordt bepaald dat de aanbestedende overheid die via elektronische middelen toegang heeft tot de informatie dewelke haar toelaat bepaalde gegevens betreffende de persoonlijke situatie en de bekwaamheid van de betrokken kandidaten of inschrijvers na te gaan, laatstgenoemden ervan moet vrijstellen die getuigschriften of documenten voor te leggen. Wanneer een aanbestedende overheid bovendien in de technische mogelijkheid is gesteld om via elektronische middelen de gegevens, die vereist worden door de reglementering, te raadplegen, is zij ertoe gehouden onverwijld de nodige stappen te ondernemen teneinde daar effectief toegang toe te kunnen krijgen. Teneinde problemen te voorkomen waarbij een kandidaat of inschrijver zou nalaten bepaalde informatie te verstrekken, omdat deze ervan uitgaat dat de aanbestedende overheid via elektronische middelen toegang heeft tot deze informatie, wordt in voormelde artikels uitdrukkelijk bepaald dat in de aankondiging van de opdracht of in voorkomend geval in het bestek de inlichtingen of documenten moeten worden vermeld welke de aanbestedende overheid via elektronische weg zal opvragen. Tenslotte is het nodig voor de volledigheid van het door de inschrijver of kandidaat ingediende dossier, dat de aanbestedende overheid de resultaten van het uitgevoerde onderzoek bewaart in de documenten van de betrokken opdracht. De verkregen bewijzen van inlichtingen omtrent de situatie van elke kandidaat worden bewaard op elektronische wijze of op papier en dit gebeurt bij de administratie die ze heeft bezorgd en bij de aanbestedende overheid. | et 60ter de l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications, sont complétés. En particulier, les articles précités sont complétés par un paragraphe précisant que le pouvoir adjudicateur ayant accès aux informations par des moyens électroniques lui permettant de vérifier certaines données relatives à la situation personnelle et à la capacité des candidats ou des soumissionnaires en question, doit exempter ces derniers de présenter ces attestations ou documents. En outre, lorsqu'un pouvoir adjudicateur est techniquement en mesure de consulter les données requises par la réglementation par des moyens électroniques, il doit entreprendre sans retard les démarches nécessaires afin d'avoir effectivement accès à ces données. Les articles précités stipulent explicitement que le pouvoir adjudicateur doit mentionner les informations ou documents qu'il va réclamer par voie électronique dans l'avis de marché ou, le cas échéant, dans le cahier spécial des charges. De la sorte, on évite qu'un candidat ou soumissionnaire omette de procurer certaines informations parce qu'il part du principe que le pouvoir adjudicateur a accès à ces informations par des moyens électroniques. Il est nécessaire pour la complétude du dossier présenté par le soumissionnaire ou le candidat que le pouvoir adjudicateur conserve dans les documents du marché concerné les résultats des examens effectués. Les preuves des renseignements obtenus sur la situation de chaque candidat sont conservées sous forme électronique ou sur support papier à la fois auprès de l'administration qui les a fournis et auprès du pouvoir adjudicateur. |
De aanpassingen van de artikels 3, 6, 7, 9, 10, 12, 13, 15 en 17 tot | Les adaptations des articles 3, 6, 7, 9, 10, 12, 13, 15 et 17 à 21 |
21 zijn wijzigingen naar de vorm die hoofdzakelijk worden aangebracht | sont des modifications formelles afin de tenir compte essentiellement |
om rekening te houden met de nodige coherentie van de teksten ten | de la cohérence nécessaire des textes à la suite des modifications |
gevolge van de wijzigingen aangebracht door de programmawet van 9 juli | apportées par la loi-programme du 9 juillet 2004, publiée au Moniteur |
2004, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 15 juli 2004. | belge du 15 juillet 2004. |
Er werd rekening gehouden met de opmerkingen gegeven door de Raad van | Il a été tenu compte des remarques formulées dans son avis par le |
State in zijn advies. | Conseil d'Etat. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaars, | et très fidèles serviteurs, |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
De Staatssecretaris voor Administratieve Vereenvoudiging, | Le Secrétaire d'Etat à la Simplification administrative, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
ADVIES 38.562/1 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS 38.562/1 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 9 juni 2005 | |
door de Eerste Minister verzocht hem, binnen een termijn van dertig | Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par |
dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit | le Premier Ministre, le 9 juin 2005, d'une demande d'avis, dans un |
"tot wijziging van drie koninklijke besluiten tot uitvoering van de | délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal "modifiant trois |
wet van 24 december 1993 betreffende de overheidsopdrachten en sommige | arrêtés royaux pris en exécution de la loi du 24 décembre 1993 |
opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten", heeft | relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de |
op 5 juli 2005 het volgende advies gegeven : STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP 1. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit streeft in essentie twee doeleinden na. In de eerste plaats worden in sommige koninklijke besluiten een aantal analoge bepalingen ingeschreven volgens welke de aanbestedende overheid die via elektronische middelen kosteloos toegang heeft tot de inlichtingen of documenten die haar toelaten om bepaalde gegevens betreffende de persoonlijke situatie en de bekwaamheid van de betrokken kandidaten of inschrijvers na te gaan, die kandidaten en | fournitures et de services", a donné le 5 juillet 2005 l'avis suivant : PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET 1. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis poursuit essentiellement deux objectifs. En premier lieu, il est inséré dans certains arrêtés royaux un certain nombre de dispositions similaires prévoyant que le pouvoir adjudicateur qui a accès gratuitement par des moyens électroniques à des renseignements ou des documents lui permettant de vérifier certaines données relatives à la situation personnelle et à la capacité des candidats ou des soumissionnaires concernés, doit |
inschrijvers ervan dient vrij te stellen om de desbetreffende | dispenser ces candidats et soumissionnaires de la communication des |
inlichtingen of documenten mee te delen of voor te leggen (artikelen | renseignements ou de la présentation des documents y relatifs |
1, 2, 4, 5, 8, 11, 14 en 16 van het ontwerp). | (articles 1er, 2, 4, 5, 8, 11, 14 et 16 du projet). |
De overige artikelen van het ontwerp bevatten een partiële omzetting | Les autres articles du projet transposent partiellement la directive |
van richtlijn 2004/17/EG van het Europees Parlement en de Raad van 31 | 2004/17/CE du Parlement européen et du Conseil du 31 mars 2004 portant |
maart 2004 houdende coördinatie van de procedures voor het plaatsen | coordination des procédures de passation des marchés dans les secteurs |
van opdrachten in de sectoren water- en energievoorziening, vervoer en | de l'eau, de l'énergie, des transports et des services postaux (1). La |
postdiensten (1). De omzetting van de voornoemde richtlijn leidde | transposition de la directive précitée a déjà donné lieu précédemment |
eerder al tot een wijziging van de wet van 24 december 1993 | à la modification de la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés |
betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor | publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de |
aanneming van werken, leveringen en diensten, bij de programmawet van 9 juli 2004. | services par la loi-programme du 9 juillet 2004. |
2. De ontworpen regeling heeft een gediversifieerde rechtsgrond die | 2. Le texte en projet a un fondement juridique différent selon |
verschilt al naar gelang het te wijzigen koninklijk besluit. | l'arrêté royal à modifier. |
Wat de wijzigingen betreft die het ontwerp beoogt aan te brengen in | En ce qui concerne les modifications que le projet tend à apporter à |
het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de | l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de |
overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten | |
en de concessies voor openbare werken, vindt de ontworpen regeling | travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux |
rechtsgrond in artikel 1, § 1, tweede lid, van de wet van 24 december | publics, il trouve son fondement juridique dans l'article 1er, § 1er, |
1993, dat de Koning opdraagt om de inrichting vast te leggen van de in | alinéa 2, de la loi du 24 décembre 1993 qui charge le Roi de fixer |
artikel 1, eerste lid, van de wet bedoelde gunningsprocedures, evenals | l'organisation des modes de passation visés à l'article 1er, alinéa 1er, |
de algemene uitvoeringsregels voor de overheidsopdrachten. | de la loi, ainsi que les règles générales d'exécution des marchés |
Wat de wijzigingen betreft die het ontwerp beoogt aan te brengen in | publics. En ce qui concerne les modifications que le projet vise à apporter à |
het koninklijk besluit van 10 januari 1996 betreffende de | l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés publics de |
overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten | travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de |
in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie, vindt de | l'énergie, des transports et des télécommunications, il trouve son |
ontworpen regeling rechtsgrond in artikel 2, tweede lid, van dezelfde | fondement juridique dans l'article 2, alinéa 2, de la même loi, qui |
wet, dat de Koning opdraagt om de inrichting vast te leggen van de in | charge le Roi de fixer l'organisation des modes de passation visés à |
artikel 2, eerste lid, van de wet bedoelde gunningsprocedures voor de | l'article 2, alinéa 1er, de la loi pour les secteurs dits spéciaux. |
zogeheten "bijzondere sectoren". | |
Wat de wijzigingen betreft die het ontwerp beoogt aan te brengen in | En ce qui concerne les modifications que le projet tend à apporter à |
het koninklijk besluit van 18 juni 1996 betreffende de mededinging in | l'arrêté royal du 18 juin 1996 relatif à la mise en concurrence dans |
het raam van de Europese Gemeenschap van sommige opdrachten voor | le cadre de la Communauté européenne de certains marchés de travaux, |
aanneming van werken, leveringen en diensten in de sectoren water, | de fournitures et de services, dans les secteurs de l'eau, de |
energie, vervoer en telecommunicatie, vindt de ontworpen regeling | l'énergie, des transports et des télécommunications, il trouve son |
rechtsgrond in artikel 59, § 1, van dezelfde wet, dat bepaalt dat de opdrachten, naar keuze van de aanbestedende dienst, worden gegund bij openbare of beperkte procedure of bij een onderhandelingsprocedure met naleving van de mededingingsvoorschriften vastgelegd door de Koning. ONDERZOEK VAN DE TEKST Voorafgaande opmerkingen 1. Het ontwerp beoogt drie koninklijke besluiten te wijzigen. De overzichtelijkheid van de regelgeving zou ermee zijn gebaat indien de wijzigingsbepalingen van eenzelfde koninklijk besluit telkens zouden worden ondergebracht in een afzonderlijk hoofdstuk, waaraan een hoofdstuk zou kunnen worden toegevoegd met daarin een aantal | fondement juridique dans l'article 59, § 1er, de la même loi, qui prévoit que les marchés sont passés au choix de l'entité adjudicatrice, par procédure ouverte, par procédure restreinte ou par une procédure négociée en respectant les règles de mise en concurrence établies par le Roi. EXAMEN DU TEXTE Observations préalables 1. Le projet vise à modifier trois arrêtés royaux. La réglementation gagnerait en clarté si les dispositions modificatives d'un même arrêté royal étaient chaque fois rassemblées dans un chapitre distinct, auquel pourrait être adjoint un chapitre comportant certaines |
"Slotbepalingen", zijnde de artikelen 22 en 23 van het ontwerp. | "dispositions finales", à savoir les articles 22 et 23 du projet. |
2. Wetgevingstechnisch bestaat een wijzigingsbepaling in beginsel uit | 2. En légistique, une disposition modificative est en principe |
een inleidende zin en - typografisch daarvan duidelijk afgescheiden - | constituée d'une phrase liminaire et de la nouvelle disposition - |
de nieuwe bepaling. Diverse artikelen van het ontwerp (zie | clairement distincte de la précédente sur le plan typographique. |
bijvoorbeeld de artikelen 1 en 8) zouden aan leesbaarheid winnen | Plusieurs articles du projet (voir par exemple les articles 1er et 8) |
indien dit wetgevingstechnische voorschrift naar behoren zou worden | seraient plus lisibles si cette règle de légistique était dûment |
nageleefd. | respectée. |
Aanhef | Préambule |
1. Rekening houdende met wat is opgemerkt omtrent de rechtsgrond van | 1. Compte tenu de l'observation relative au fondement juridique du |
de ontworpen regeling, redigere men het eerste lid van de aanhef van | règlement en projet, il conviendrait de rédiger le premier alinéa du |
het ontwerp als volgt : | préambule du projet coMme suit : |
« Gelet op de wet van 24 december 1993 betreffende de | « Vu la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics et à |
overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, | |
leveringen en diensten, inzonderheid op de artikelen 1, § 1, tweede | certains marchés de travaux, de fournitures et de services, notamment |
lid, 2, tweede lid, en 59, § 1, vervangen bij het koninklijk besluit | les articles 1er, § 1er, alinéa 2, 2, alinéa 2, et 59, § 1er, remplacé |
van 18 juni 1996;". | par l'arrêté royal du 18 juin 1996; ». |
2. In het tweede, het derde en het vierde lid van de aanhef wordt | 2. Dans le deuxième, le troisième et le quatrième alinéa du préambule, |
telkens beter specifiek verwezen naar de artikelen waarvan het ontwerp | mieux vaudrait faire chaque fois mention de manière spécifique des |
de wijziging beoogt, met vermelding van de nog van kracht zijnde | articles que le projet tend à modifier, ainsi que des textes |
wijzigende teksten die op die artikelen betrekking hebben. In dat | modificatifs encore en vigueur qui portent sur ces articles. A cet |
verband mag worden verwezen naar de opmerkingen bij de onderscheiden | égard, on se reportera aux observations formulées sur les différentes |
bepalingen van het ontwerp. | dispositions du projet. |
Artikel 1 | Article 1er |
1. Men schrijve op het einde van de inleidende zin van artikel 1 van | 1. Il conviendrait d'écrire à la fin de la phrase liminaire de |
het ontwerp "... en de concessies voor openbare werken, vervangen bij | l'article 1er du projet : "... aux concessions de travaux publics, |
het koninklijk besluit van 25 maart 1999, wordt aangevuld met een § 4, | remplacé par l'arrêté royal du 25 mars 1999, est complété par un § 4, |
luidende :". | rédigé comme suit :". |
2. In de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 20, § 4, van het | 2. Dans le texte néerlandais de l'article 20, § 4, en projet, de |
koninklijk besluit van 8 januari 1996 schrijve men "... kosteloos | l'arrêté royal du 8 janvier 1996, on écrira "... kosteloos toegang |
toegang heeft tot de inlichtingen of documenten die haar toelaten, | heeft tot de inlichtingen of documenten die haar toelaten, binnen de |
binnen de grenzen... », in plaats van "... kosteloos toegang heeft tot | grenzen...", plutôt que "... kosteloos toegang heeft tot de |
de inlichtingen of documenten dewelke haar toelaat, binnen de | inlichtingen of documenten dewelke haar toelaat, binnen de grenzen..." |
grenzen... » (2). | (2). |
3. In een normatieve tekst worden in beginsel geen woorden als | |
"moeten" of "dienen te" gebruikt, omdat de verplichting reeds | 3. Un texte normatif ne comporte en principe pas de mot tel que |
voortvloeit uit de aard van de regelgeving zelf. Men schrijve derhalve | "devoir", dès lors que l'obligation est inhérente à la règle même. On |
in het ontworpen artikel 20, § 4, van het koninklijk besluit van 8 | écrira dès lors dans l'article 20, § 4, en projet, de l'arrêté royal |
januari 1996 "... stelt laatstgenoemden ervan vrij de..." in plaats | du 8 janvier 1996 "... dispense ces derniers de..." au lieu de "... |
van "... moet laatstgenoemden ervan vrijstellen de...". Waar nodig | doit dispenser ces derniers de...". S'il y a lieu, il faudra adapter |
dient de tekst van het ontwerp op nog andere plaatsen in gelijkaardige | en d'autres endroits le texte du projet dans le même sens. |
zin te worden aangepast. 4. In plaats van melding te maken van het "voorleggen" van | 4. Plutôt que de faire mention de "la présentation" de "renseignements |
"inlichtingen en documenten", lijkt in het ontworpen artikel 20, § 4, | ou documents", il paraît préférable d'écrire dans l'article 20, § 4, |
van het koninklijk besluit van 8 januari 1996 beter te worden | en projet, de l'arrêté royal du 8 janvier 1996 "... la communication |
geschreven "... inlichtingen mee te delen of documenten voor te | de renseignements ou la présentation de documents". |
leggen". 5. Ter wille van de terminologische eenvormigheid moet in de Franse | 5. Par souci d'uniformité terminologique, il faut remplacer dans le |
tekst van het ontworpen artikel 20, § 4, van het koninklijk besluit | texte français de l'article 20, § 4, en projet, de l'arrêté royal du 8 |
van 8 januari 1996 het woord "informations" worden vervangen door het | janvier 1996 le mot "informations" par le mot "renseignements". |
woord "renseignements". | |
Artikel 2 | Article 2 |
1. In de inleidende zin van artikel 2 van het ontwerp moet melding | 1. Dans la phrase liminaire de l'article 2 du projet, il y a lieu de |
worden gemaakt van het vervangende koninklijk besluit van 25 maart | mentionner l'arrêté royal du 25 mars 1999 qui a remplacé l'article en |
1999. | question. |
2. Wat het ontworpen artikel 46, § 4, van het koninklijk besluit van 8 | 2. En ce qui concerne l'article 46, § 4, en projet, de l'arrêté royal |
januari 1996 betreft, kan worden verwezen naar de opmerkingen 2 tot 5 | du 8 janvier 1996, on se reportera aux observations 2 à 5 relatives à |
bij artikel 1 van het ontwerp. | l'article 1er du projet. |
Artikel 4 | Article 4 |
1. In de inleidende zin van artikel 4 van het ontwerp moet melding | 1. Dans la phrase liminaire de l'article 4 du projet, il faut indiquer |
worden gemaakt van het vervangende koninklijk besluit van 25 maart | l'arrêté royal du 25 mars 1999 ayant remplacé la disposition en |
1999. | question. |
2. De ontworpen bepaling vormt een nieuwe paragraaf 5, en niet een | 2. La disposition en projet constitue un nouveau paragraphe 5 et non |
paragraaf 4 van artikel 72 van het koninklijk besluit van 8 januari | un paragraphe 4 de l'article 72 de l'arrêté royal du 8 janvier 1996, |
1996, aangezien reeds een paragraaf 4 van dat artikel bestaat. | cet article comportant déjà un paragraphe 4. |
3. Wat het ontworpen artikel 72, § 4 (lees : artikel 72, § 5), van het | 3. En ce qui concerne l'article 72, § 4 (lire : l'article 72, § 5), en |
koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreft, kan worden verwezen | projet, de l'arrêté royal du 8 janvier 1996, on se reportera aux |
naar de opmerkingen 2 tot 5 bij artikel 1 van het ontwerp. | observations 2 à 5 relatives à l'article 1er du projet. |
Artikel 5 | Article 5 |
1. Men late artikel 5 van het ontwerp aanvangen als volgt : "In | 1. On rédigera le début de l'article 5 du projet comme suit : "Dans |
artikel 90, § 4bis, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 22 april 2002, wordt...". | l'article 90, § 4bis, du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 22 avril 2002, l'alinéa...". |
2. Men vervange in de Nederlandse tekst het woord "bijgevoegd" door | 2. Dans le texte néerlandais, il conviendrait de remplacer le mot |
het woord "ingevoegd". | "bijgevoegd" par le mot "ingevoegd". |
3. Op het einde van de ontworpen bepaling moet de verwijzing naar | 3. A la fin de la disposition en projet, il faut adapter la référence |
"artikel 72, § 4", worden aangepast, rekening houdende met opmerking 2 | à "l'article 72, § 4", compte tenu de l'observation 2 relative à |
bij artikel 4 van het ontwerp. | l'article 4 du projet. |
Artikel 6 | Article 6 |
In artikel 6 moeten de woorden "de titel" worden vervangen door de | A l'article 6, il y a lieu de remplacer les mots "le titre" par les |
woorden "het opschrift". | mots "l'intitulé". |
Artikel 7 | Article 7 |
Er moet in artikel 7 melding worden gemaakt van de wijzigende | A l'article 7, on mentionnera les arrêtés ministériels modificatifs |
ministeriële besluiten van 4 december 2001 en 17 december 2003. | des 4 décembre 2001 et 17 décembre 2003. |
Artikel 8 | Article 8 |
1. Men late artikel 8 van het ontwerp aanvangen als volgt : "In | 1. L'article 8 du projet commencera comme suit : "A l'article 17ter du |
artikel 17ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 25 maart 1999, wordt...". | même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 25 mars 1999, il est inséré...". |
2. Wat het ontworpen artikel 17ter, § 3, van het koninklijk besluit | 2. En ce qui concerne l'article 17ter, § 3, en projet, de l'arrêté |
van 10 januari 1996 betreft, kan worden verwezen naar de opmerkingen 2 | royal du 10 janvier 1996, il peut être renvoyé aux observations 2 à 5 |
tot 5 bij artikel 1 van het ontwerp. | formulées sous l'article 1er du projet. |
Artikel 10 | Article 10 |
De wijziging die artikel 10 van het ontwerp beoogt aan te brengen in | La modification que l'article 10 du projet entend apporter à l'article |
artikel 22, § 2, eerste lid, van het koninklijk besluit van 10 januari | 22, § 2, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 10 janvier 1996 n'est pas |
1996, is niet duidelijk. Indien zulks met de bedoeling van de stellers | claire. Si elle est conforme à l'intention des auteurs du projet, la |
van het ontwerp overeenstemt, wordt voor artikel 10 de volgende | rédaction suivante est suggérée pour l'article 10 : |
redactie ter overweging gegeven : | |
« Artikel 22, § 2, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de | « L'article 22, § 2, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par les |
ministeriële besluiten van 4 december 2001 en 17 december 2003, wordt | arrêtés ministériels des 4 décembre 2001 et 17 décembre 2003, est |
vervangen als volgt : | remplacé par la disposition suivante : |
« Het bedrag van de overheidsopdrachten voor aanneming van leveringen, | « Le montant des marchés publics de fournitures visés dans la présente |
bedoeld in deze afdeling, is, zonder belasting over de toegevoegde waarde, 473.800 euro. » | section est de 473.800 euros hors taxe sur la valeur ajoutée. » |
Artikel 11 | Article 11 |
1. Men late artikel 11 van het ontwerp aanvangen als volgt : "Artikel | 1. L'article 11 du projet commencera de la manière suivante : |
39ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 25 maart 1999, wordt... ». | "L'article 39ter du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 25 mars 1999, est...". |
2. Wat het ontworpen artikel 39ter, tweede lid, van het koninklijk | 2. En ce qui concerne l'article 39ter, alinéa 2, en projet de l'arrêté |
besluit van 10 januari 1996 betreft, kan worden verwezen naar de | royal du 10 janvier 1996, il peut être renvoyé aux observations 2 à 5 |
opmerkingen 2 tot 5 bij artikel 1 van het ontwerp. | formulées à propos de l'article 1er du projet. |
Daarenboven moet worden opgemerkt dat, in de Franse tekst van de | En outre, il convient de relever que, dans le texte français de |
voorlaatste zin van het ontworpen artikel 39ter, tweede lid, de | l'avant-dernière phrase de l'article 39ter, alinéa 2, en projet, les |
woorden "les modalités de cette dispense" moeten worden geschrapt. | mots "les modalités de cette dispense" doivent être supprimés. |
Artikel 12 | Article 12 |
Men late in artikel 12 de ontworpen bepaling in de Franse tekst | Le texte français de la disposition en projet énoncée à l'article 12 |
aanvangen als volgt : "d) les activités dans le secteur des services | commencera comme suit : "d) les activités dans le secteur des services |
postaux...". | postaux...". |
Artikel 13 | Article 13 |
Indien zulks met de bedoeling van de stellers van het ontwerp | Si elle correspond à l'intention des auteurs du projet, la rédaction |
overeenstemt, kan de redactie van artikel 13 worden aangepast in de | de l'article 13 peut être adaptée comme dans la proposition de texte |
zin zoals aangegeven in het tekstvoorstel voor artikel 10 van het ontwerp. | faite sous l'article 10 du projet. |
Artikel 14 | Article 14 |
1. Men late artikel 14 van het ontwerp aanvangen als volgt : "Artikel | 1. L'article 14 du projet commencera comme suit : "L'article 60ter du |
60ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 25 maart 1999, wordt...". | même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 25 mars 1999, est...". |
2. Wat het ontworpen artikel 60ter, tweede lid, van het koninklijk | 2. En ce qui concerne l'article 60ter, alinéa 2, en projet de l'arrêté |
besluit van 10 januari 1996 betreft, kan worden verwezen naar de | royal du 10 janvier 1996, il peut être renvoyé aux observations 2 à 5 |
opmerkingen 2 tot 5 bij artikel 1 van het ontwerp. | formulées à propos de l'article 1er du projet. |
Artikel 15 | Article 15 |
Men late in artikel 15 de ontworpen bepaling in de Franse tekst | Le texte français de la disposition en projet énoncée à l'article 15 |
aanvangen als volgt : "d) les activités dans le secteur des services | commencera coMme suit : "d) les activités dans le secteur des services |
postaux...". | postaux...". |
Artikel 16 | Article 16 |
1. Men late artikel 16 van het ontwerp aanvangen als volgt : "In | 1. L'article 16 du projet commencera comme suit : "Dans l'article 78, |
artikel 78, § 4bis, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het | |
koninklijk besluit van 22 april 2002, wordt...". | § 4bis, du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 22 avril 2002, |
l'alinéa...". | |
2. Men vervange in de Nederlandse tekst het woord "bijgevoegd" door | 2. Dans le texte néerlandais, on remplacera le mot "bijgevoegd" par |
het woord "ingevoegd". | "ingevoegd". |
Artikel 17 | Article 17 |
Men schrijve in artikel 17 van het ontwerp : | Dans l'article 17 du projet, on écrira : |
« In artikel 108, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het | « Dans l'article 108, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
koninklijk besluit van 20 juli 2000, worden de woorden... vervangen | royal du 20 juillet 2000, les mots... sont remplacés par les mots «, |
door de woorden «, vervoer en postdiensten ». | des transports et des services postaux ». |
Artikel 18 | Article 18 |
Men vermelde in artikel 18 het wijzigende koninklijk besluit van 25 | A l'article 18, on mentionnera l'arrêté royal modificatif du 25 mars |
maart 1999. | 1999. |
Artikel 19 | Article 19 |
In artikel 19 moeten de woorden "de titel" worden vervangen door de | A l'article 19, les mots "le titre" doivent être remplacés par les |
woorden "het opschrift". | mots "l'intitulé". |
Artikel 20 | Article 20 |
1. Men late artikel 20 van het ontwerp aanvangen als volgt : "In | 1. L'article 20 du projet commencera comme suit : "Dans l'article 2, § |
artikel 2, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het | |
koninklijk besluit van 17 maart 1999 en bij het ministerieel besluit | 1er, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 17 mars |
van 4 december 2001, vervallen de woorden...". | 1999 et par l'arrêté ministériel du 4 décembre 2001, les mots...". |
2. De in artikel 2, § 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van 18 | 2. Les mots à supprimer à l'article 2, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté |
juni 1996 te schrappen woorden verschillen in de Nederlandse en de | royal du 18 juin 1996 diffèrent dans les textes français et |
Franse tekst. De betrokken wijzigingsbepaling dient derhalve aan een | néerlandais. La disposition modificative concernée devra dès lors être |
bijkomend onderzoek te worden onderworpen. | réexaminée. |
Artikel 21 | Article 21 |
1. In de inleidende zin van artikel 21 van het ontwerp moet worden | 1. Dans la phrase liminaire de l'article 21 du projet, il convient |
vermeld dat de betrokken bijlage werd vervangen bij het koninklijk | d'indiquer que l'annexe concernée a été remplacée par l'arrêté royal |
besluit van 17 maart 1999. | du 17 mars 1999. |
2. Wat de wijziging betreft, bedoeld in artikel 21, 1° (niet : artikel | 2. En ce qui concerne la modification visée à l'article 21, 1° (et non |
21, 1.), van het ontwerp, moet worden opgemerkt dat het te vervangen | : l'article 21, 1.), du projet, il convient de relever que le mot à |
woord "telecommunicatie" als zodanig niet voorkomt onder het betrokken | remplacer, "télécommunications", n'apparaît pas tel quel au point 4 |
punt 4. Wel wordt de term "telecommunicatiesector" gebruikt. | concerné. C'est l'expression "secteur des télécommunications" qui, en |
revanche, y est utilisée. | |
Artikel 22 | Article 22 |
In de Franse tekst van artikel 22, eerste lid, van het ontwerp | Dans le texte français de l'article 22, alinéa 1er, du projet, on |
schrijve men "de sa publication" in plaats van "de leur publication". | écrira "de sa publication" au lieu de "de leur publication". |
Artikel 23 | Article 23 |
In de Nederlandse tekst van artikel 23 van het ontwerp schrijve men | Dans le texte néerlandais de l'article 23 du projet, on écrira "... |
"... zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit" |
besluit" in plaats van "... worden belast, ieder wat hem betreft, met | au lieu de "... worden belast, ieder wat hem betreft, met de |
de uitvoering van dit besluit". | uitvoering van dit besluit". |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren | MM. |
M. Van Damme, kamervoorzitter; | M. Van Damme, président de chambre; |
J. Baert, J. Smets, staatsraden; | J. Baert, J. Smets, conseillers d'Etat; |
A. Spruyt, M. Rigaux, assessoren van de afdeling wetgeving; | A. Spruyt, M. Rigaux, assesseurs de la section de législation; |
Mevr. A. Beckers, griffier. | Mme A. Beckers, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer P. Depuydt, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par M. P. Depuydt, premier auditeur. |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | |
été vérifiée sous le contrôle de M. M. Van Damme. | |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
A. Beckers. M. Van Damme. | A. Beckers. M. Van Damme. |
(1) De omzetting betreft in hoofdzaak het bepaalde in artikel 6 van de richtlijn. | (1) La transposition concerne principalement les énonciations de l'article 6 de la directive. |
(2) In het tekstvoorstel wordt ervan uitgegaan dat niet de kosteloze | (2) La proposition de texte considère que ce n'est pas l'accès gratuit |
toegang als zodanig, maar wel de betrokken inlichtingen of documenten | comme tel mais les renseignements ou documents concernés qui |
toelaten om de persoonlijke situatie en de bekwaamheid van de | permettent de vérifier la situation personnelle et la capacité des |
kandidaten of inschrijvers na te gaan. | candidats ou des soumissionnaires. |
20 JULI 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van drie koninklijke | 20 JUILLET 2005. - Arrêté royal modifiant trois arrêtés royaux pris en |
besluiten tot uitvoering van de wet van 24 december 1993 betreffende | exécution de la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics |
de overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van | et à certains marchés de travaux, de fournitures et de services |
werken, leveringen en diensten | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 24 december 1993 betreffende de | Vu la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics et à |
overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, | |
leveringen en diensten, inzonderheid op de artikels 1, § 1, tweede | certains marchés de travaux, de fournitures et de services, notamment |
lid, 2, tweede lid, en 59, § 1, vervangen bij het koninklijk besluit | les articles 1er, § 1er, alinéa 2, 2, alinéa 2, et 59, § 1er, remplacé |
van 18 juni 1996; | par l'arrêté royal du 18 juin 1996; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de |
overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten | |
en de concessies voor openbare werken, inzonderheid op de artikels 20, | travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux |
46, 68, zesde lid, 72 en 90, § 4bis, gewijzigd bij de koninklijke | publics, notamment les articles 20, 46, 68, alinéa 6, 72 et 90, § |
besluiten van 25 maart 1999 en 22 april 2002; | 4bis, modifié par les arrêtés royaux des 25 mars 1999 et 22 avril |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 januari 1996 betreffende de | 2002; Vu l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés publics de |
overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten | travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de |
in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie, | l'énergie, des transports et des télécommunications, notamment les |
inzonderheid op de artikels 1, § 2, eerste lid, 17ter, 21, 2°, 22, § | articles 1er, § 2, alinéa 1er, 17ter, 21, 2°, 22, § 2, 39ter, 42, 2°, |
2, 39ter, 42, 2°, 43, § 2, 60ter en 78, gewijzigd bij de koninklijke | 43, § 2, 60ter et 78, modifié par les arrêtés royaux des, 25 mars |
besluiten van 25 maart 1999, 20 juli 2000 en 22 april 2002 en bij de | 1999, 20 juillet 2000 et 22 avril 2002 et, par les arrêtés |
ministeriële besluiten van 4 december 2001 en 17 december 2003; | ministériels des 4 décembre 2001 et 17 décembre 2003; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 juni 1996 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 18 juin 1996 relatif à la mise en concurrence |
mededinging in het raam van de Europese Gemeenschap van sommige | dans le cadre de la Communauté européenne de certains marchés de |
opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de | travaux, de fournitures et de services, dans les secteurs de l'eau, de |
sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie, inzonderheid op | l'énergie, des transports et des télécommunications, notamment |
artikel 2, eerste lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 | l'article 2, alinéa 1er, modifié par l'arrêté royal du 17 mars 1999 et |
maart 1999 en bij het ministerieel besluit van 4 december 2001; | 22 avril 2002, par l'arrêté ministériel du 4 décembre 2001; |
Gelet op het advies van de Commissie voor de overheidsopdrachten, gegeven op 11 april 2005; | Vu l'avis de la Commission des marchés publics, donné le 11 avril 2005; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 mei 2005; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 mai 2005; |
Gelet op het advies nr. 38.562/1 van de Raad van State, gegeven op 5 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 38.562/1 donné le 5 juillet 2005, en |
juli 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Eerste Minister en Onze Staatssecretaris | Sur la proposition de Notre Premier Ministre et de Notre Secrétaire |
voor Administratieve Vereenvoudiging en op het advies van Onze in Raad | d'Etat à la Simplification administrative et de l'avis des Nos |
vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de | CHAPITRE Ier. - Arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés |
overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten | publics de travaux, de fournitures et de services et aux concessions |
en de concessies voor openbare werken | de travaux publics |
Artikel 1.Artikel 20 van het koninklijk besluit van 8 januari 1996 |
Article 1er.L'article 20 de l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif |
betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, | aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services et aux |
leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken, | |
vervangen bij het koninklijk besluit van 25 maart 1999, wordt | concessions de travaux publics, remplacé par l'arrêté royal du 25 mars |
aangevuld met een § 4, luidende : | 1999, est complété par un § 4, rédigé comme suit : |
« § 4. De aanbestedende overheid die via elektronische middelen | « § 4. Le pouvoir adjudicateur qui a accès gratuitement par des moyens |
kosteloos toegang heeft tot de inlichtingen of documenten die haar | électroniques à des renseignements ou des documents lui permettant, |
toelaten, binnen de grenzen van de artikelen 17 tot 19 en de §§ 1 en 2 | dans les limites des articles 17 à 19 et des §§ 1er et 2 du présent |
van dit artikel, de persoonlijke situatie en de bekwaamheid van de | article, de vérifier la situation personnelle et la capacité de |
betrokken kandidaten of inschrijvers na te gaan, stelt laatstgenoemden | candidats ou de soumissionnaires, dispense ces derniers de la |
ervan vrij de in die artikelen bedoelde inlichtingen mee te delen of | communication desdits renseignements ou de la présentation desdits |
documenten voor te leggen. De aanbestedende overheid vermeldt in de | documents. Le pouvoir adjudicateur mentionne les renseignements ou |
aankondiging van de opdracht of in voorkomend geval in het bestek de | documents qu'il va réclamer par voie électronique dans l'avis de |
inlichtingen of documenten welke ze via elektronische weg zal | marché ou, le cas échéant, dans le cahier spécial des charges. Il |
opvragen. Zij dient zelf deze inlichtingen of documenten op te vragen | procède lui-même à la demande de ces renseignements ou documents et en |
en de resultaten ervan in de documenten van de opdracht te bewaren. » | consigne les résultats dans les documents du marché. » |
Art. 2.Artikel 46 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk |
Art. 2.L'article 46 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 25 |
besluit van 25 maart 1999, wordt aangevuld met een § 4, luidende : | mars 1999, est complété par un § 4 rédigé comme suit : |
« § 4. De aanbestedende overheid die via elektronische middelen | « § 4. Le pouvoir adjudicateur qui a accès gratuitement par des moyens |
kosteloos toegang heeft tot de inlichtingen of documenten die haar | électroniques à des renseignements ou des documents lui permettant, |
toelaten, binnen de grenzen van de artikelen 43 tot 45 en de §§ 1 en 2 | dans les limites des articles 43 à 45 et des §§ 1er et 2 du présent |
van dit artikel, de persoonlijke situatie en de bekwaamheid van de | article, de vérifier la situation personnelle et la capacité de |
betrokken kandidaten of inschrijvers na te gaan, stelt laatstgenoemden | candidats ou de soumissionnaires, dispense ces derniers de la |
ervan vrij de in die artikelen bedoelde inlichtingen mee te delen of | communication desdits renseignements ou de la présentation desdits |
documenten voor te leggen. De aanbestedende overheid vermeldt in de | documents. Le pouvoir adjudicateur mentionne les renseignements ou |
aankondiging van de opdracht of in voorkomend geval in het bestek de | documents qu'il va réclamer par voie électronique dans l'avis de |
inlichtingen of documenten welke ze via elektronische weg zal | marché ou, le cas échéant, dans le cahier spécial des charges. Il |
opvragen. Zij dient zelf deze inlichtingen of documenten op te vragen | procède lui-même à la demande de ces renseignements ou documents et en |
en de resultaten ervan in de documenten van de opdracht te bewaren. » | consigne les résultats dans les documents du marché. » |
Art. 3.In artikel 68, zesde lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 3.Dans l'article 68, alinéa 6, du même arrêté, les mots "alinéas |
woorden "leden 3 en 4" vervangen door de woorden "leden 4 en 5". | 3 et 4" sont remplacés par les mots "alinéas 4 et 5". |
Art. 4.Artikel 72 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk |
Art. 4.L'article 72 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 25 |
besluit van 25 maart 1999, wordt aangevuld met een § 5, luidende : | mars 1999, est complété par un § 5, rédigé comme suit : |
« § 5. De aanbestedende overheid die via elektronische middelen | « § 5. Le pouvoir adjudicateur qui a accès gratuitement par des moyens |
kosteloos toegang heeft tot de inlichtingen of documenten die haar | électroniques à des renseignements ou des documents lui permettant, |
toelaten, binnen de grenzen van de artikelen 69 tot 73, de | dans les limites des articles 69 à 73, de vérifier la situation |
persoonlijke situatie en de bekwaamheid van de betrokken kandidaten of | personnelle et la capacité de candidats ou de soumissionnaires, |
inschrijvers na te gaan, stelt laatstgenoemden ervan vrij de in die | dispense ces derniers de la communication desdits renseignements ou de |
artikelen bedoelde inlichtingen mee te delen of documenten voor te | la présentation desdits documents. Le pouvoir adjudicateur mentionne |
leggen. De aanbestedende overheid vermeldt in de aankondiging van de | les renseignements ou les documents qu'il va réclamer par voie |
opdracht of in voorkomend geval in het bestek de inlichtingen of | électronique dans l'avis de marché ou, le cas échéant, dans le cahier |
documenten welke ze via elektronische weg zal opvragen. Zij dient zelf | spécial des charges. Il procède lui-même à la demande de ces |
deze inlichtingen of documenten op te vragen en de resultaten ervan in | renseignements ou documents et en consigne les résultats dans les |
de documenten van de opdracht te bewaren. » | documents du marché. » |
Art. 5.In artikel 90, § 4bis, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 5.Dans l'article 90, § 4bis, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
het koninklijk besluit van 22 april 2002, wordt tussen het eerste en | royal du 22 avril 2002, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas |
het tweede lid het volgende lid ingevoegd : | 1er et 2 : |
« Bedoeld attest moet ook niet worden voorgelegd wanneer de | « La production de cette attestation n'est pas non plus requise |
aanbestedende overheid de inschrijver daarvan heeft vrijgesteld | lorsque le pouvoir adjudicateur en a dispensé le soumissionnaire |
overeenkomstig de artikelen 20, § 4, 46, § 4, en 72, § 5. » | conformément aux articles 20, § 4, 46, § 4, et 72, § 5. » |
HOOFDSTUK II. - Koninklijk besluit van 10 januari 1996 betreffende de | CHAPITRE II. - Arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés |
overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten | publics de travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de |
in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie | l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications |
Art. 6.In het opschrift van het koninklijk besluit van 10 januari |
Art. 6.Dans le titre de l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux |
1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, | marchés publics de travaux, de fournitures et de services dans les |
leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en | secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des |
telecommunicatie, wordt het woord "telecommunicatie" vervangen door | télécommunications, le mot "télécommunications" est remplacé par les |
het woord "postdiensten". | mots "services postaux". |
Art. 7.In artikel 1, § 2, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 7.A l'article 1er, § 2, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par |
gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 4 december 2001 en 17 | les arrêtés ministériels des 4 décembre 2001 et 17 décembre 2003, les |
december 2003, vervalt het woord "telecommunicatie". | mots "des télécommunications" sont supprimés. |
Art. 8.In artikel 17ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 8.A l'article 17ter du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 25 maart 1999, wordt een § 3 ingevoegd, | 25 mars 1999, il est inséré un § 3, rédigé comme suit : |
luidende : « § 3. De aanbestedende overheid die via elektronische middelen | « § 3. Le pouvoir adjudicateur qui a accès gratuitement par des moyens |
kosteloos toegang heeft tot de inlichtingen of documenten die haar | électroniques à des renseignements ou des documents lui permettant, |
toelaten, binnen de grenzen van de artikelen 17 en 17bis en de §§ 1 en | dans les limites des articles 17 et 17bis et des §§ 1er et 2 du |
2 van dit artikel, de persoonlijke situatie en de bekwaamheid van de | présent article, de vérifier la situation personnelle et la capacité |
betrokken kandidaten of inschrijvers na te gaan, stelt laatstgenoemden | de candidats ou de soumissionnaires, dispense ces derniers de la |
ervan vrij de in die artikelen bedoelde inlichtingen mee te delen of | communication desdits renseignements ou de la présentation desdits |
documenten voor te leggen. De aanbestedende overheid vermeldt in de | documents. Le pouvoir adjudicateur mentionne les renseignements ou |
aankondiging van de opdracht of in voorkomend geval in het bestek de | documents qu'il va réclamer par voie électronique dans l'avis de |
inlichtingen of documenten welke ze via elektronische weg zal | marché ou, le cas échéant, dans le cahier spécial des charges. Il |
opvragen. Zij dient zelf deze inlichtingen of documenten op te vragen | procède lui-même à la demande de ces renseignements ou documents et en |
en de resultaten ervan in de documenten van de opdracht te bewaren. » | consigne les résultats dans les documents du marché. » |
Art. 9.Artikel 21, 2°, van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : |
Art. 9.L'article 21, 2°, du même arrêté est complété comme suit : |
« d) de activiteiten in de sector van de postdiensten in de zin van | « d) les activités dans le secteur des services postaux au sens de |
artikel 34 van de wet. » | l'article 34 de la loi. » |
Art. 10.In artikel 22, § 2, eerste lid van hetzelfde besluit, |
Art. 10.Dans l'article 22, § 2, alinéa 1er, du même arrêté, modifié |
gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 4 december 2001 en 17 | par les arrêtés ministériels des 4 décembre 2001 et 17 décembre 2003, |
december 2003, worden punten 1° en 2° vervangen door de woorden | les points 1° et 2° sont remplacés par les mots "de 473.800 euros". |
"473.800 euro". Art. 11.Artikel 39ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 11.L'article 39ter du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 25 maart 1999, wordt aangevuld met het volgende lid : | 25 mars 1999, est complété par l'alinéa suivant : |
« De aanbestedende overheid die via elektronische middelen kosteloos | « Le pouvoir adjudicateur qui a accès gratuitement par des moyens |
toegang heeft tot de inlichtingen of documenten die haar toelaten, | électroniques à des renseignements ou des documents lui permettant, |
binnen de grenzen van de artikelen 39 en 39bis en het eerste lid van | dans les limites des articles 39 et 39bis et du premier alinéa du |
dit artikel, de persoonlijke situatie en de bekwaamheid van de | présent article, de vérifier la situation personnelle et la capacité |
betrokken kandidaten of inschrijvers na te gaan, stelt laatstgenoemden | de candidats ou de soumissionnaires, dispense ces derniers de la |
ervan vrij de in die artikelen bedoelde inlichtingen mee te delen of | communication desdits renseignements ou de la présentation desdits |
documenten voor te leggen. De aanbestedende overheid vermeldt in de | documents. Le pouvoir adjudicateur mentionne les renseignements ou |
aankondiging van de opdracht of in voorkomend geval in het bestek de | documents qu'il va réclamer par voie électronique dans l'avis de |
inlichtingen of documenten welke ze via elektronische weg zal | marché ou, le cas échéant, dans le cahier spécial des charges. Il |
opvragen. Zij dient zelf deze inlichtingen of documenten op te vragen | procède lui-même à la demande de ces renseignements ou documents et en |
en de resultaten ervan in de documenten van de opdracht te bewaren. » | consigne les résultats dans les documents du marché. » |
Art. 12.Artikel 42, 2°, van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : |
Art. 12.L'article 42, 2°, du même arrêté est complété comme suit : |
« d) de activiteiten in de sector van de postdiensten in de zin van | « d) les activités dans le secteur des services postaux au sens de |
artikel 34 van de wet. » | l'article 34 de la loi. » |
Art. 13.In artikel 43, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 13.Dans l'article 43, § 2, du même arrêté, modifié par les |
ministeriële besluiten van 4 december 2001 en 17 december 2003, worden | arrêtés ministériels des 4 décembre 2001 et 17 décembre 2003, les |
punten 1° en 2° vervangen door de woorden "473.800 euro". | points 1° et 2° sont remplacés par les mots "de 473.800 euros". |
Art. 14.Artikel 60ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 14.L'article 60ter du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 25 maart 1999, wordt aangevuld met het volgende lid : | 25 mars 1999, est complété par l'alinéa suivant : |
« De aanbestedende overheid die via elektronische middelen kosteloos | « Le pouvoir adjudicateur qui a accès gratuitement par des moyens |
toegang heeft tot de inlichtingen of documenten die haar toelaten, | électroniques à des renseignements ou documents lui permettant, dans |
binnen de grenzen van de artikelen 60 en 60bis, van het eerste en | les limites des articles 60 et 60bis, de l'alinéa 1er et 2 du présent |
tweede lid van dit artikel en van artikel 61, de persoonlijke situatie | article et de l'article 61, de vérifier la situation personnelle et la |
en de bekwaamheid van de betrokken kandidaten of inschrijvers na te | capacité de candidats ou de soumissionnaires, dispense ces derniers de |
gaan, stelt laatstgenoemden ervan vrij de in die artikelen bedoelde | la communication desdits renseignements ou de la présentation desdits |
inlichtingen mee te delen of documenten voor te leggen. De | |
aanbestedende overheid vermeldt in de aankondiging van de opdracht of | documents. Le pouvoir adjudicateur mentionne les renseignements ou |
in voorkomend geval in het bestek de inlichtingen of documenten welke | documents qu'il va réclamer par voie électronique dans l'avis de |
ze via elektronische weg zal opvragen. Zij dient zelf deze | marché ou, le cas échéant, dans le cahier spécial des charges. Il |
inlichtingen of documenten op te vragen en de resultaten ervan in de | procède lui-même à la demande de ces renseignements ou documents et en |
documenten van de opdracht te bewaren. » | consigne les résultats dans les documents du marché. » |
Art. 15.Artikel 66, 2°, van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : |
Art. 15.L'article 66, 2°, du même arrêté est complété comme suit : |
« d) de activiteiten in de sector van de postdiensten in de zin van | « d) les activités dans le secteur des services postaux au sens de |
artikel 34 van de wet. » | l'article 34 de la loi. » |
Art. 16.In artikel 78, § 4bis, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 16.Dans l'article 78, § 4bis, du même arrêté, inséré par |
het koninklijk besluit van 22 april 2002, wordt tussen het eerste en | l'arrêté royal du 22 avril 2002, l'alinéa suivant est inséré entre les |
het tweede lid het volgende lid ingevoegd : | alinéas 1er et 2 : |
« Bedoeld attest moet ook niet worden voorgelegd wanneer de | « La production de cette attestation n'est pas non plus requise |
aanbestedende overheid de inschrijver daarvan heeft vrijgesteld | lorsque le pouvoir adjudicateur en a dispensé le soumissionnaire |
overeenkomstig de artikelen 17ter, 39ter en 60ter. » | conformément aux articles 17ter, 39ter et 60ter. » |
Art. 17.In artikel 108, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
Art. 17.Dans l'article 108, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par |
bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000, worden de woorden "en | l'arrêté royal du 20 juillet 2000, les mots "et des transports et de |
vervoer en 200.000 euro in de sector telecommunicatie" vervangen door | 200.000 euros dans le secteur des télécommunications" sont remplacés |
de woorden ",vervoer en postdiensten". | par les mots "des transports et des services postaux". |
Art. 18.In bijlage 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 18.Dans l'annexe 1re du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 25 maart 1999, wordt punt 2 vervangen door de | du 25 mars 1999, le point 2 est remplacé par la disposition suivante : |
volgende bepaling : "2. Sector van de postdiensten - De Post". | "2. Secteur des services postaux - La Poste". |
HOOFDSTUK III. - Koninklijk besluit van 18 juni 1996 betreffende de | CHAPITRE III. - Arrêté royal du 18 juin 1996 relatif à la mise en |
mededinging in het raam van de Europese Gemeenschap van sommige | concurrence dans le cadre de la Communauté européenne de certains |
opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de | marchés de travaux, de fournitures et de services, dans les secteurs |
sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie | de l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications |
Art. 19.In het opschrift van het koninklijk besluit van 18 juni 1996 |
Art. 19.Dans le titre de l'arrêté royal du 18 juin 1996 relatif à la |
betreffende de mededinging in het raam van de Europese Gemeenschap van | mise en concurrence dans le cadre de la Communauté européenne de |
sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten | certains marchés de travaux, de fournitures et de services, dans les |
in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie, wordt het | secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des |
woord "telecommunicatie" vervangen door het woord "postdiensten". | télécommunications, le mot "télécommunications" est remplacé par les |
mots "services postaux". | |
Art. 20.In artikel 2, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 20.Dans l'article 2, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, modifié |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 maart 1999 en bij het | par l'arrêté royal du 17 mars 1999 et par l'arrêté ministériel du 4 |
ministerieel besluit van 4 december 2001, vervallen de woorden "in de | décembre 2001, les mots "dans les secteurs de l'eau, de l'énergie et |
sectoren water, energie, vervoer en 600.000 euro voor de opdrachten | des transports, et à 600.000 euros pour les marchés de fournitures et |
voor aanneming van leveringen en diensten in de sector telecommunicatie". | de services dans le secteur des télécommunications" sont supprimés. |
Art. 21.In bijlage 1 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 21.Dans l'annexe 1re du même arrêté, remplacée par l'arrêté |
koninklijk besluit van 17 maart 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | royal du 17 mars 1999, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in de lijst van de privaatrechtelijke personen die bijzondere of | 1° dans la liste de personnes de droit privé bénéficiant de droits |
uitsluitende rechten genieten in de zin van artikel 47 van de wet van | spéciaux ou exclusifs au sens de l'article 47 de la loi du 24 décembre |
24 december 1993, in punt 4, wordt het woord "telecommunicatie" | 1993, au point 4, les mots "secteur des télécommunications" sont |
vervangen door het woord "postdiensten"; | remplacés par les mots "secteur des services postaux"; |
2° in de lijst van de overheidsbedrijven in de zin van artikel 26 van | 2° dans la liste d'entreprises publiques au sens de l'article 26 de la |
de wet van 24 december 1993, wordt punt 2 vervangen door de volgende | loi du 24 décembre 1993, le point 2 est remplacé par la disposition |
bepaling : "2. Sector van de postdiensten - De Post". | suivante : "2. Secteur des services postaux - La Poste". |
HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding | CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur |
Art. 22.De artikels 3, 6, 7, 9, 10, 12, 13, 15 en 17 tot 21 van dit |
Art. 22.Les articles 3, 6, 7, 9, 10, 12, 13, 15 et 17 à 21 du présent |
besluit treden in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad | arrêté entrent en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. |
wordt bekendgemaakt. | |
De artikels 1, 2, 4, 5, 8, 11, 14 en 16 van hetzelfde besluit treden | Les articles 1er, 2, 4, 5, 8, 11, 14 et 16 du même arrêté entrent en |
in werking op 1 oktober 2005. De overheidsopdrachten gepubliceerd vóór | vigueur le 1er octobre 2005. Les marchés publics publiés avant cette |
deze datum of waarvoor, bij ontstentenis van een bekendmaking van | date ou pour lesquels, à défaut de publication d'un avis, l'invitation |
aankondiging, vóór deze datum uitgenodigd wordt om een offerte in te | à remettre offre ou à présenter une candidature est lancée avant cette |
dienen of zich kandidaat te stellen, blijven onderworpen aan de | date, demeurent soumis aux dispositions réglementaires en vigueur au |
reglementaire bepalingen die gelden op het ogenblik van de | |
aankondiging of van de uitnodiging. | moment de l'avis ou de l'invitation. |
Art. 23.Onze Eerste Minister en onze Staatssecretaris voor |
Art. 23.Notre Premier Ministre et notre Secrétaire d'Etat à la |
Administratieve Vereenvoudiging zijn, ieder wat hem betreft, belast | Simplification administrative sont chargés, chacun en ce qui le |
met de uitvoering van dit besluit. | concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 juli 2005. | Donné à Bruxelles, le 20 juillet 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
De Staatssecretaris voor Administratieve Vereenvoudiging, | Le Secrétaire d'Etat à la Simplification administrative, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |