← Terug naar "Koninklijk besluit houdende uitvoering van de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet inzake de post- en telecommunicatiesectoren "
Koninklijk besluit houdende uitvoering van de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet inzake de post- en telecommunicatiesectoren | Arrêté royal portant exécution de la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la législation concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution en ce qui concerne les secteurs postal et des télécommunications |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE |
20 JULI 2000. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van de wet van | 20 JUILLET 2000. - Arrêté royal portant exécution de la loi du 26 juin |
26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die | 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la législation |
betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de | concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution en ce |
Grondwet inzake de post- en telecommunicatiesectoren | qui concerne les secteurs postal et des télécommunications |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat U ter ondertekening wordt | Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la |
voorgelegd, kadert in de definitieve overgang van België naar de | signature de Votre Majesté se situe dans le cadre du passage définitif |
eenheidsmunt euro. | de la Belgique à la monnaie unique euro. |
De wettelijke grondslag van het ontwerp van besluit is artikel 6 van | Le fondement légal de l'arrêté en projet repose sur l'article 6 de la |
de wet van 26 juni 2000 dat Uwe Majesteit toelaat, tot 31 december | loi du 26 juin 2000 qui permet à Sa Majesté, jusqu'au 31 décembre |
2001, wetten die bedragen in Belgische frank vermelden of die | 2001, de modifier des lois mentionnant des montants en franc belge ou |
verwijzen naar de Belgische frank aan de euro, aan te passen. Daartoe | se référant au franc belge afin de les adapter à l'euro. A cette fin, |
kan Uwe Majesteit, ten vroegste, met ingang van 1 januari 2002: | Vous pouvez avec effet au plus tôt au 1er janvier 2002: |
1. de wetten wijzigen door het gebruik van de frank te vervangen door | 1. modifier les lois en remplaçant l'usage du franc par celui de |
dat van de euro; | l'euro; |
2. de uitkomst van de conversie van de veelvouden van 10 frank die in | 2. simplifier le résultat de la conversion des multiples de 10 francs |
de wetten voorkomen, vereenvoudigen binnen de in voormelde wet | figurant dans les lois, dans les limites déterminées par la loi |
bepaalde grenzen; | précitée; |
3. de bepalingen bedoeld in artikel 5 opheffen 4. maatregelen nemen teneinde de logische opvolging van twee tariefschijven of -schalen te waarborgen, na omzetting van hun grenswaarden; 5. bedragen die in de wetten voorkomen wijzigen in euro, teneinde een continuïteit te waarborgen of een bijzondere nauwkeurigheid mogelijk te maken, en 6. de bedragen in Belgische frank die voorkomen in de wetten ter uitvoering van Europese richtlijnen aanpassen aan de koers van één euro voor één ecu. Hieronder zal per wetgeving aangeduid worden op basis van welke regel de wetgeving werd aangepast, behalve indien het gaat om « gewone | 3. supprimer des dispositions visées à l'article 5; 4. prendre des dispositions pour garantir la succession logique de deux tranches tarifaires ou barémiques successives, après la conversion de leurs limites; 5. relibeller en euro des montants inscrits dans les lois, pour assurer une continuité ou permettre une précision particulière; 6. adapter au taux d'un euro pour un écu les montants inscrits en francs belges dans les lois en application de directives européennes. Ci-dessous sera indiqué, par législation, sur base de quelle règle cette législation est adaptée, sauf s'il s'agit d'« arrondis de |
transparantie-afrondingen » zoals bedoeld in punt 2°. | transparence ordinaires » comme visés au point 2°. |
De Raad van State is van oordeel dat het gebruik van enkelvoudige | Le Conseil d'Etat considère que des tableaux uniques et bilingues ne |
tweetalige tabellen ongepast is, wat een systeem met tweevoudige | conviennent pas, ce qui imposerait un système de double tableau, un en |
tabellen zou opleggen, een tabel in het Nederlands en een zelfde in | néerlandais et le même en français. |
het Frans. De wet van 31 mei 1961 betreffende het gebruik der talen in | Ni la loi du 31 mai 1961 relative à l'emploi des langues en matière |
wetsgevingszaken, het opmaken, bekendmaken en inwerkingtreden van | législative, à la présentation, à la publication et à l'entrée en |
wetten en verordeningen legt zulke verplichting niet op. De wetten op | vigueur des textes légaux et réglementaires, ni les lois sur l'emploi |
het gebruik der talen in bestuurszaken, gecoördineerd bij het | des langues en matière administrative coordonnées par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 18 juli 1966 doet dat evenmin. | du 18 juillet 1966 n'imposent pareille obligation. |
Een lay-out van de bepalingen met een enkele tweetalige tabel is | D'ailleurs, la présentation par tableau unique bilingue garantit une |
trouwens bijzonder goed leesbaar. Met name in de bepalingen zelf van | lisibilité excellente des dispositions. Les dispositions mêmes |
de wetten en besluiten betreffende de organieke personeelsformaties | notamment des lois et arrêtés relatifs aux cadres organiques des |
van de magistraten en het personeel van hoven en rechtbanken en de | magistrats et du personnel des cours et tribunaux et des lois |
begrotingswetten worden enkelvoudige tweetalige tabellen gebruikt. Het | budgétaires, utilisent des tableaux uniques et bilingues. Il semble |
komt derhalve redelijk voor dat de Regering een gebruik in praktijk | dès lors raisonnable au Gouvernement de suivre une pratique acceptée |
brengt dat de Wetgevende Macht en de Uitvoerende Macht reeds vele | depuis des années tant par le Pouvoir législatif que par le Pouvoir |
jaren toepassen. | exécutif. |
Commentaar van de artikelen | Commentaire des articles |
Artikel 1 heeft betrekking op de aanpassing van bedragen van 100.000, | L'article 1er a trait à l'adaptation de montants de 100.000, |
50.000.000, en 500.000.000 vermeld in de artikelen 43bis, 45bis, 86 en | 50.000.000, et 500.000.000 visés aux articles 43bis, 45bis, 86 et |
144decies van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | 144decies de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines |
sommige economische overheidsbedrijven. | entreprises publiques économiques. |
Artikel 43bis stelt het bedrag van 100.000 frank vast als grens van de | L'article 43bis fixe le montant de 100.000 francs comme limite à la |
scheidsrechterlijke bevoegdheid van de ombudsdienst. | compétence d'arbitrage du service de médiation. |
Artikel 45bis geeft aan dat in de berekening van de | L'article 45bis énonce, dans le calcul de la redevance de médiation, |
bemiddelingsvergoeding, de eerste 50 miljoen van het zakencijfer van | que le premier montant de 50 millions de francs de chiffre d'affaires |
de prestatieplichtige ondernemingen niet in aanmerking wordt genomen. | des entreprises prestataires n'est pas pris en compte. |
Artikel 86 stelt voor het zakencijfer de drempel van 500 miljoen vast, | L'article 86 fixe le seuil de 500 millions de francs de chiffre |
boven de welke de personen die telecommunicatiediensten leveren aan | |
het publiek een bijdrage moeten betalen aan het fonds voor de | d'affaires, au-delà duquel une contribution au fonds pour le service |
universele telecommunicatiediensten. | |
Tenslotten wordt door artikel 144decies, over de bijdrage aan het | universel des télécommunications est due par les personnes fournissant |
compensatiefonds bestemd om de bescherming van de universele | un service de télécommunications au public. |
postdiensten te verzekeren, het bedrag van 50 miljoen weerhouden om te | Enfin, le montant de 50 millions est retenu par l'article 144decies, à |
bepalen welke ondernemingen moeten bijdragen aan dit fonds en om hun | propos de la contribution au fonds de compensation destiné à assurer |
la sauvegarde du service postal universel, pour déterminer les | |
zakencijfer en de daaruitvolgende bijdrage te berekenen. | entreprises qui doivent contribuer à ce fonds, et pour la calcul de |
Deze bedragen vormen drempels voor tussenkomst en werden door | leur chiffre d'affaires et de la contribution subséquente. |
transparantie-afrondingen vervangen met de bedoeling zo duidelijk | Ces montants constituent des seuils d'intervention, et ont été |
mogelijk te zijn voor de belangstellenden. | remplacés par des arrondis de transparence dans un but de clarté pour |
les intéressés. | |
Artikel 2 heeft betrekking op de aanpassing van de sociale en speciale | L'article 2 a trait à l'adaptation des tarifs téléphoniques sociaux et |
telefoontarieven, vermeld in bijlage B.1. van dezelfde wet. | spéciaux, figurant à l'annexe 1.B. de la même loi. |
Deze bedragen werden omgezet vanuit de bekommernis om aan de | Ces montants ont été convertis dans un souci de facilité à l'égard des |
gebruikers een vlottewerking te bieden. | usagers. |
Artikel 3 heeft betrekking op de aanpassing van een bedrag van 500 | L'article 3 a trait à l'adaptation d'un montant de 500 millions |
miljoen dat vermeld is in bijlage 2 van dezelfde wet. Dit bedrag | figurant à l'annexe 2 de la même loi, montant qui intervient dans les |
treedt op in de modaliteiten van de bijdrage aan het fonds voor de | modalités de contribution au fonds pour le service universel des |
universele telecommunicatiediensten (het gaat om de minimumdrempel | télécommunications (il s'agit du seuil minimum de chiffre d'affaires |
voor het zakencijfer die de ondernemingen aanduidt die, boven deze | déterminant les entreprises devant y contribuer). |
drempel, bijdragenleveren). | |
Een transparantie-afronding werd toegepast in de mate dat dit, met het | Un arrondi de transparence a été appliqué tant dans un but de clarté |
oog op de duidelijkheid voor de belangstellenden, de werkbaarheid verhoogt. | pour les intéressés, que pour une facilité d'application. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en | Le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et |
Participaties, | Participations publiques, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 5 juli 2000 | Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par |
door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn van | le Ministre des Finances, le 5 juillet 2000, d'une demande d'avis, |
ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van | dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté |
koninklijk besluit « houdende uitvoering van de wet betreffende de | royal « portant exécution de la loi relative à l'introduction de |
invoering van de euro in de wetgeving die betrekking heeft op | l'euro dans la législation concernant les matières visées à l'article |
aangelegenheden zoals bepaald in artikel 78 van de Grondwet inzake de | 78 de la Constitution en ce qui concerne les secteurs postal et des |
post- en telecommunicatiesectoren », heeft op 7 juli 2000 het volgende | télécommunications », a donné le 7 juillet 2000 l'avis suivant : |
advies gegeven : | |
Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le |
wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, | Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis |
moeten in de adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden | doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère |
aangegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. | urgent. |
In het onderhavige geval luidt die motivering in de brief aldus : | La lettre s'exprime en ces termes : |
« (l'urgence est motivée) ... par les considérations suivantes. | « (l'urgence est motivée) ... par les considérations suivantes. |
Contrairement à ce que pourrait laisser supposer la date d'entrée en | Contrairement à ce que pourrait laisser supposer la date d'entrée en |
vigueur des nouvelles dispositions (en général, le 1er janvier 2002, | vigueur des nouvelles dispositions (en général, le 1er janvier 2002, |
soit environ dans 18 mois), il est extrêmement urgent que ces textes | soit environ dans 18 mois), il est extrêmement urgent que ces textes |
soient arrêtés et publiés : il est impératif que ces textes paraissent | soient arrêtés et publiés : il est impératif que ces textes paraissent |
officiellement à bref délai, et la date limite doit être placée au 1er | officiellement à bref délai, et la date limite doit être placée au 1er |
août 2000. | août 2000. |
Le délai d'urgence de trois jours devrait permettre la signature de | Le délai d'urgence de trois jours devrait permettre la signature de |
ces arrêtés dans la première moitié du mois de juillet. Le respect | ces arrêtés dans la première moitié du mois de juillet. Le respect |
strict de ce délai présente l'avantage, en ce qui concerne les arrêtés | strict de ce délai présente l'avantage, en ce qui concerne les arrêtés |
pris en vertu des lois relatives à l'introduction de l'euro, de | pris en vertu des lois relatives à l'introduction de l'euro, de |
permettre au Parlement d'exercer sur les projets le contrôle convenu | permettre au Parlement d'exercer sur les projets le contrôle convenu |
dans le cadre de l'octroi de la délégation de pouvoirs. | dans le cadre de l'octroi de la délégation de pouvoirs. |
Il faut tenir compte également de ce qu'il est important que ces | Il faut tenir compte également de ce qu'il est important que ces |
dispositions soient arrêtées de façon groupée pour assurer un | dispositions soient arrêtées de façon groupée pour assurer un |
traitement uniforme, qui soit, d'une part, administrativement et | traitement uniforme, qui soit, d'une part, administrativement et |
budgétairement contrôlable, et qui, d'autre part, permette au | budgétairement contrôlable, et qui, d'autre part, permette au |
Parlement d'en suivre l'élaboration dans de bonnes conditions. | Parlement d'en suivre l'élaboration dans de bonnes conditions. |
Pour les administrations, le respect de la date du 1er août 2000 | Pour les administrations, le respect de la date du 1er août 2000 |
laissera un délai de 250 jours ouvrables, délai strictement nécessaire | laissera un délai de 250 jours ouvrables, délai strictement nécessaire |
pour achever leurs préparatifs réglementaires (restent à modifier | pour achever leurs préparatifs réglementaires (restent à modifier |
divers arrêtés ministériels, de nombreux formulaires qui devront être | divers arrêtés ministériels, de nombreux formulaires qui devront être |
ensuite rapidement réimprimés) et informatiques avant les tests | ensuite rapidement réimprimés) et informatiques avant les tests |
ultimes programmés pour juillet 2001. Compte tenu de ce planning fort | ultimes programmés pour juillet 2001. Compte tenu de ce planning fort |
tendu, tout retard serait préjudiciable au bon déroulement des travaux | tendu, tout retard serait préjudiciable au bon déroulement des travaux |
et à leur coût budgétaire. Il ne peut en aucune manière être envisagé | et à leur coût budgétaire. Il ne peut en aucune manière être envisagé |
de décaler ces tests sans prendre le risque de perdre tout contrôle | de décaler ces tests sans prendre le risque de perdre tout contrôle |
sur le bon déroulement de la conversion des administrations. | sur le bon déroulement de la conversion des administrations. |
La date critique prévue pour l'adoption de ces textes ne peut être | La date critique prévue pour l'adoption de ces textes ne peut être |
retardée : les services informatiques ont exigé, pour réaliser dans de | retardée : les services informatiques ont exigé, pour réaliser dans de |
bonnes conditions l'ensemble des adaptations qui leur incombent que | bonnes conditions l'ensemble des adaptations qui leur incombent que |
toutes les décisions fonctionnelles soient prises avant le 31 décembre | toutes les décisions fonctionnelles soient prises avant le 31 décembre |
1999. Ces services ont d'ores et déjà démarré la décimalisation | 1999. Ces services ont d'ores et déjà démarré la décimalisation |
autorisée par la loi relative à la décimalisation, et ont donc pu | autorisée par la loi relative à la décimalisation, et ont donc pu |
entamer les adaptations fonctionnelles de leurs programmes; mais ils | entamer les adaptations fonctionnelles de leurs programmes; mais ils |
doivent encore disposer à court terme des dispositions relatives aux | doivent encore disposer à court terme des dispositions relatives aux |
modifications de lois et de règlements pour adapter les différents | modifications de lois et de règlements pour adapter les différents |
montants. Et le timing serré demande que ce type d'adaptation soit | montants. Et le timing serré demande que ce type d'adaptation soit |
basé sur des décisions officielles et définitives. | basé sur des décisions officielles et définitives. |
A titre d'exemple, le Planning de l'Administration des Finances | A titre d'exemple, le Planning de l'Administration des Finances |
prévoit que les nouveaux montants doivent être à la disposition des | prévoit que les nouveaux montants doivent être à la disposition des |
services informatiques au plus tard en août prochain pour permettre de | services informatiques au plus tard en août prochain pour permettre de |
réaliser les adaptations voulues pour le 1er juin 2001. Cette phase | réaliser les adaptations voulues pour le 1er juin 2001. Cette phase |
repose elle-même sur un enchaînement de phases préalables | repose elle-même sur un enchaînement de phases préalables |
indispensables et notamment sur un diagnostic précis des travaux à | indispensables et notamment sur un diagnostic précis des travaux à |
entreprendre et des moyens à affecter. | entreprendre et des moyens à affecter. |
D'autre part, il ne faut pas perdre de vue que les dispositions | D'autre part, il ne faut pas perdre de vue que les dispositions |
projetées ne visent que les adaptations de lois et d'arrêtés royaux; | projetées ne visent que les adaptations de lois et d'arrêtés royaux; |
ceci signifie que doivent y succéder les adaptations d'arrêtés | ceci signifie que doivent y succéder les adaptations d'arrêtés |
ministériels, qui devraient pouvoir prendre place avant la fin de | ministériels, qui devraient pouvoir prendre place avant la fin de |
l'année 2000. | l'année 2000. |
A ces adaptations réglementaires succéderont en 2001, comme on l'a | A ces adaptations réglementaires succéderont en 2001, comme on l'a |
mentionné les adaptations de formulaires et de textes informatifs. | mentionné les adaptations de formulaires et de textes informatifs. |
Les firmes et leurs intermédiaires professionnels (secrétariats | Les firmes et leurs intermédiaires professionnels (secrétariats |
sociaux, comptables, fiduciaires, services fiscaux, etc.) doivent | sociaux, comptables, fiduciaires, services fiscaux, etc.) doivent |
disposer sans délai de données fiables pour adapter eux aussi en | disposer sans délai de données fiables pour adapter eux aussi en |
connaissance de cause leurs programmes à l'euro. Il est hautement | connaissance de cause leurs programmes à l'euro. Il est hautement |
souhaitable que leur basculement se produise de façon importante au 1er | souhaitable que leur basculement se produise de façon importante au 1er |
janvier 2001, faute de quoi la grande masse des firmes reportera leur | janvier 2001, faute de quoi la grande masse des firmes reportera leur |
propre manoeuvre au 1er janvier 2002, ce qui serait fort défavorable | propre manoeuvre au 1er janvier 2002, ce qui serait fort défavorable |
pour la gestion des entreprises et, par ricochet, pour le basculement | pour la gestion des entreprises et, par ricochet, pour le basculement |
de tous les secteurs économiques. | de tous les secteurs économiques. |
Au fur et à mesure que le délai s'amenuise (125 jours ouvrables au 1er | Au fur et à mesure que le délai s'amenuise (125 jours ouvrables au 1er |
juillet 2000), les entreprises qui ne disposent pas des informations | juillet 2000), les entreprises qui ne disposent pas des informations |
nécessaires risquent de reporter, faute d'une marge de manoeuvre | nécessaires risquent de reporter, faute d'une marge de manoeuvre |
suffisante, leur décision de basculer vers l'euro. | suffisante, leur décision de basculer vers l'euro. |
Tout retard dans la signature de ces arrêtés a donc pour les | Tout retard dans la signature de ces arrêtés a donc pour les |
entreprises des conséquences négatives, et un délai supplémentaire | entreprises des conséquences négatives, et un délai supplémentaire |
dans la publication des arrêtés pourrait compromettre beaucoup de | dans la publication des arrêtés pourrait compromettre beaucoup de |
projets. ». | projets. ». |
Luidens artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de | Selon l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le |
Raad van State, moet de motivering van het spoedeisende karakter van | Conseil d'Etat, la motivation de l'urgence figurant dans la demande |
de adviesaanvraag overgenomen worden in de aanhef van de verordening. De aanhef van het ontworpen besluit moet dienovereenkomstig worden herzien. Gezien het bijzonder grote aantal aanvragen om advies binnen drie dagen die tegelijkertijd zijn ingediend, bepaalt de Raad van State, afdeling wetgeving, overeenkomstig artikel 84, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, zich hoofdzakelijk tot het onderzoek van de rechtsgrond, van de bevoegdheid van de steller van de handeling en van de vraag of aan de vormvoorschriften is voldaan. Zo is meer bepaald niet stelselmatig onderzocht kunnen worden of de opgegeven getallen rekenkundig correct zijn, noch of de gevolgde werkwijzen deugdelijk zijn. Onderzoek van het ontwerp Dispositief | d'avis doit être reproduite dans le préambule de l'acte réglementaire. Le préambule de l'arrêté en projet doit être revu en conséquence. Compte tenu du nombre particulièrement élevé de demandes d'avis qui ont été simultanément introduites dans un délai ne dépassant pas trois jours, le Conseil d'Etat, section de législation, se limite, conformément à l'article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, à examiner essentiellement le fondement juridique, la compétence de l'auteur de l'acte ainsi que l'accomplissement des formalités prescrites. En particulier, ni l'exactitude arithmétique des chiffres retenus ni la pertinence des méthodes appliquées n'ont pu être systématiquement contrôlées. Examen du projet Dispositif |
Artikel 2 | Article 2 |
In bijlage B bij bijlage 1 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de | Dans l'annexe B de l'annexe 1 de la loi du 21 mars 1991 portant |
hervorming van sommige economische overheidsbedrijven dient niet | réforme de certaines entreprises publiques économiques, il convient de |
alleen te worden verwezen naar punt 1.1.3°, maar ook naar punt 1.1.2°, | viser non seulement le point 1.1.3° mais aussi le point 1.1.2°, qui |
waarin eveneens het bedrag van 250 frank wordt vermeld (1). | mentionne également le montant de 250 francs (1). |
(1) Zie in die zin de wijzigingen die in bijlage B bij bijlage 1, punt | (1) Voir en ce sens les modifications apportées à l'annexe B de |
1, aangebracht worden door artikel 13 van het koninklijk besluit van 4 | l'annexe 1, point 1, par l'article 13 de l'arrêté royal du 4 mars 1999 |
maart 1999 tot aanpassing van sommige bepalingen van de wet van 21 | adaptant certaines dispositions de la loi du 21 mars 1991 portant |
maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische | réforme de certaines entreprises publiques économiques aux directives |
overheidsbedrijven aan de richtlijnen van de Europese Unie en tot | de l'Union européenne et modifiant certaines dispositions de cette loi |
wijziging van sommige bepalingen van die wet met betrekking tot de | |
universele dienstverlening (Belgisch Staatsblad van 14 april). | relatives au service universel (Moniteur belge du 14 avril). |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
Y. Kreins, staatsraad, voorzitter; | Y. Kreins, conseiller d'Etat, président; |
P. Lienardy en P. Quertainmont, staatsraden; | P. Lienardy et P. Quertainmont, conseillers d'Etat; |
Mevr. B. Vigneron, toegevoegd griffier. | Mme B. Vigneron, greffier assumé. |
Het verslag werd opgesteld door de heer J. Regnier, eerste | Le rapport a été rédigé par M. J. Regnier, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd | section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée |
opgesteld en toegelicht door de heer P. Brouwers, referendaris. | par M. P. Brouwers, référendaire. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer P. Lienardy. | été vérifiée sous le contrôle de M. P. Lienardy. |
De griffier, | Le greffier, Le président, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
De voorzitter, | |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
20 JULI 2000. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van de wet van | 20 JUILLET 2000. - Arrêté royal portant exécution de la loi du 26 juin |
26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die | 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la législation |
betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de | concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution en ce |
Grondwet inzake de post- en telecommunicatiesectoren | qui concerne les secteurs postal et des télécommunications |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de verordeningen (EG) nr. 1103/97 van de Raad van 17 juni | Vu les règlements européens (CE) n° 1103/97 du Conseil du 17 juin 1997 |
1997 over enkele bepalingen betreffende de invoering van de euro en | fixant certaines dispositions relatives à l'introduction de l'euro et |
nr. 974/98 van de Raad van 3 mei 1998 over de invoering van de euro; | n° 974/98 du Conseil du 3 mai 1998 concernant l'introduction de l'euro; |
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, laatst gewijzgd bij het | publiques économiques, modifiée en dernier lieu par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 23 december 1999; | 23 décembre 1999; |
Gelet op de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro | Vu la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la |
in de wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet; | législation concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 mei | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 mai 2000; |
2000; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 29 juni | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 juin 2000; |
2000; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par le fait que, contrairement à ce que pourrait |
omstandigheid dat, in tegenstelling tot wat de datum van de | laisser supposer la date d'entrée en vigueur des nouvelles |
inwerkingtreding van de nieuwe bepalingen zou kunnen doen vermoeden( | |
in regel 1 januari 2002, hetzij binnen 18 maanden), is het van het | dispositions (en général, le 1er janvier 2002, soit environ dans 18 |
hoogste belang dat deze teksten snel officieel worden meegedeeld en de | mois), il est impératif que ces textes paraissent officiellement à |
limietdatum hiervoor dient te worden vastgesteld op 1 augustus 2000. | bref délai, la date limite devant être placée au 1er août 2000. |
De dringende termijn van drie dagen moet mogelijk maken dat de | Le délai d'urgence de trois jours devrait permettre la signature de |
koninklijke besluiten in de eerste helft van juli ondertekend worden. | ces arrêtés dans la première moitié du mois de juillet. Le respect |
De strikte eerbiediging van deze termijn heeft, wat betreft de | strict de ce délai présente l'avantage, en ce qui concerne les arrêtés |
koninklijke besluiten die in hoofde van de wetten betreffende de | pris en vertu des lois relatives à l'introduction de l'euro, de |
invoering van de euro worden genomen, het voordeel dat het Parlement | permettre au Parlement d'exercer sur les projets le contrôle convenu |
in staat wordt gesteld om de controle uit te oefenen die in het kader | dans le cadre de l'octroi dela délégation de pouvoirs. |
van de toekenning van de machtsdelegatie werd overeengekomen. | Il faut tenir compte également de ce qu'il est important que ces |
Er moet ook voor ogen worden gehouden dat het belangrijk is dat de | dispositions soient arrêtées de façon groupée pour assurer un |
bepalingen op gegroepeerde wijze worden uitgevaardigd. Dit ter verzekering van een eenvormige behandeling die enerzijds een budgettaire en administratieve controle toelaat en anderzijds het Parlement in staat stelt de uitwerking van de bepalingen in goede voorwaarden op te volgen. Wat de overheidsbesturen betreft laat de eerbiediging van de limietdatum van 1 augustus 2000 nog een termijn van 250 werkdagen. Deze termijn is strikt noodzakelijk om de voorbereidende werkzaamheden op het gebied van de regelgeving tot een goed einde te brengen (er moeten nog een aantal ministeriële besluiten worden gewijzigd en vervolgens moeten ook tal van formulieren opnieuw worden gedrukt). Hetzelfde geldt voor de informatica waar de eindtesten voorzien zijn voor juli 2001. Rekening gehouden met deze zeer strakke planning is elke vertraging nadelig voor het goede verloop van de werkzaamheden en de budgettaire kostprijs ervan. In geen geval kan overwogen worden deze testen uit te stellen zonder het risico te lopen alle controle over het goede verloop van de overschakeling door de overheidsbesturen te verliezen. De voor de goedkeuring van de teksten voorziene limietdatum mag niet worden verschoven. Opdat alle door hen door te voeren aanpassingen in goede voorwaarden zouden gebeuren hebben de informaticadiensten geëist dat alle functionele beslissingen vóór 31 december 1999 zouden genomen worden. Deze diensten zijn reeds in grote mate overgegaan tot de decimalisering die wordt toegestaan door de wet betreffende de decimalisering en zijn dus met de functionele aanpassingen van hun | traitement uniforme, qui soit, d'une part, administrativement et budgétairement contrôlable, et qui, d'autre part, permette au Parlement d'en suivre l'élaboration dans de bonnes conditions. Pour les administrations, le respect de la date du 1er août 2000 laissera un délai de 250 jours ouvrables, délai strictement nécessaire pour achever leurs préparatifs réglementaires (restent à modifier divers arrêtés ministériels, de nombreux formulaires qui devront être ensuite rapidement réimprimés) et informatiques avant les tests ultimes programmés pour juillet 2001. Compte tenu de ce planning fort tendu, tout retard serait préjudiciable au bon déroulement des travaux et à leur coût budgétaire. Il ne peut en aucune manière être envisagé de décaler ces tests sans prendre le risque de perdre tout contrôle sur le bon déroulement de la conversion des administrations. La date critique prévue pour l'adoption de ces textes ne peut être retardée: les services informatiques ont exigé, pour réaliser dans dans de bonnes conditions l'ensemble des adaptations qui leur incombent que toutes les décisions fonctionnelles soient prises avant le 31 décembre 1999. Ces services ont d'ores et déjà démarré la décimalisation autorisée par la loi relative à la décimalisation, et ont donc pu entamer les adaptations fonctionnelles de leurs |
programma's kunnen beginnen. Ze moeten echter nog op korte termijn | programmes; mais ils doivent encore disposer à court terme des |
kunnen beschikken over de bepalingen ter wijziging van wetten en besluiten om een veelheid van bedragen aan te passen. Het strakke tijdschema vereist bovendien dat deze aanpassingen gebeuren op basis van officiële en definitieve beslissingen. Zo voorziet de planning van de Administratie van Financiën dat de informaticadiensten ten laatste in augustus eerstkomend over de nieuwe bedragen moeten kunnen beschikken om de gewenste aanpassingen tegen 1 juni 2001 te kunnen realiseren. Deze fase berust zelf op een voorafgaande aaneenschakeling van andere onontbeerlijke fasen, onder meer op een precieze diagnose van de uit te voeren werkzaamheden en de te besteden middelen. | dispositions relatives aux modifications de lois et de règlements pour adapter les différents montants. Et le timing serré demande que ce type d'adaptation soit basé sur des décisions officielles et définitives. A titre d'exemple, le planning de l'Administration des Finances prévoit que les nouveaux montants doivent être à la disposition des services informatiques au plus tard en août prochain pour permettre de réaliser les adaptations voulues pour le 1er juin 2001. Cette phase repose elle-même sur un enchaînement de phases préalables indispensables et notamment sur un diagnostic précis des travaux à entreprendre et des moyens à affecter. |
Anderzijds mag niet uit het oog worden verloren dat de voorziene | D'autre part, il ne faut pas perdre de vue que les dispositions |
bepalingen enkel aanpassingen van wetten en koninklijke besluiten | projetées ne visent que les adaptations de lois et d'arrêtés royaux; |
inhouden. Dit betekent dus dat deze moeten worden gevolgd door een | ceci signifie que doivent y succéder les adaptations d'arrêtés |
aanpassing van de ministeriële besluiten; dit zou vóór eind 2000 | ministériels, qui devraient pouvoir prendre place avant la fin de |
moeten gebeuren. | l'année 2000. |
Na deze aanpassingen van de regelgeving zullen zoals vermeld in 2001 | A ces adaptations réglementaires succéderont en 2001, comme on l'a |
de aanpassingen van de formulieren en de informatiedocumenten volgen. | mentionné les adaptations de formulaires et de textes informatifs. |
Ook de ondernemingen en hun professionele tussenpersonen (sociale | Les firmes et leurs intermédiaires professionnels (secrétariats |
secretariaten, boekhouders, administratiekantoren, fiscale | sociaux, comptables, fiduciaires, services fiscaux, etc.) doivent |
dienstverleners enz.) dienen zonder verwijl te kunnen beschikken over | disposer sans délai de données fiables pour adapter eux aussi en |
betrouwbare gegevens om met kennis van zaken hun programma's aan de | connaissance de cause leurs programmes à l'euro. Il est hautement |
euro aan te passen. Het is bijzonder wenselijk dat hun overgang in | souhaitable que leur basculement se produise de façon importante au 1er |
belangrijke mate per 1 januari 2001 gebeurt, zoniet zal de grote massa | janvier 2001, faute de quoi la grande masse des firmes reportera leur |
van ondernemingen haar eigen overgang uitstellen tot 1 januari 2002. | propre manoeuvre au 1er janvier 2002, ce qui serait fort défavorable |
Dit zou zeer ongunstig zijn voor het beheer van de ondernemingen en | pour la gestion des entreprises et, par ricochet, pour le basculement |
daardoor ook voor de overgang van alle economische sectoren. | de tous les secteurs économiques. |
Naarmate de vervaldag steeds dichter bij komt ( op 1 juli 2000 nog 125 | Au fur et à mesure que le délai s'amenuise (125 jours ouvrables au 1er |
werkdagen) riskeren de ondernemingen die niet over de nodige | juillet 2000), les entreprises qui ne disposent pas des informations |
informatie beschikken bij gebrek aan voldoende manoeuvreerruimte hun | nécessaires risquent de reporter, faute d'une marge de manoeuvre |
beslissing om op de euro over te stappen uit te stellen. | suffisante, leur décision de basculer vers l'euro. |
Elke vertraging bij de ondertekening van deze besluiten heeft dus voor | Tout retard dans la signature de ces arrêtés a donc pour les |
de ondernemingen een negatieve weerslag en verder uitstel van de | entreprises des conséquences négatives, et un délai supplémentaire |
publicatie van de besluiten kan vele projecten in gevaar brengen; | dans la publication des arrêtés pourrait compromettre beaucoup de |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 7 juli 2000, met | projets; Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 7 juillet 2000, en application |
toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie en | Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications et des |
Overheidsbedrijven en Participaties, | Entreprises et participations publiques, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Aanpassing van de wet van 21 maart 1991 betreffende de | CHAPITRE Ier. - Adaptation de la loi du 21 mars 1991 portant réforme |
hervorming van sommige economische overheidsbedrijven | de certaines entreprises publiques économiques |
Artikel 1.In de bepalingen van de wet van 21 maart 1991 betreffende |
Article 1er.Dans les dispositions de la loi du 21 mars 1991 portant |
de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven die hieronder | réforme de certaines entre-prises publiques économiques indiquées |
worden aangeduid, worden de in frank uitgedrukte bedragen die in de | ci-dessous, les montants exprimés en franc et figurant à la deuxième |
tweede kolom van de volgende tabel worden vermeld, vervangen door de | colonne du tableau suivant sont remplacés par les montants exprimés en |
in euro uitgedrukte bedragen van de derde kolom van dezelfde tabel. | euro dans la troisième colonne du même tableau. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
HOOFDSTUK II. - Slotbepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions finales |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002. |
Art. 5.Onze Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en |
Art. 5.Notre Ministre des Télécommunications et des Entreprises et |
Participaties is belast met de uitvoering van dit besluit. | participations publiques est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 juli 2000. | Donné à Bruxelles, le 20 juillet 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en | Le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et |
Participaties, | Participations publiques, |
R. DAEMS | R. DAEMS |