← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende de invoering van de euro in de regelgeving inzake justitie "
Koninklijk besluit betreffende de invoering van de euro in de regelgeving inzake justitie | Arrêté royal relatif à l'introduction de l'euro dans la réglementation en matière de justice |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
20 JULI 2000. - Koninklijk besluit betreffende de invoering van de | 20 JUILLET 2000. - Arrêté royal relatif à l'introduction de l'euro |
euro in de regelgeving inzake justitie | dans la réglementation en matière de justice |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, laatst gewijzigd bij de wet van 24 | Vu le Code judiciaire modifié en dernier lieu par la loi du 24 mars |
maart 2000; | 2000; |
Gelet op de wet van ventôse jaar XI op het notarisambt, laatst | Vu la loi du 25 ventôse an XI contenant organisation du notoriat |
gewijzigd bij de wetten van 4 mei 1999; | modifiée en dernier lieu par les lois du 4 mai 1999; |
Gelet op de wet van 1 juni 1849 over de herziening der tarieven van | Vu la loi du 1er juin 1849 sur la révision des tarifs en matière |
gerechtskosten in strafzaken, laatst gewijzigd bij wet van 29 juli | criminelle modifiée en dernier lieu par la loi du 29 juillet 1992; |
1992; Gelet op de wet van 31 augustus 1891 houdende tarificatie en | Vu la loi du 31 août 1891 portant tarification et recouvrement des |
invordering van de honoraria der notarissen, laatst gewijzigd bij wet van 22 juli 1893; | honoraires des notaires modifiée en dernier lieu par la loi du 22 juillet 1893; |
Gelet op de wet van 1919 waarbij aan de regering machtiging wordt | Vu la loi du 16 juin 1919 autorisant le gouvernement à modifier des |
verleend om aan de bepalingen betreffende de gerechtkosten in | dispositions relatives aux frais de justice en matière répressive et |
strafzaken en in handelzaken, wijzigingen toe te brengen; | aux frais et dépens en matière civile et commerciale; |
Gelet op de wet van 3 januari 1933 op de vervaardiging van, de handel | Vu la loi du 3 janvier 1933 relative à la fabrication, au commerce et |
in het dragen van wapens en op de handel in munitie, laatst gewijzigd | au port des armes et au commerce des munitions modifiée en dernier |
bij wet van 18 juli 1997; | lieu par la loi du 18 juillet 1997; |
Gelet op de wet van 15 juni 1935 betreffende het gebruik der talen in | Vu la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière |
gerechtszaken, laatst gewijzigd bij wet van 25 maart 1999; | judiciaire modifiée en dernier lieu par la loi du 25 mars 1999; |
Gelet op de wetten op de handelsvennootschappen, gecoördineerd op 30 | Vu les lois sur les sociétés commerciales, coordonnées le 30 novembre |
november 1935, laatst gewijzigd bij wet van 10 maart 1999; | 1935 modifiées en dernier lieu par la loi du 10 mars 1999; |
Gelet op de wet van 22 december 1951 tot wijziging van de wet van 30 | Vu la loi du 22 décembre 1951 modifiant la loi du 30 avril 1951 sur |
april 1851 op de handelshuurovereenkomsten met het oog op de | les baux commerciaux en vue de la protection du fonds de commerce; |
bescherming van het handelsfonds; | |
Gelet op de wet van 9 juli 1971 tot regeling van de woningbouw en de | Vu la loi du 9 juillet 1971 réglementant la construction d'habitations |
verkoop van te bouwen of in aanbouw zijnde woningen, laatst gewijzigd | et la vente d'habitations à construire ou en voie de construction |
bij wet van 3 mei 1993; | modifiée en dernier lieu par la loi du 3 mai 1993; |
Gelet op de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en andere bepalingen; | Vu la loi du 1er août 1985 portant des mesures fiscales et autres; |
Gelet op de wet van 26 juni 1990 betreffende de bescherming van de | Vu la loi du 26 juin 1990 relative à la protection de la personne des |
persoon van de geesteszieke, laatst gewijzigd bij wet van 2 februari | malades mentaux, modifiée en dernier lieu par la loi du le 2 février |
1994; | 1994; |
Gelet op de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de | Vu la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits |
naburige rechten, laatst gewijzigd bij wet van 31 augustus 1998; | voisins modifiée en dernier lieu par la loi du 31 août 1998; |
Gelet op de verordeningen (EG) nr. 1103/97 van de Raad van 17 juni | Vu les réglements européens (CE) n° 1103/97 du Conseil du 17 juin 1997 |
1997 over enkele bepalingen betreffende de invoering van de euro en | fixant certaines dispositions relatives à l'introduction de l'euro et |
nr. 974/98 van de Raad van 3 mei 1998 over de invoering van de euro; | n° 974/98 du Conseil du 3 mai 1998 concernant l'introduction de |
Gelet op de faillissementswet van 8 augustus 1997; | l'euro; Vu la loi du 8 août 1997 sur les faillites; |
Gelet op het koninklijk besluit van 24 mei 1933 houdende het tarief | Vu l'arrêté royal du 24 mai 1933 relatif au tarif des frais et dépens |
van gerechtskosten in burgerlijke en handelszaken, laatst gewijzigd | en matière civile et commerciale modifié en dernier lieu par l'arrêté |
bij koninklijk besluit van 27 juli 1972; | royal du 27 juillet 1972; |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 september 1935 tot regeling van | Vu l'arrêté royal du 9 septembre 1935 organisant l'examen permettant |
het examen waarbij de licentiaten in het notariaat in de gelegenheid | aux licenciés en notariat de justifier qu'ils sont à même de se |
gesteld worden te bewijzen dat zij in staat zijn de voorschriften van | |
de wet op het gebruik der talen in gerechtszaken na te leven, laatst | conformer aux dispositions de la loi sur l'emploi des langues en |
gewijzigd bij koninklijk besluit van 9 februari 1979; | matière judiciaire modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 9 |
Gelet op het koninklijk besluit van 14 december 1935 betreffende de | février 1979; Vu l'arrêté royal du 14 décembre 1935 relatif à l'organisation et au |
organisatie en de controle van de boekhouding van notarissen laatst | contrôle de la comptabilité des notaires modifié en dernier lieu par |
gewijzigd bij koninklijk besluit van 20 augustus 1996; | l'arrêté royal du 20 août 1996; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 december 1950 houdende het | Vu l'arrêté royal du 16 décembre 1950 portant le tarif des honoraires |
tarief van de honoraria der notarissen, laatst gewijzigd bij koninklijk besluit van 27 april 1983; | des notaires modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 27 avril 1983; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 december 1950 houdende op | Vu l'arrêté royal du 28 décembre 1950 portant le Règlement général sur |
Algemeen Reglement op de gerechtskosten in strafzaken, laatst | les frais de justice en matière répressive modifié en dernier lieu par |
gewijzigd bij koninklijk besluit van 13 juni 1999; | l'arrêté royal du 13 juin 1999; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 december 1951 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 23 décembre 1951 d'exécution de la loi du 22 |
van de wet van 22 december 1951 tot wijziging van de wet van 30 april | décembre 1951, modifiant la loi du 30 avril 1951, sur les baux |
1951 op de handelshuurovereenkomsten met het oog op de bescherming van | commerciaux en vue de la protection du fonds de commerce modifié en |
het handelsfonds, laatst gewijzigd bij koninklijk besluit van 21 | dernier lieu par l'arrêté royal du 21 août 1962; |
augustus 1962; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 september 1953 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 28 septembre 1953 concernant l'affiliation aux |
toetreding tot de voorzorgskassen der advocaten, het pleidooizegel en | caisses de prévoyance des avocats, le timbre de plaidoirie et le |
de betaling van bijdragen; | payement des cotisations; |
Gelet op het koninklijk besluit van 29 september 1953 tot | Vu l'arrêté royal du 29 septembre 1953 rétablissant le droit de |
wederinstelling van het pleidooirecht, laatst gewijzigd bij koninklijk besluit van 25 februari 1954; | plaidoirie modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 25 février 1954; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 maart 1969 tot regeling van de | Vu l'arrêté royal du 21 mars 1969 organisant les examens permettant |
examens waarbij de kandidaten advocaten bij het Hof van Cassatie in de | aux candidats avocats à la Cour de cassation de satisfaire au prescrit |
gelegenheid gesteld worden te voldoen aan het voorschrift van artikel | |
45, § 1, vierde lid, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der | de l'alinéa 4 du § 1er de l'article 45 de la loi sur l'emploi des |
talen in gerechtszaken; | langues en matière judiciaire; |
Gelet op het koninklijk besluit van 1 april 1970 tot regeling van de | Vu l'arrêté royal du 1er avril 1970 organisant les examens permettant |
examens waarbij de doctors in de rechten in de gelegenheid gesteld | aux docteurs en droit de satisfaire au prescrit des alinéas 1 et 2 de |
worden te voldoen aan het voorschrift van het eerste lid en het tweede | |
lid van artikel 43quinquies, van de wet van 15 juni 1935 op het | l'article 43quinquies de la loi du 15 juin 1935 sur l'emploi des |
gebruik der talen in gerechtszaken, laatst gewijzigd bij koninklijk | langues en matière judiciaire modifié en dernier lieu par l'arrêté |
besluit van 11 september 1974; | royal du 11 septembre 1974; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 november 1970 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 30 novembre 1970 fixant pour l'exécution de |
van het tarief van de invorderbare kosten bedoeld in artikel 1022 van | l'article 1022 du Code judiciaire, le tarif des dépens recouvrables |
het Gerechtelijk Wetboek, laatst gewijzigd bij koninklijk besluit van 21 december 1994; | modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 21 décembre 1994; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 oktober 1971 houdende | Vu l'arrêté royal du 21 octobre 1971 portant exécution de la loi du 9 |
uitvoering van de wet van 9 juli 1971 tot regeling van de woningbouw | juillet 1971 réglementant la construction d'habitations et la vente |
en de verkoop van te bouwen of in aanbouw zijnde woningen, laatst | d'habitations à construire ou en voie de construction modifié en |
gewijzigd bij koninklijk besluit van 21 september 1993; | dernier lieu par l'arrêté royal du 21 septembre 1993; |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 juli 1972 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 27 juillet 1972 relatif à la taxe des témoins en |
getuigengeld in burgerlijke zaken en de inning en teruggave van de | matière civile ainsi qu'à la perception et à la restitution des |
voorschotten bedoeld in artikel 953, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek; | provisions prévues par l'article 953, alinéa 1er, du Code judiciaire; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 november 1976 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 30 novembre 1976 fixant le tarif des actes |
van het tarief voor akten van gerechtsdeurwaarders in burgerlijke en | accomplis par les huissiers de justice en matière civile et |
handelszaken en van het tarief van sommige toelagen, laatst gewijzigd | commerciale ainsi que celui de certaines allocations modifié en |
bij koninklijk besluit van 8 december 1998; | dernier lieu par l'arrêté royal du 8 décembre 1998; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 december 1986 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 18 décembre 1986 relatif à la commission pour |
commissie voor hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden, | l'aide aux victimes d'actes intentionnels de violence modifié par |
gewijzigd bij koninklijk besluit van 18 mei 1998; | l'arrêté royal du 18 mai 1998; |
Gelet op het koninklijk besluit van 29 september 1987 tot regeling van | Vu l'arrêté royal du 29 septembre 1987 organisant les examens |
de examens waarbij de kandidaten voor het ambt van griffier, opsteller | permettant aux candidats aux fonctions de greffier, commis-greffier, |
en beambte bij een griffie in de gelegenheid worden gesteld te | rédacteur et employé de greffe de justifier qu'ils sont à même de se |
bewijzen dat zij in staat zijn de bepalingen na te komen van de wet op | conformer aux dispositions de la loi sur l'emploi des langues en |
het gebruik der talen in gerechtszaken; | matière judiciaire; |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 januari 1989 tot regeling van de | Vu l'arrêté royal du 9 janvier 1989 organisant les examens permettant |
examens waarbij kandidaat werkende of plaatsvervangende rechters in | |
sociale en in handelszaken in de gelegenheid gesteld worden te voldoen | aux candidats juges sociaux ou juges consulaires, effectifs ou |
aan het voorschrift van de wet van 15 mei 1987 tot wijziging van | suppléants, de satisfaire au prescrit de la loi du 15 mai 1987 |
artikel 206 van het Gerechtelijk Wetboek; | modifiant l'article 206 du Code judiciaire; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 juli 1991 (I) ter uitvoering | Vu l'arrêté royal du 18 juillet 1991 (I) portant exécution de |
van artikel 36 van de wet van 26 juni 1990 betreffende de bescherming | l'article 36 de la loi du 26 juin 1990 relative à la protection de la |
van de persoon van de geesteszieke; | personne des malades mentaux; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 op de | Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 relatif à la publicité des actes |
openbaarmaking van akten en stukken van vennootschappen en | et des documents des sociétés et des entreprises modifié en dernier |
ondernemingen, laatst gewijzigd bij koninklijk besluit van 14 december 1999; | lieu par l'arrêté royal du 14 décembre 1999; |
Gelet op het koninklijk besluit van 29 november 1993 tot bepaling van | Vu l'arrêté royal du 29 novembre 1993 déterminant les conditions |
de eisen inzake taalkennis en tot regeling van de taalexamens voor de | d'aptitude linguistique et organisant les examens linguistiques pour |
kandidaten voor het ambt van gerechtsdeurwaarder; | les candidats à la fonction d'huissier de justice; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 augustus 1994 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 8 août 1994 relatif aux cartes européennes |
Europese vuurwapenpassen; | d'armes à feu; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 maart 1996 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 28 mars 1996 relatif au droit à rémunération pour |
recht op vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik voor de | copie privée des auteurs, des artistes-interprètes ou exécutants et |
auteurs, de uitvoerende kunstenaars en de producenten van fonogrammen | des producteurs de phonogrammes et d' oeuvres audiovisuelles; |
en van audiovisuele werken; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 september 1997 tot bepaling van | Vu l'arrêté royal du 16 septembre 1997 déterminant le montant des |
het bedrag van de rechten en retributies die geheven worden met | |
toepassing van de wet van 3 januari 1933 op de vervaardiging van, de | droits et redevances perçus en application de la loi du 3 janvier 1933 |
handel in en het dragen van wapens en op de handel in munitie, laatst | relative à la fabrication, au commerce et au port des armes et au |
gewijzigd bij koninklijk besluit van 8 december 1998; | commerce des munitions modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 8 |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot regeling van | décembre 1998; Vu l'arrêté royal du 10 août 1998 organisant les examens permettant |
de examens waarbij aan doctors en licentiaten in de rechten de | aux docteurs et licenciés en droit de satisfaire au prescrit des |
mogelijkheid wordt geboden te voldoen aan de bepalingen van artikel | alinéas 2 et 3 de l'article 43sexies de la loi du 15 juin 1935 |
43sexies, tweede en derde lid, van de wet van 15 juni 1935 op het | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire; |
gebruik der talen in gerechtszaken; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 houdende | Vu l'arrêté royal du 10 août 1998 établissant les règles et les |
vaststelling van de regels en barema's tot bepaling van de kosten en | barèmes relatifs à la fixation des honoraires et des frais des |
het ereloon van curatoren; | curateurs; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 1998 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 21 décembre 1998 fixant les modalités d'accès aux |
van de toegangsmodaliteiten tot de gegevens betreffende bekendgemaakte | données relatives aux protêts publiés d'effets de commerce; |
protesten van handelspapier; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 29 december 1999 tot bepaling van | Vu l'arrêté royal du 29 décembre 1999 déterminant le mode de calcul de |
de methode voor de berekening van de bijdrage van de professionele | la contribution des sociétés professionnelles de notaires au fonds |
vennootschappen van notarissen aan het notarieel fonds; | notarial; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 juin 2000; |
juni 2000; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 29 juni 2000; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 juin 2000; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling die door de volgende | |
omstandigheden wordt gemotiveerd : | Vu l'urgence motivée comme suit : |
« In tegenstelling tot wat de datum van de inwerkingtreding van de | « Contrairement à ce que pourrait laisser supposer la date d'entrée en |
nieuwe bepalingen zou kunnen doen vermoeden (in regel 1 januari 2002, | vigueur des nouvelles dispositions (en général, le 1er janvier 2002, |
hetzij binnen 18 maanden), is de uitvaardiging en de publicatie van de | soit environ dans 18 mois), il est extrêmement urgent que ces textes |
teksten bijzonder dringend; het is van het hoogste belang dat deze | soient arrêtés et publiés; il est impératif que ces textes paraissent |
teksten snel officieel worden meegedeeld en de limietdatum hiervoor | officiellement à bref délai, et la date limite doit être placée au 1er |
dient te worden vastgesteld op 1 augustus 2000. | août 2000. |
De dringende termijn van drie dagen moet mogelijk maken dat de | Le délai d'urgence de trois jours devrait permettre la signature de |
koninklijke besluiten in de eerste helft van juli ondertekend worden. | ces arrêtés dans la première moitié du mois de juillet. Le respect |
De strikte eerbiediging van deze termijn heeft, wat betreft de | strict de ce délai présente l'avantage, en ce qui concerne les arrêtés |
koninklijke besluiten die in hoofde van de wetten betreffende de | pris en vertu des lois relatives à l'introduction de l'euro, de |
invoering van de euro worden genomen, het voordeel dat het Parlement | permettre au Parlement d'exercer sur les projets le contrôle convenu |
in staat wordt gesteld om de controle uit te oefenen die in het kader | dans le cadre de l'octroi de la délégation de pouvoirs. |
van de toekenning van de machtsdelegatie werd overeengekomen. | Il faut tenir compte également de ce qu'il est important que ces |
Er moet ook voor ogen worden gehouden dat het belangrijk is dat de | dispositions soient arrêtées de façon groupée pour assurer un |
bepalingen op gegroepeerde wijze worden uitgevaardigd. Dit ter verzekering van een eenvormige behandeling die enerzijds een budgettaire en administratieve controle toelaat en anderzijds het Parlement in staat stelt de uitwerking van de bepalingen in goede voorwaarden op te volgen. Wat de overheidsbesturen betreft laat de eerbiediging van de limietdatum van 1 augustus 2000 nog een termijn van 250 werkdagen. Deze termijn is strikt noodzakelijk om de voorbereidende werkzaamheden op het gebied van de regelgeving tot een goed einde te brengen (er moeten nog een aantal ministeriële besluiten worden gewijzigd en vervolgens moeten ook tal van formulieren opnieuw worden gedrukt). Hetzelfde geldt voor de informatica waar de eindtesten voorzien zijn | traitement uniforme, qui soit, d'une part, administrativement et budgétairement contrôlable, et qui, d'autre part, permette au Parlement d'en suivre l'élaboration dans de bonnes conditions. Pour les administrations, le respect de la date du 1er août 2000 laissera un délai de 250 jours ouvrables, délai strictement nécessaire pour achever leurs préparatifs réglementaires (restent à modifier divers arrêtés ministériels, de nombreux formulaires qui devront être ensuite rapidement réimprimés) et informatiques avant les tests ultimes programmés pour juillet 2001. Compte tenu de ce planning fort |
voor juli 2001. Rekening gehouden met deze zeer strakke planning is | tendu, tout retard serait préjudiciable au bon déroulement des travaux |
elke vertraging nadelig voor het goede verloop van de werkzaamheden en de budgettaire kostprijs ervan. In geen geval kan overwogen worden deze testen uit te stellen zonder het risico te lopen alle controle over het goede verloop van de overschakeling door de overheidsbesturen te verliezen. De voor de goedkeuring van de teksten voorziene limietdatum mag niet worden verschoven. Opdat alle door hen door te voeren aanpassingen in goede voorwaarden zouden gebeuren hebben de informaticadiensten geëist dat alle functionele beslissingen vóór 31 december 1999 zouden genomen worden. Deze diensten zijn reeds in grote mate overgegaan tot de decimalisering die wordt toegestaan door de wet betreffende de decimalisering en zijn dus met de functionele aanpassingen van hun programma's kunnen beginnen. Ze moeten echter nog op korte termijn kunnen beschikken over de bepalingen ter wijziging van wetten en besluiten om een veelheid van bedragen aan te passen. Het strakke tijdschema vereist bovendien dat deze aanpassingen gebeuren op basis van officiële en definitieve beslissingen. Zo voorziet de planning van de administratie van Financiën dat de informaticadiensten ten laatste in augustus eerstkomend over de nieuwe bedragen moeten kunnen beschikken om de gewenste aanpassingen tegen 1 juni 2001 te kunnen realiseren. Deze fase berust zelf op een voorafgaande aaneenschakeling van andere onontbeerlijke fasen, onder meer op een precieze diagnose van de uit te voeren werkzaamheden en de te besteden middelen. Anderzijds mag niet uit het oog worden verloren dat de voorziene | et à leur coût budgétaire. Il ne peut en aucune manière être envisagé de décaler ces tests sans prendre le risque de perdre tout contrôle sur le bon déroulement de la conversion des administrations. La date critique prévue pour l'adoption de ces textes ne peut être retardée: les services informatiques ont exigé, pour réaliser dans de bonnes conditions l'ensemble des adaptations qui leur incombent que toutes les décisions fonctionnelles soient prises avant le 31 décembre 1999. Ces services ont d'ores et déjà démarré la décimalisation autorisée par la loi relative à la décimalisation, et ont donc pu entamer les adaptations fonctionnelles de leurs programmes; mais ils doivent encore disposer à court terme des dispositions relatives aux modifications de lois et de règlements pour adapter les différents montants. Et le timing serré demande que ce type d'adaptation soit basé sur des décisions officielles et définitives. A titre d'exemple, le Planning de l'Administration des Finances prévoit que les nouveaux montants doivent être à la disposition des services informatiques au plus tard en août prochain pour permettre de réaliser les adaptations voulues pour le 1er juin 2001. Cette phase repose elle-même sur un enchaînement de phases préalables indispensables et notamment sur un diagnostic précis des travaux à entreprendre et des moyens à affecter. D'autre part, il ne faut pas perdre de vue que les dispositions |
bepalingen enkel aanpassingen van wetten en koninklijke besluiten | projetées ne visent que les adaptations de lois et d'arrêtés royaux; |
inhouden. Dit betekent dus dat deze moeten worden gevolgd door een | ceci signifie que doivent y succéder les adaptations d'arrêtés |
aanpassing van de ministeriële besluiten; dit zou vóór eind 2000 | ministériels, qui devraient pouvoir prendre place avant la fin de |
moeten gebeuren. | l'année 2000. |
Na deze aanpassingen van de regelgeving zullen zoals vermeld in 2001 | A ces adaptations réglementaires succéderont en 2001, comme on l'a |
de aanpassingen van de formulieren en de informatiedocumenten volgen. | mentionné les adaptations de formulaires et de textes informatifs. |
Ook de ondernemingen en hun professionele tussenpersonen (sociale | Les firmes et leurs intermédiaires professionnels (secrétariats |
secretariaten, boekhouders, administratiekantoren, fiscale | sociaux, comptables, fiduciaires, services fiscaux, etc.) doivent |
dienstverleners enz.) dienen zonder verwijl te kunnen beschikken over | disposer sans délai de données fiables pour adapter eux aussi en |
betrouwbare gegevens om met kennis van zaken hun programma's aan de | connaissance de cause leurs programmes à l'euro. Il est hautement |
euro aan te passen. Het is bijzonder wenselijk dat hun overgang in | souhaitable que leur basculement se produise de façon importante au 1er |
belangrijke mate per 1 januari 2001 gebeurt, zoniet zal de grote massa | janvier 2001, faute de quoi la grande masse des firmes reportera leur |
van ondernemingen haar eigen overgang uitstellen tot 1 januari 2002. | propre manoeuvre au 1er janvier 2002, ce qui serait fort défavorable |
Dit zou zeer ongunstig zijn voor het beheer van de ondernemingen en | pour la gestion des entreprises et, par ricochet, pour le basculement |
daardoor ook voor de overgang van alle economische sectoren. | de tous les secteurs économiques. |
Naarmate de vervaldag steeds dichter bij komt ( op 1 juli 2000 nog 125 | Au fur et à mesure que le délai s'amenuise (125 jours ouvrables au 1er |
werkdagen) riskeren de ondernemingen die niet over de nodige | juillet 2000), les entreprises qui ne disposent pas des informations |
informatie beschikken bij gebrek aan voldoende manoeuvreerruimte hun | nécessaires risquent de reporter, faute d'une marge de manoeuvre |
beslissing om op de euro over te stappen uit te stellen. | suffisante, leur décision de basculer vers l'euro. |
Elke vertraging bij de ondertekening van deze besluiten heeft dus voor | Tout retard dans la signature de ces arrêtés a donc pour les |
de ondernemingen een negatieve weerslag en verder uitstel van de | entreprises des conséquences négatives, et un délai supplémentaire |
publicatie van de besluiten kan vele projecten in gevaar brengen. »; | dans la publication des arrêtés pourrait compromettre beaucoup de projets. »; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 7 juli 2000, met | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 7 juillet 2000 en application de |
toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Wijziging van reglementaire bepalingen | CHAPITRE 1er. - Modification de dispositions réglementaires |
Afdeling 1. - Aanpassing van het koninklijk besluit van 24 mei 1933 | Section 1re. - Adaptation de l'arrêté royal du 24 mai 1933 relatif au |
houdende het tarief van gerechtskosten in burgerlijke en handelszaken | tarif des frais et dépens en matière civile et commerciale |
Artikel 1.In de bepalingen van het koninklijk besluit van 24 mei 1933 |
Article 1er.Dans les dispositions de l'arrêté royal du 24 mai 1933 |
houdende het tarief van gerechtskosten in burgerlijke en handelszaken | relatif au tarif des frais et dépens en matière civile et commerciale |
die hieronder worden aangeduid, worden de in frank uitgedrukte | indiquées ci-dessous, les montants exprimés en franc et figurant à la |
bedragen die in de tweede kolom van de volgende tabel worden vermeld, | deuxième colonne du tableau suivant sont remplacés par les montants |
vervangen door de in euro uitgedrukte bedragen van de derde kolom van | exprimés en euro dans la troisième colonne du même tableau. |
dezelfde tabel. | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
HOOFDSTUK 2. - Slotbepalingen | CHAPITRE 2. - Dispositions finales |
Art. 32.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002. |
Art. 32.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002. |
Art. 33.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
Art. 33.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 juli 2000. | Donné à Bruxelles, le 20 juillet 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |