← Terug naar "Koninklijk besluit houdende uitvoering inzake justitie van de wet van 30 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet "
Koninklijk besluit houdende uitvoering inzake justitie van de wet van 30 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet | Arrêté royal portant exécution en matière de justice de la loi du 30 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la législation concernant les matières visées à l'article 77 de la Constitution |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
20 JULI 2000. - Koninklijk besluit houdende uitvoering inzake justitie | 20 JUILLET 2000. - Arrêté royal portant exécution en matière de |
van de wet van 30 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de | justice de la loi du 30 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro |
wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet | dans la législation concernant les matières visées à l'article 77 de la Constitution |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat aan Uwe Majesteit ter | Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la |
ondertekening wordt voorgelegd, past in de definitieve overgang van | signature de Votre Majesté se situe dans le cadre du passage définitif |
België naar de eenheidsmunt euro. | de la Belgique à la monnaie unique euro. |
De wettelijke grondslag van het ontwerp van besluit is artikel 3 van | Le fondement légal de l'arrêté en projet repose sur l'article 3 de la |
de wet van 30 juni 2000, dat Uwe Majesteit de mogelijkheid biedt om | loi du 30 juin 2000 qui permet à Sa Majesté, jusqu'au 31 décembre |
tot 31 december 2001 wetten die bedragen in Belgische frank vermelden | 2001, de modifier des lois mentionnant des montants en franc belge ou |
of die verwijzen naar de Belgische frank aan de euro aan te passen. | se référant au franc belge afin de les adapter à l'euro. A cette fin, |
Daartoe kan Uwe Majesteit ten vroegste met ingang van 1 januari 2002: | Vous pouvez avec effet au plus tôt au 1er janvier 2002: |
1° de wetten wijzigen door het gebruik van de frank te vervangen door | 1° modifier les lois en remplaçant l'usage du franc par celui de |
dat van de euro; | l'euro; |
2° de uitkomst van de conversie van de veelvouden van 10 frank die in | 2° simplifier le résultat de la conversion des multiples de 10 francs |
de wetten voorkomen, vereenvoudigen binnen bepaalde in voormelde wet | figurant dans les lois, dans les limites déterminées par la loi |
gedefinieerde grenzen; | précitée; |
3° de bepalingen bedoeld in artikel 5 opheffen; | 3° supprimer des dispositions visées à l'article 5; |
4° maatregelen nemen teneinde de logische opvolging van twee tariefschijven of schalen te waarborgen, na omzetting van hun grenswaarden; 5° bedragen die in de wetten voorkomen wijzigen in euro, teneinde een continuïteit te waarborgen of een bijzondere nauwkeurigheid mogelijk te maken; 6° de bedragen in Belgische frank die voorkomen in de wetten ter uitvoering van Europese richtlijnen aanpassen aan de koers van een euro voor een ecu. In de bepalingen van het ontwerp van besluit worden in alle gevallen « normale transparantieafrondingen » toegepast, zoals bedoeld in punt 2°. Zulks geldt tevens voor artikel 1 tot wijziging van artikel 617, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek waarin is bepaald dat de vonnissen van de rechtbank van eerste aanleg en van de rechtbank van koophandel, waarbij uitspraak wordt gedaan over een vordering waarvan | 4° prendre des dispositions pour garantir la succession logique de deux tranches tarifaires ou barémiques successives, après la conversion de leurs limites; 5° relibeller en euro des montants inscrits dans les lois, pour assurer une continuité ou permettre une précision particulière; 6° adapter au taux d'un euro pour un écu les montants inscrits en francs belges dans les lois en application de directives européennes. Les dispositions du projet d'arrêté appliquent dans tous les cas des « arrondis de transparence ordinaires » comme visés au point 2°. Il en est de même en ce qui concerne l'article 1er modifiant l'article 617, alinéa 1er, du Code judiciaire qui dispose que les jugements du tribunal de première instance et du tribunal de commerce qui statuent sur une demande dont le montant ne dépasse pas 75.000 francs, sont |
het bedrag 75.000 frank niet overschrijdt, worden gewezen in laatste | rendus en dernier ressort et que cette règle s'applique également aux |
aanleg. Hetzelfde geldt ook voor de vonnissen waarbij de vrederechter | jugements du juge de paix et, dans les contestations visées à |
en, inzake de geschillen bedoeld in artikel 601bis van hetzelfde | l'article 601bis du même Code (affaires civiles), à ceux du tribunal |
Wetboek (burgerlijke zaken), de politierechtbank uitspraak doet over | de police, lorsqu'il est statué sur une demande dont le montant ne |
een vordering waarvan het bedrag 50.000 frank niet overschrijdt. | dépasse pas 50.000 francs. |
Op bedragen van 50.000 frank wordt de transparantieregel toegepast | Au montant de 50.000 francs est appliquée la règle de transparence |
bedoeld in artikel 3, tweede lid, 2°, c), van de wet van 30 juni 2000 | figurant à l'article 3, al. 2, 2°, c), de la loi du 30 juin 2000 |
betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die betrekking | relative à l'introduction de l'euro dans la législation concernant les |
heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet, | matières visées à l'article 77 de la Constitution, en d'autres termes, |
met andere woorden de regel die ook geldt voor bedragen van 75.000 | la règle qui est également appliquée au montant de 75.000 francs (dite |
frank (de zogenaamde « regel betreffende duizendtallen BEF »). Zij | la « règle des milliers de francs »). Elle implique une adaptation de |
impliceert met het oog op transparantie een aanpassing van maximaal 5 | transparence maximum de 5 euros. L'application de la règle « des |
euro. Het is niet verplicht de « regel betreffende tienduizendtallen | |
BEF » (artikel 3, tweede lid, 2°, d), van dezelfde wet) toe te passen | dix-milliers de francs » (article 3, al. 2, 2°, d), de la même loi) au |
op bedragen van 50.000 frank aangezien in de bepalingen inzake | montant de 50.000 francs n'est pas obligatoire étant donné que les |
transparantie enkel in maximale aanpassingen is voorzien. | dispositions relatives à la transparence ne fixent que des adaptations maximums. |
Bedragen van 50.000 en 75.000 frank vormen overigens een | Par ailleurs, les montants de 50.000 francs et de 75.000 francs |
bedragenstructuur, wat betekent dat de regel betreffende duizendtallen | forment une structure de montants, ce qui implique l'application de la |
BEF wordt toegepast. Dit beginsel is opgenomen in het document met als | règle relative aux milliers de francs. Ce principe figure dans le |
opschrift « Krachtlijnen voor de overgang van de overheidsbesturen | document intitulé « Lignes de force pour le passage des |
naar de euro », dat op 3 mei 1999 is aangenomen door de | administrations publiques à l'euro », adopté le 3mai 1999 par la |
Interministeriële Conferentie voor Financiën en Begroting en door de | Conférence interministérielle pour les Finances et le Budget ainsi que |
federale Ministerraad. | par le Conseil des Ministres Fédéral. |
De toepassing van die aanpassing op beide bedragen kan inzake de | L'application de cette adaptation aux deux montants permet, en ce qui |
toegang tot hoger beroep ongelijkheid voorkomen tussen de partijen die | concerne l'accès à l'appel, d'éviter une inégalité entre les parties |
verschijnen voor de vrederechter en de politierechtbank en die welke | qui comparaissent devant le juge de paix et le tribunal de police par |
verschijnen voor de gerechten van het gerechtelijk arrondissement. | rapport à celles qui comparaissent devant les juridictions de |
De Raad van State is van oordeel dat het gebruik van enkelvoudige | l'arrondissement judiciaire. |
tweetalige tabellen ongepast is, wat een systeem met tweevoudige | Le Conseil d'Etat considère que des tableaux uniques et bilingues ne |
tabellen zou opleggen, een tabel in het Nederlands en een zelfde in | conviennent pas, ce qui imposerait un système de double tableau, un en |
het Frans. De wet van 31 mei 1961 betreffende het gebruik der talen in | néerlandais et le même en français. Ni la loi du 31 mai 1961 relative |
wetgevingszaken, het opmaken, bekendmaken en inwerkingtreden van | à l'emploi des langues en matière législative, à la présentation, à la |
wetten en verordeningen legt zulke verplichting niet op. De wetten op | publication et à l'entrée en vigueur des textes légaux et |
het gebruik der talen in bestuurszaken, gecoördineerd bij het | réglementaires, ni les lois sur l'emploi des langues en matière |
koninklijk besluit van 18 juli 1966 doen dat evenmin. Een lay-out van de bepalingen met een enkele tweetalige tabel is trouwens bijzonder goed leesbaar. Met name in de bepalingen zelf van de wetten en besluiten betreffende de organieke personeelsformaties van de magistraten en het personeel van hoven en rechtbanken en de begrotingswetten worden enkelvoudige tweetalige tabellen gebruikt. Het komt derhalve redelijk voor dat de Regering een gebruik in praktijk brengt dat de Wetgevende Macht en de Uitvoerende Macht reeds vele jaren toepassen. Ik heb de eer te zijn, Sire, van Uwe Majesteit, de zeer eerbiedige en zeer trouwe dienaar, De Minister van Justitie, | administrative coordonnées par l'arrêté royal du 18 juillet 1966 n'imposent pareille obligation. D'ailleurs, la présentation par tableau unique bilingue garantit une lisibilité excellente des dispositions. Les dispositions mêmes notamment des lois et arrêtés relatifs aux cadres organiques des magistrats et du personnel des cours et tribunaux et des lois budgétaires, utilisent des tableaux uniques et bilingues. Il semble dès lors raisonnable au Gouvernement de suivre une pratique acceptée depuis des années tant par le Pouvoir législatif que par le Pouvoir exécutif. J'ai l'honneur d'être, Sire de Votre Majesté, le très respectueux et le très fidèle serviteur, Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van state, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 5 juli 2000 | Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par |
door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn van | le Ministre des Finances, le 5 juillet 2000, d'une demande d'avis, |
ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van | dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté |
koninklijk besluit « houdende uitvoering inzake justitie van de wet | royal « portant exécution en matière de justice de la loi relative à |
betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die betrekking | l'introduction de l'euro dans la législation concernant les matières |
heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet », | visées à l'article 77 de la Constitution », a donné le 7 juillet 2000 |
heeft op 7 juli 2000 het volgende advies gegeven : | l'avis suivant : |
Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le |
wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, | Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis |
moeten in de adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden | doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère |
aangegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. | urgent. |
In het onderhavige geval luidt die motivering in de brief aldus : | La lettre s'exprime en ces termes : |
« (l'urgence est motivée) ... par les considérations suivantes. | « (l'urgence est motivée) ... par les considérations suivantes. |
Contrairement à ce que pourrait laisser supposer la date d'entrée en | Contrairement à ce que pourrait laisser supposer la date d'entrée en |
vigueur des nouvelles dispositions (en général, le 1er janvier 2002, | vigueur des nouvelles dispositions (en général, le 1er janvier 2002, |
soit environ dans 18 mois), il est extrêmement urgent que ces textes | soit environ dans 18 mois), il est extrêmement urgent que ces textes |
soient arrêtés et publiés : il est impératif que ces textes paraissent | soient arrêtés et publiés : il est impératif que ces textes paraissent |
officiellement à bref délai, et la date limite doit être placée au 1er | officiellement à bref délai, et la date limite doit être placée au 1er |
août 2000. | août 2000. |
Le délai d'urgence de trois jours devrait permettre la signature de | Le délai d'urgence de trois jours devrait permettre la signature de |
ces arrêtés dans la première moitié du mois de juillet. Le respect | ces arrêtés dans la première moitié du mois de juillet. Le respect |
strict de ce délai présente l'avantage, en ce qui concerne les arrêtés | strict de ce délai présente l'avantage, en ce qui concerne les arrêtés |
pris en vertu des lois relatives à l'introduction de l'euro, de | pris en vertu des lois relatives à l'introduction de l'euro, de |
permettre au Parlement d'exercer sur les projets le contrôle convenu | permettre au Parlement d'exercer sur les projets le contrôle convenu |
dans le cadre de l'octroi de la délégation de pouvoirs. | dans le cadre de l'octroi de la délégation de pouvoirs. |
Il faut tenir compte également de ce qu'il est important que ces | Il faut tenir compte également de ce qu'il est important que ces |
dispositions soient arrêtées de façon groupée pour assurer un | dispositions soient arrêtées de façon groupée pour assurer un |
traitement uniforme, qui soit, d'une part, administrativement et | traitement uniforme, qui soit, d'une part, administrativement et |
budgétairement contrôlable, et qui, d'autre part, permette au | budgétairement contrôlable, et qui, d'autre part, permette au |
Parlement d'en suivre l'élaboration dans de bonnes conditions. | Parlement d'en suivre l'élaboration dans de bonnes conditions. |
Pour les administrations, le respect de la date du 1er août 2000 | Pour les administrations, le respect de la date du 1er août 2000 |
laissera un délai de 250 jours ouvrables, délai strictement nécessaire | laissera un délai de 250 jours ouvrables, délai strictement nécessaire |
pour achever leurs préparatifs réglementaires (restent à modifier | pour achever leurs préparatifs réglementaires (restent à modifier |
divers arrêtés ministériels, de nombreux formulaires qui devront être | divers arrêtés ministériels, de nombreux formulaires qui devront être |
ensuite rapidement réimprimés) et informatiques avant les tests | ensuite rapidement réimprimés) et informatiques avant les tests |
ultimes programmés pour juillet 2001. Compte tenu de ce planning fort | ultimes programmés pour juillet 2001. Compte tenu de ce planning fort |
tendu, tout retard serait préjudiciable au bon déroulement des travaux | tendu, tout retard serait préjudiciable au bon déroulement des travaux |
et à leur coût budgétaire. Il ne peut en aucune manière être envisagé | et à leur coût budgétaire. Il ne peut en aucune manière être envisagé |
de décaler ces tests sans prendre le risque de perdre tout contrôle | de décaler ces tests sans prendre le risque de perdre tout contrôle |
sur le bon déroulement de la conversion des administrations. | sur le bon déroulement de la conversion des administrations. |
La date critique prévue pour l'adoption de ces textes ne peut être | La date critique prévue pour l'adoption de ces textes ne peut être |
retardée : les services informatiques ont exigé, pour réaliser dans de | retardée : les services informatiques ont exigé, pour réaliser dans de |
bonnes conditions l'ensemble des adaptations qui leur incombent que | bonnes conditions l'ensemble des adaptations qui leur incombent que |
toutes les décisions fonctionnelles soient prises avant le 31 décembre | toutes les décisions fonctionnelles soient prises avant le 31 décembre |
1999. Ces services ont d'ores et déjà démarré la décimalisation | 1999. Ces services ont d'ores et déjà démarré la décimalisation |
autorisée par la loi relative à la décimalisation, et ont donc pu | autorisée par la loi relative à la décimalisation, et ont donc pu |
entamer les adaptations fonctionnelles de leurs programmes; mais ils | entamer les adaptations fonctionnelles de leurs programmes; mais ils |
doivent encore disposer à court terme des dispositions relatives aux | doivent encore disposer à court terme des dispositions relatives aux |
modifications de lois et de règlements pour adapter les différents | modifications de lois et de règlements pour adapter les différents |
montants. Et le timing serré demande que ce type d'adaptation soit | montants. Et le timing serré demande que ce type d'adaptation soit |
basé sur des décisions officielles et définitives. | basé sur des décisions officielles et définitives. |
A titre d'exemple, le Planning de l'Administration des Finances | A titre d'exemple, le Planning de l'Administration des Finances |
prévoit que les nouveaux montants doivent être à la disposition des | prévoit que les nouveaux montants doivent être à la disposition des |
services informatiques au plus tard en août prochain pour permettre de | services informatiques au plus tard en août prochain pour permettre de |
réaliser les adaptations voulues pour le 1er juin 2001. Cette phase | réaliser les adaptations voulues pour le 1er juin 2001. Cette phase |
repose elle-même sur un enchaînement de phases préalables | repose elle-même sur un enchaînement de phases préalables |
indispensables et notamment sur un diagnostic précis des travaux à | indispensables et notamment sur un diagnostic précis des travaux à |
entreprendre et des moyens à affecter. | entreprendre et des moyens à affecter. |
D'autre part, il ne faut pas perdre de vue que les dispositions | D'autre part, il ne faut pas perdre de vue que les dispositions |
projetées ne visent que les adaptations de lois et d'arrêtés royaux; | projetées ne visent que les adaptations de lois et d'arrêtés royaux; |
ceci signifie que doivent y succéder les adaptations d'arrêtés | ceci signifie que doivent y succéder les adaptations d'arrêtés |
ministériels, qui devraient pouvoir prendre place avant la fin de | ministériels, qui devraient pouvoir prendre place avant la fin de |
l'année 2000. | l'année 2000. |
A ces adaptations réglementaires succéderont en 2001, comme on l'a | A ces adaptations réglementaires succéderont en 2001, comme on l'a |
mentionné les adaptations de formulaires et de textes informatifs. | mentionné les adaptations de formulaires et de textes informatifs. |
Les firmes et leurs intermédiaires professionnels (secrétariats | Les firmes et leurs intermédiaires professionnels (secrétariats |
sociaux, comptables, fiduciaires, services fiscaux, etc.) doivent | sociaux, comptables, fiduciaires, services fiscaux, etc.) doivent |
disposer sans délai de données fiables pour adapter eux aussi en | disposer sans délai de données fiables pour adapter eux aussi en |
connaissance de cause leurs programmes à l'euro. Il est hautement | connaissance de cause leurs programmes à l'euro. Il est hautement |
souhaitable que leur basculement se produise de façon importante au 1er | souhaitable que leur basculement se produise de façon importante au 1er |
janvier 2001, faute de quoi la grande masse des firmes reportera leur | janvier 2001, faute de quoi la grande masse des firmes reportera leur |
propre manoeuvre au 1er janvier 2002, ce qui serait fort défavorable | propre manoeuvre au 1er janvier 2002, ce qui serait fort défavorable |
pour la gestion des entreprises et, par ricochet, pour le basculement | pour la gestion des entreprises et, par ricochet, pour le basculement |
de tous les secteurs économiques. | de tous les secteurs économiques. |
Au fur et à mesure que le délai s'amenuise (125 jours ouvrables au 1er | Au fur et à mesure que le délai s'amenuise (125 jours ouvrables au 1er |
juillet 2000), les entreprises qui ne disposent pas des informations | juillet 2000), les entreprises qui ne disposent pas des informations |
nécessaires risquent de reporter, faute d'une marge de manoeuvre | nécessaires risquent de reporter, faute d'une marge de manoeuvre |
suffisante, leur décision de basculer vers l'euro. | suffisante, leur décision de basculer vers l'euro. |
Tout retard dans la signature de ces arrêtés a donc pour les | Tout retard dans la signature de ces arrêtés a donc pour les |
entreprises des conséquences négatives, et un délai supplémentaire | entreprises des conséquences négatives, et un délai supplémentaire |
dans la publication des arrêtés pourrait compromettre beaucoup de | dans la publication des arrêtés pourrait compromettre beaucoup de |
projets. ». | projets. » . |
Luidens artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de | Selon l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le |
Raad van State, moet de motivering van het spoedeisende karakter van | Conseil d'Etat, la motivation de l'urgence figurant dans la demande |
de adviesaanvraag overgenomen worden in de aanhef van de verordening. De aanhef van het ontworpen besluit moet dienovereenkomstig worden herzien. Gezien het bijzonder grote aantal aanvragen om advies binnen drie dagen die tegelijkertijd zijn ingediend, bepaalt de Raad van State, afdeling wetgeving, zich overeenkomstig artikel 84, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, tot het onderzoek van de rechtsgrond, van de bevoegdheid van de steller van de handeling en van de vraag of aan de vormvoorschriften is voldaan. Zo is meer bepaald niet stelselmatig onderzocht kunnen worden of de opgegeven getallen rekenkundig correct zijn, noch of de gevolgde werkwijzen deugdelijk zijn. Onder voorbehoud van de bovenstaande opmerking, behoeven over het ontwerp geen opmerkingen te worden gemaakt. De kamer was samengesteld uit : | d'avis doit être reproduite dans le préambule de l'acte réglementaire. Le préambule de l'arrêté en projet doit être revu en conséquence. Compte tenu du nombre particulièrement élevé de demandes d'avis qui ont été simultanément introduites dans un délai ne dépassant pas trois jours, le Conseil d'Etat, section de législation, se limite, conformément à l'article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, à examiner le fondement juridique, la compétence de l'auteur de l'acte ainsi que l'accomplissement des formalités prescrites. En particulier, ni l'exactitude arithmétique des chiffres retenus ni la pertinence des méthodes appliquées n'ont pu être systématiquement contrôlées. Sous la réserve énoncée ci-dessus, le projet n'appelle aucune observation. La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
Y. Kreins, staatsraad, voorzitter; | Y. Kreins, conseiller d'Etat, président; |
P. Lienardy en P. Quertainmont, staatsraden; | P. Lienardy et P. Quertainmont, conseillers d'Etat; |
Mevr. B. Vigneron, toegevoegd griffier. | Mme B. Vigneron, greffier assumé. |
Het verslag werd opgesteld door de heer J. Regnier, eerste | Le rapport a été rédigé par M. J. Regnier, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd | section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée |
opgesteld en toegelicht door de heer P. Brouwers, referendaris. | par M. P. Brouwers, référendaire. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer P. Lienardy. | été vérifiée sous le contrôle de M. P. Lienardy. |
De griffier, B. Vigneron. | Le greffier, Le président, |
De voorzitter, Y. Kreins. | B. Vigneron. Y. Kreins. |
20 JULI 2000. - Koninklijk besluit houdende uitvoering betreffende | 20 JUILLET 2000. - Arrêté royal portant exécution en matière |
gerechtszaken van de wet van 30 juni 2000 betreffende de invoering van | judiciaire de la loi du 30 juin 2000 relative à l'introduction de |
de euro in de wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als | l'euro dans la législation concernant les matières visées à l'article |
bedoeld in artikel 77 van de Grondwet | 77 de la Constitution |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, laatst gewijzigd bij wet van 24 | Vu le Code judiciaire modifié en dernier lieu par la loi du 24 mars |
maart 2000; | 2000; |
Gelet op de verordeningen (EG) nr. 1103/97 van de Raad van 17 juni | Vu les règlements européens (CE) n° 1103/97 du Conseil du 17 juin 1997 |
1997 over enkele bepalingen betreffende de invoering van de euro en | fixant certaines dispositions relatives à l'introduction de l'euro et |
nr. 974/98 van de Raad van 3 mei 1998 over de invoering van de euro; | n° 974/98 du Conseil du 3 mai 1998 concernant l'introduction de l'euro; |
Gelet op de wet van 30 juni 2000 betreffende de invoering van de euro | Vu la loi du 30 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la |
in de wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet; | législation concernant les matières visées à l'article 77 de la Constitution; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 juin 2000; |
juni 2000; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 29 juni 2000; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 juin 2000; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling die door de volgende | |
omstandigheden wordt gemotiveerd : | Vu l'urgence motivée comme suit : |
« In tegenstelling tot wat de datum van de inwerkingtreding van de | « Contrairement à ce que pourrait laisser supposer la date d'entrée en |
nieuwe bepalingen zou kunnen doen vermoeden( in regel 1 januari 2002, | vigueur des nouvelles dispositions (en général, le 1er janvier 2002, |
hetzij binnen 18 maanden), is de uitvaardiging en de publicatie van de | soit environ dans 18 mois), il est extrêmement urgent que ces textes |
teksten bijzonder dringend; het is van het hoogste belang dat deze | soient arrêtés et publiés; il est impératif que ces textes paraissent |
teksten snel officieel worden meegedeeld en de limietdatum hiervoor | officiellement à bref délai, et la date limite doit être placée au 1er |
dient te worden vastgesteld op 1 augustus 2000. | août 2000. |
De dringende termijn van drie dagen moet mogelijk maken dat de | Le délai d'urgence de trois jours devrait permettre la signature de |
koninklijke besluiten in de eerste helft van juli ondertekend worden. | ces arrêtés dans la première moitié du mois de juillet. Le respect |
De strikte eerbiediging van deze termijn heeft, wat betreft de | strict de ce délai présente l'avantage, en ce qui concerne les arrêtés |
koninklijke besluiten die in hoofde van de wetten betreffende de | pris en vertu des lois relatives à l'introduction de l'euro, de |
invoering van de euro worden genomen, het voordeel dat het Parlement | permettre au Parlement d'exercer sur les projets le contrôle convenu |
in staat wordt gesteld om de controle uit te oefenen die in het kader | dans le cadre de l'octroi de la délégation de pouvoirs. |
van de toekenning van de machtsdelegatie werd overeengekomen. | Il faut tenir compte également de ce qu'il est important que ces |
Er moet ook voor ogen worden gehouden dat het belangrijk is dat de | dispositions soient arrêtées de façon groupée pour assurer un |
bepalingen op gegroepeerde wijze worden uitgevaardigd. Dit ter verzekering van een eenvormige behandeling die enerzijds een budgettaire en administratieve controle toelaat en anderzijds het Parlement in staat stelt de uitwerking van de bepalingen in goede voorwaarden op te volgen. Wat de overheidsbesturen betreft laat de eerbiediging van de limietdatum van 1 augustus 2000 nog een termijn van 250 werkdagen. Deze termijn is strikt noodzakelijk om de voorbereidende werkzaamheden op het gebied van de regelgeving tot een goed einde te brengen (er moeten nog een aantal ministeriële besluiten worden gewijzigd en vervolgens moeten ook tal van formulieren opnieuw worden gedrukt). Hetzelfde geldt voor de informatica waar de eindtesten voorzien zijn | traitement uniforme, qui soit, d'une part, administrativement et budgétairement contrôlable, et qui, d'autre part, permette au Parlement d'en suivre l'élaboration dans de bonnes conditions. Pour les administrations, le respect de la date du 1er août 2000 laissera un délai de 250 jours ouvrables, délai strictement nécessaire pour achever leurs préparatifs réglementaires (restent à modifier divers arrêtés ministériels, de nombreux formulaires qui devront être ensuite rapidement réimprimés) et informatiques avant les tests ultimes programmés pour juillet 2001. Compte tenu de ce planning fort |
voor juli 2001. Rekening gehouden met deze zeer strakke planning is | tendu, tout retard serait préjudiciable au bon déroulement des travaux |
elke vertraging nadelig voor het goede verloop van de werkzaamheden en de budgettaire kostprijs ervan. In geen geval kan overwogen worden deze testen uit te stellen zonder het risico te lopen alle controle over het goede verloop van de overschakeling door de overheidsbesturen te verliezen. De voor de goedkeuring van de teksten voorziene limietdatum mag niet worden verschoven. Opdat alle door hen door te voeren aanpassingen in goede voorwaarden zouden gebeuren hebben de informaticadiensten geëist dat alle functionele beslissingen vóór 31 december 1999 zouden genomen worden. Deze diensten zijn reeds in grote mate overgegaan tot de decimalisering die wordt toegestaan door de wet betreffende de decimalisering en zijn dus met de functionele aanpassingen van hun programma's kunnen beginnen. Ze moeten echter nog op korte termijn kunnen beschikken over de bepalingen ter wijziging van wetten en besluiten om een veelheid van bedragen aan te passen. Het strakke tijdschema vereist bovendien dat deze aanpassingen gebeuren op basis van officiële en definitieve beslissingen. Zo voorziet de planning van de administratie van Financiën dat de informaticadiensten ten laatste in augustus eerstkomend over de nieuwe bedragen moeten kunnen beschikken om de gewenste aanpassingen tegen 1 juni 2001 te kunnen realiseren. Deze fase berust zelf op een voorafgaande aaneenschakeling van andere onontbeerlijke fasen, onder meer op een precieze diagnose van de uit te voeren werkzaamheden en de te besteden middelen. Anderzijds mag niet uit het oog worden verloren dat de voorziene | et à leur coût budgétaire. Il ne peut en aucune manière être envisagé de décaler ces tests sans prendre le risque de perdre tout contrôle sur le bon déroulement de la conversion des administrations. La date critique prévue pour l'adoption de ces textes ne peut être retardée: les services informatiques ont exigé, pour réaliser dans de bonnes conditions l'ensemble des adaptations qui leur incombent que toutes les décisions fonctionnelles soient prises avant le 31 décembre 1999. Ces services ont d'ores et déjà démarré la décimalisation autorisée par la loi relative à la décimalisation, et ont donc pu entamer les adaptations fonctionnelles de leurs programmes; mais ils doivent encore disposer à court terme des dispositions relatives aux modifications de lois et de règlements pour adapter les différents montants. Et le timing serré demande que ce type d'adaptation soit basé sur des décisions officielles et définitives. A titre d'exemple, le Planning de l'Administration des Finances prévoit que les nouveaux montants doivent être à la disposition des services informatiques au plus tard en août prochain pour permettre de réaliser les adaptations voulues pour le 1er juin 2001. Cette phase repose elle-même sur un enchaînement de phases préalables indispensables et notamment sur un diagnostic précis des travaux à entreprendre et des moyens à affecter. D'autre part, il ne faut pas perdre de vue que les dispositions |
bepalingen enkel aanpassingen van wetten en koninklijke besluiten | projetées ne visent que les adaptations de lois et d'arrêtés royaux; |
inhouden. Dit betekent dus dat deze moeten worden gevolgd door een | ceci signifie que doivent y succéder les adaptations d'arrêtés |
aanpassing van de ministeriële besluiten; dit zou vóór eind 2000 | ministériels, qui devraient pouvoir prendre place avant la fin de |
moeten gebeuren. | l'année 2000. |
Na deze aanpassingen van de regelgeving zullen zoals vermeld in 2001 | A ces adaptations réglementaires succéderont en 2001, comme on l'a |
de aanpassingen van de formulieren en de informatiedocumenten volgen. | mentionné les adaptations de formulaires et de textes informatifs. |
Ook de ondernemingen en hun professionele tussenpersonen (sociale | Les firmes et leurs intermédiaires professionnels (secrétariats |
secretariaten, boekhouders, administratiekantoren, fiscale | sociaux, comptables, fiduciaires, services fiscaux, etc.) doivent |
dienstverleners enz.) dienen zonder verwijl te kunnen beschikken over | disposer sans délai de données fiables pour adapter eux aussi en |
betrouwbare gegevens om met kennis van zaken hun programma's aan de | connaissance de cause leurs programmes à l'euro. Il est hautement |
euro aan te passen. Het is bijzonder wenselijk dat hun overgang in | souhaitable que leur basculement se produise de façon importante au 1er |
belangrijke mate per 1 januari 2001 gebeurt, zoniet zal de grote massa | janvier 2001, faute de quoi la grande masse des firmes reportera leur |
van ondernemingen haar eigen overgang uitstellen tot 1 januari 2002. | propre manoeuvre au 1er janvier 2002, ce qui serait fort défavorable |
Dit zou zeer ongunstig zijn voor het beheer van de ondernemingen en | pour la gestion des entreprises et, par ricochet, pour le basculement |
daardoor ook voor de overgang van alle economische sectoren. | de tous les secteurs économiques. |
Naarmate de vervaldag steeds dichter bij komt ( op 1 juli 2000 nog 125 | Au fur et à mesure que le délai s'amenuise (125 jours ouvrables au 1er |
werkdagen) riskeren de ondernemingen die niet over de nodige | juillet 2000), les entreprises qui ne disposent pas des informations |
informatie beschikken bij gebrek aan voldoende manoeuvreerruimte hun | nécessaires risquent de reporter, faute d'une marge de manoeuvre |
beslissing om op de euro over te stappen uit te stellen. | suffisante, leur décision de basculer vers l'euro. |
Elke vertraging bij de ondertekening van deze besluiten heeft dus voor | Tout retard dans la signature de ces arrêtés a donc pour les |
de ondernemingen een negatieve weerslag en verder uitstel van de | entreprises des conséquences négatives, et un délai supplémentaire |
publicatie van de besluiten kan vele projecten in gevaar brengen. »; | dans la publication des arrêtés pourrait compromettre beaucoup de projets. »; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 7 juli 2000, met | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 7 juillet 2000 en application de |
toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In de bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek die hieronder |
Article 1er.Dans les dispositions du Code judiciaire indiquées |
worden aangeduid, worden de in frank uitgedrukte bedragen die in de | ci-dessous, les montants exprimés en franc et figurant à la deuxième |
tweede kolom van de volgende tabel worden vermeld, vervangen door de | colonne du tableau suivant sont remplacés par les montants exprimés en |
in euro uitgedrukte bedragen van de derde kolom van dezelfde tabel. | euro dans la troisième colonne du même tableau. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002. |
Art. 3.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 3.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 juli 2000. | Donné à Bruxelles, le 20 juillet 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |