← Terug naar "Koninklijk besluit houdende uitvoering van de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de grondwet, voor wat Landbouw en Middenstand betreft "
Koninklijk besluit houdende uitvoering van de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de grondwet, voor wat Landbouw en Middenstand betreft | Arrêté royal portant exécution de la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la législation concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution, en ce qui concerne l'Agriculture et les Classes moyennes |
---|---|
MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW | MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE |
20 JULI 2000. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van de wet van | 20 JUILLET 2000. - Arrêté royal portant exécution de la loi du 26 juin |
26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die | 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la législation |
betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de | concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution, en |
grondwet, voor wat Landbouw en Middenstand betreft | ce qui concerne l'Agriculture et les Classes moyennes |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het koninklijk besluit voorgelegd ter ondertekening aan Uwe Majesteit, | L'arrêté royal soumis à la signature de Votre Majesté, se situe dans |
situeert zich in het kader van de definitieve overgang van België naar | le cadre du passage définitif de la Belgique à la monnaie unique euro. |
het enig betaalmiddel Euro. | |
Het huidig besluit is genomen op basis van artikel 6 van de Wet van 26 | Le présent arrêté est pris sur base de l'article 6 de la loi du 26 |
juni 2000 die aan Zijne Majesteit toelaat, tot 31 december 2001, de | juin 2000 qui permet à sa Majesté, jusqu'au 31 décembre 2001, |
wetten die bedragen in Belgische franken vermelden aan te passen aan | d'adapter à l'euro les lois mentionnant des montants en francs belges. |
de Euro. Hiertoe kan U, met ingang van ten vroegste 1 januari 2002, de | A cette fin, vous pouvez avec effet au plus tôt au 1er janvier 2002, |
resultaten van de omschakeling van veelvouden van 10 frank die in de | simplifier le résultat de la conversion des multiples de 10 francs |
wetten voorkomen, vereenvoudigen binnen de grenzen bepaald door hoger vermelde wet. | figurant dans les lois, dans les limites de la loi précitée. |
In concreto wat betreft het stelsel van de zelfstandige werknemers, | Concrètement, en ce qui concerne le régime de sécurité sociale des |
lijkt het opportuun het resultaat van de omschakeling van bepaalde | travailleurs indépendants, il est apparu opportun de simplifier le |
bedragen te vereenvoudigen en afrondingen voor de transparantie voor | résultat de la conversion de certains montants et de prévoir des |
een strikt beperkt aantal gevallen te voorzien. Alzo, werden enkel | |
afrondingen voor de transparantie voorgesteld voor de forfaitaire | arrondis de transparence dans quelques cas fort limités. Ainsi, des |
bijdragen van het stelsel van de zelfstandigen en voor bepaalde | arrondis de transparence n'ont été proposés que pour les cotisations |
minimum- en maximumbedragen van bijdragen voorzien door dit stelsel. | forfaitaires du régime des travailleurs indépendants et pour certains |
Het betreft voor de forfaitaire bijdragen de jaarlijkse sociale | montants minimum ou maximum de cotisations prévus par ce régime. Il |
bijdragen die eigen zijn aan het regime van de zelfstandigen en voor | s'agit, pour les cotisations forfaitaires, de cotisations sociales |
dewelke het past het actuele transparante karakter te bewaren. De | annuelles qui sont propres au régime des indépendants et pour |
financiële gevolgen van deze afrondingen zullen de ene keer in het | lesquelles il convient de conserver le caractère transparent qu'elles |
voordeel van de betrokkenen (voorbeeld : verhoging van de maximum en | connaissent actuellement. L'incidence financière de ces arrondis sera |
minimum van de vermindering van de bijdragen van de starters en de | tantôt à l'avantage des intéressés (exemple :augmentation du maximum |
andere keer in het nadeel van de betrokkenen zijn (bijdragen van de | et du minimum de réduction des cotisations des débutants) tantôt au |
ondernemingen, forfaitaire bijdragen). Niettemin, in het geval van een | désavantage des intéressés (cotisation des sociétés, cotisation |
verhoging van de bijdrage, zal deze verhoging zeer beperkt blijven | forfaitaire). Cependant, en cas d'augmentation de la cotisation, cette |
gezien het lage bedrag van de desbetreffende bijdragen (1200 BF, 2400 | augmentation sera très limitée étant donné le faible montant des |
BF of 12.500 BF per jaar). | cotisations concernées (1.200 fb, 2.400 fb ou 12.500 fb par an). |
Wat betreft de sociale prestaties, is beslist geen afrondingen voor de | En ce qui concerne les prestations sociales, il a été décidé de ne pas |
transparantie te voorzien met uitzondering voor wat betreft de bedragen die zijn uitgesloten bij de schatting van de financiële bronnen van bepaalde gepensioneerde werknemers. Deze afrondingen voor de transparantie gaan in de richting van een voordeel voor de betrokkenen. Voor wat betreft de reglementering betreffende de uitoefening van bepaalde zelfstandige beroepen, is een afronding voor de transparantie voorzien voor de maximumvergoeding die kan gevraagd worden van de kandidaatondernemer door de Kamers van Ambachten en Neringen voor het afleveren van attesten m.b.t. zijn ondernemingscapaciteiten. De Raad van State is van oordeel dat het gebruik van enkelvoudige tweetalige tabellen ongepast is, wat een systeem met tweevoudige | prévoir d'arrondi de transparence excepté pour des montants qui sont exonérés lors de l'estimation des ressources financières de certains travailleurs pensionnés. Ces arrondis de transparence vont dans le sens d'un avantage pour les intéressés. En ce qui concerne la réglementation relative à l'exercice de certaines professions indépendantes, un arrondi de transparence est proposé pour l'indemnité maximum qui peut être réclamée au candidat entrepreneur par les Chambres des Métiers et Négoces pour lui délivrer des attestations relatives à ses capacités entrepreneuriales. Le Conseil d'Etat considère que des tableaux uniques et bilingues ne |
tabellen zou opleggen, een tabel in het Nederlands en een zelfde in | conviennent pas, ce qui imposerait un système de double tableau, un en |
het Frans. De wet van 31 mei 1961 betreffende het gebruik der talen in | néerlandais et le même en français. Ni la loi du 31 mai 1961 relative |
wetgevingszaken, het opmaken, bekendmaken en inwerkingtreden van | à l'emploi des langues en matière législative, à la présentation, à la |
wetten en verordeningen legt zulke verplichting niet op. De wetten op | publication et à l'entrée en vigueur des textes légaux et |
het gebruik der talen in bestuursaken, gecoördineerd bij het | réglementaires, ni les lois sur l'emploi des langues en matière |
koninklijk besluit van 18 juli 1966 doet dat evenmin. Een lay-out van de bepalingen met een enkele tweetalige tabel is trouwens bijzonder goed leesbaar. Met name in de bepalingen zelf van de wetten en besluiten betreffende de organieke personeelsformaties van de magistraten en het personeel van hoven en rechtbanken en de begrotingswetten worden enkelvoudige tweetalige tabellen gebruikt. Het komt derhalve redelijk voor dat de Regering een gebruik in praktijk brengt dat de Wetgevende Macht en de Uitvoerende Macht reeds vele jaren toepassen. Commentaar bij de artikelen Artikel 1 Afrondingen voor de transparantie zijn voorzien voor de forfaitaire | administrative coordonnées par l'arrêté royal du 18 juillet 1966 n'imposent pareille obligation. D'ailleurs, la présentation par tableau unique bilingue garantit une lisibilité excellente des dispositions. Les dispositions mêmes notamment des lois et arrêtés relatifs aux cadres organiques des magistrats et du personnel des cours et tribunaux et des lois budgétaires, utilisent des tableaux uniques et bilingues. Il semble dès lors raisonnable au Gouvernement de suivre une pratique acceptée depuis des années tant par le Pouvoir législatif que par le Pouvoir exécutif. Commentaire des articles Article 1er Des arrondis de transparence sont prévus pour les montants |
bedragen voorzien in het koninklijk besluit nr. 38 die het sociaal | forfaitaires contenus dans l'arrêté royal n° 38 organisant le statut |
statuut van de zelfstandigen organiseert. Het betreft : | social des travailleurs indépendants. Il s'agit : |
- de twee bedragen van de forfaitaire bijdrage verschuldigd door de | - des deux montants de la cotisation forfaitaire due par les |
zelfstandigen; | travailleurs indépendants; |
- de minimum- en maximumvermindering van de sociale bijdragen voor de | - des réductions minimum et maximum des cotisations sociales des |
starters; | débutants; |
- het minimumbedrag voortvloeiend uit een indexatie vereist om te | - du montant minimum résultant d'une indexation requis pour entraîner |
komen tot een verhoging van de forfaitaire bijdrage; | une augmentation de la cotisation forfaitaire; |
- het maximumbedrag dat de forfaitaire bijdrage tengevolge van de | - du montant maximum que peut atteindre la cotisation forfaitaire |
indexatie kan bereiken; | suite à indexation; |
- het minimumbedrag van de verschuldigde bijdrage om een gerechtelijke | - du montant minimum de créances de cotisations pour entamer une |
procedure in te leiden; | procédure judiciaire; |
- het minimumbedrag van de onverschuldigde bijdrage om terugbetaling | - du montant minimum de cotisation indue pour susciter un |
te bekomen; | remboursement; |
- de financiële sancties die kunnen gevorderd worden door de | - de sanctions financières pouvant être réclamées aux caisses |
verzekeringskassen. | d'assurances. |
Art. 2. | Art. 2. |
De voorgestelde afrondingen voor de transparantie hebben betrekking op | Les arrondis de transparence proposés ont trait à des montants |
de vrijgestelde bedragen (abattementen) die niet in rekening gebracht | exonérés (abattements) qui n'entrent pas en ligne de compte pour |
worden om, in voorkomend geval, de inkomsten van de gepensioneerde | déterminer, lorsqu'il y a lieu, les ressources des travailleurs |
zelfstandigen te bepalen. | indépendants pensionnés. |
Art. 3 | Art. 3 |
Het betreft de forfaitaire en jaarlijkse bijdrage verschuldigd door de | Il s'agit de la cotisation forfaitaire et annuelle due par les |
ondernemingen aan de sociale verzekeringskas en die bestemd is voor | sociétés à une caisse d'assurances sociales et qui est destinée au |
het sociaal statuut van de zelfstandigen. | statut social des travailleurs indépendants. |
Art. 4 | Art. 4 |
Het betreft het maximumbedrag dat kan gevorderd worden door de Kamers | Il s'agit du montant maximum qui peut être réclamé par les Chambres |
van Ambachten en Neringen voor het afleveren van attesten die | des Métiers et Négoces pour la délivrances d'attestation établissant |
bevestigen dat voldaan is aan de vastgelegde vereisten m.b.t. de | qu'il est satisfait aux exigences fixées en matière de capacités. |
ondernemingscapaciteiten. | Nous avons l'honneur d'être |
Wij hebben de eer te zijn, | |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaars, | et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre de Affaires sociales et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
De Minister van Landbouw en Middenstand, | Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, derde kamer, op 5 juli 2000 | Le Conseil d'Etat, section de législation, troisième chambre, saisi |
door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn van | par le Ministre des Finances, le 5 juillet 2000, d'une demande d'avis, |
ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van | dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté |
koninklijk besluit « houdende uitvoering van de wet van ... | royal "portant exécution de la loi du ... relative à l'introduction de |
betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die betrekking | l'euro dans la législation concernant les matières visées à l'article |
heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet, | 78 de la Constitution, en ce qui concerne l'Agriculture et les Classes |
voor wat Landbouw en Middenstand betreft », heeft op 10 juli 2000 het | moyennes", a donné le 10 juillet 2000 l'avis suivant : |
volgende advies gegeven : | |
Volgens artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de | Conformément à l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
Raad van State moeten in de adviesaanvraag de redenen worden opgegeven | le Conseil d'Etat, la demande d'avis doit indiquer les motifs qui en |
tot staving van het spoedeisend karakter ervan. | justifient le caractère urgent. |
In het onderhavige geval wordt het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd als volgt : | En l'occurrence, l'urgence est motivée comme suit : |
« Contrairement à ce que pourrait laisser supposer la date d'entrée en | « Contrairement à ce que pourrait laisser supposer la date d'entrée en |
vigueur des nouvelles dispositions (en général, le 1er janvier 2002, | vigueur des nouvelles dispositions (en général, le 1er janvier 2002, |
soit environ dans 18 mois), il est extrêmement urgent que ces textes | soit environ dans 18 mois), il est extrêmement urgent que ces textes |
soient arrêtés et publiés : il est impératif que ces textes paraissent | soient arrêtés et publiés : il est impératif que ces textes paraissent |
officiellement à bref délai, et la date limite doit être placée au 1er | officiellement à bref délai, et la date limite doit être placée au 1er |
août 2000. | août 2000. |
Le délai d'urgence de trois jours devrait permettre la signature de | Le délai d'urgence de trois jours devrait permettre la signature de |
ces arrêtés dans la première moitié du mois de juillet. Le respect | ces arrêtés dans la première moitié du mois de juillet. Le respect |
strict de ce délai présente l'avantage, en ce qui concerne les arrêtés | strict de ce délai présente l'avantage, en ce qui concerne les arrêtés |
pris en vertu des lois relatives à l'introduction de l'euro, de | pris en vertu des lois relatives à l'introduction de l'euro, de |
permettre au Parlement d'exercer sur les projets le contrôle convenu | permettre au Parlement d'exercer sur les projets le contrôle convenu |
dans le cadre de l'octroi de la délégation de pouvoirs. | dans le cadre de l'octroi de la délégation de pouvoirs. |
Il faut tenir compte également de ce qu'il est important que ces | Il faut tenir compte également de ce qu'il est important que ces |
dispositions soient arrêtées de façon groupée pour assurer un | dispositions soient arrêtées de façon groupée pour assurer un |
traitement uniforme, qui soit, d'une part, administrativement et | traitement uniforme, qui soit, d'une part, administrativement et |
budgétairement contrôlable, et qui, d'autre part, permette au | budgétairement contrôlable, et qui, d'autre part, permette au |
Parlement d'en suivre l'élaboration dans de bonnes conditions. | Parlement d'en suivre l'élaboration dans de bonnes conditions. |
Pour les administrations, le respect de la date du 1er août 2000 | Pour les administrations, le respect de la date du 1er août 2000 |
laissera un délai de 250 jours ouvrables, délai strictement nécessaire | laissera un délai de 250 jours ouvrables, délai strictement nécessaire |
pour achever leurs préparatifs réglementaires (restent à modifier | pour achever leurs préparatifs réglementaires (restent à modifier |
divers arrêtés ministériels, de nombreux formulaires qui devront être | divers arrêtés ministériels, de nombreux formulaires qui devront être |
ensuite rapidement réimprimés) et informatiques avant les tests | ensuite rapidement réimprimés) et informatiques avant les tests |
ultimes programmés pour juillet 2001. Compte tenu de ce planning fort | ultimes programmés pour juillet 2001. Compte tenu de ce planning fort |
tendu, tout retard serait préjudiciable au bon déroulement des travaux | tendu, tout retard serait préjudiciable au bon déroulement des travaux |
et à leur coût budgétaire. Il ne peut en aucune manière être envisagé | et à leur coût budgétaire. Il ne peut en aucune manière être envisagé |
de décaler ces tests sans prendre le risque de perdre tout contrôle | de décaler ces tests sans prendre le risque de perdre tout contrôle |
sur le bon déroulement de la conversion des administrations. | sur le bon déroulement de la conversion des administrations. |
La date critique prévue pour l'adoption de ces textes ne peut être | La date critique prévue pour l'adoption de ces textes ne peut être |
retardée : les services informatiques ont exigé, pour réaliser dans de | retardée : les services informatiques ont exigé, pour réaliser dans de |
bonnes conditions l'ensemble des adaptations qui leur incombent que | bonnes conditions l'ensemble des adaptations qui leur incombent que |
toutes les décisions fonctionnelles soient prises avant le 31 décembre | toutes les décisions fonctionnelles soient prises avant le 31 décembre |
1999. Ces services ont d'ores et déjà démarré la décimalisation | 1999. Ces services ont d'ores et déjà démarré la décimalisation |
autorisée par la loi relative à la décimalisation, et ont donc pu | autorisée par la loi relative à la décimalisation, et ont donc pu |
entamer les adaptations fonctionnelles de leurs programmes; mais ils | entamer les adaptations fonctionnelles de leurs programmes; mais ils |
doivent encore disposer à court terme des dispositions relatives aux | doivent encore disposer à court terme des dispositions relatives aux |
modifications de lois et de règlements pour adapter les différents | modifications de lois et de règlements pour adapter les différents |
montants. Et le timing serré demande que ce type d'adaptation soit | montants. Et le timing serré demande que ce type d'adaptation soit |
basé sur des décisions officielles et définitives. | basé sur des décisions officielles et définitives. |
A titre d'exemple, le Planning de l'Administration des Finances | A titre d'exemple, le Planning de l'Administration des Finances |
prévoit que les nouveaux montants doivent être à la disposition des | prévoit que les nouveaux montants doivent être à la disposition des |
services informatiques au plus tard en août prochain pour permettre de | services informatiques au plus tard en août prochain pour permettre de |
réaliser les adaptations voulues pour le 1er juin 2001. Cette phase | réaliser les adaptations voulues pour le 1er juin 2001. Cette phase |
repose elle-même sur un enchaînement de phases préalables | repose elle-même sur un enchaînement de phases préalables |
indispensables et notamment sur un diagnostic précis des travaux à | indispensables et notamment sur un diagnostic précis des travaux à |
entreprendre et des moyens à affecter. | entreprendre et des moyens à affecter. |
D'autre part, il ne faut pas perdre de vue que les dispositions | D'autre part, il ne faut pas perdre de vue que les dispositions |
projetées ne visent que les adaptations de lois et d'arrêtés royaux; | projetées ne visent que les adaptations de lois et d'arrêtés royaux; |
ceci signifie que doivent y succéder les adaptations d'arrêtés | ceci signifie que doivent y succéder les adaptations d'arrêtés |
ministériels, qui devraient pouvoir prendre place avant la fin de | ministériels, qui devraient pouvoir prendre place avant la fin de |
l'année 2000. A ces adaptations réglementaires succéderont en 2001, | l'année 2000. A ces adaptations réglementaires succéderont en 2001, |
comme on l'a mentionné les adaptations de formulaires et de textes | comme on l'a mentionné les adaptations de formulaires et de textes |
informatifs. | informatifs. |
Les firmes et leurs intermédiaires professionnels (secrétariats | Les firmes et leurs intermédiaires professionnels (secrétariats |
sociaux, comptables, fiduciaires, services fiscaux, etc.) doivent | sociaux, comptables, fiduciaires, services fiscaux, etc.) doivent |
disposer sans délai de données fiables pour adapter eux aussi en | disposer sans délai de données fiables pour adapter eux aussi en |
connaissance de cause leurs programmes à l'euro. Il est hautement | connaissance de cause leurs programmes à l'euro. Il est hautement |
souhaitable que leur basculement se produise de façon importante au 1er | souhaitable que leur basculement se produise de façon importante au 1er |
janvier 2001, faute de quoi la grande masse des firmes reportera leur | janvier 2001, faute de quoi la grande masse des firmes reportera leur |
propre manoeuvre au 1er janvier 2002, ce qui serait fort défavorable | propre manoeuvre au 1er janvier 2002, ce qui serait fort défavorable |
pour la gestion des entreprises et, par ricochet, pour le basculement | pour la gestion des entreprises et, par ricochet, pour le basculement |
de tous les secteurs économiques. | de tous les secteurs économiques. |
Au fur et à mesure que le délai s'amenuise (125 jours ouvrables au 1er | Au fur et à mesure que le délai s'amenuise (125 jours ouvrables au 1er |
juillet 2000), les entreprises qui ne disposent pas des informations | juillet 2000), les entreprises qui ne disposent pas des informations |
nécessaires risquent de reporter, faute d'une marge de manoeuvre | nécessaires risquent de reporter, faute d'une marge de manoeuvre |
suffisante, leur décision de basculer vers l'euro. Tout retard dans la | suffisante, leur décision de basculer vers l'euro. Tout retard dans la |
signature de ces arrêtés a donc pour les entreprises des conséquences | signature de ces arrêtés a donc pour les entreprises des conséquences |
négatives, et un délai supplémentaire dans la publication des arrêtés | négatives, et un délai supplémentaire dans la publication des arrêtés |
pourrait compromettre beaucoup de projets. » . Gelet op de korte termijn welke hem voor het geven van zijn advies wordt toegemeten en op het uitzonderlijk groot aantal adviesaanvragen waarvoor tegelijkertijd om spoedbehandeling wordt gevraagd, heeft de Raad van State zich moeten bepalen tot het maken van de hiernavolgende opmerkingen. Onderzoek van de tekst Aanhef Luidens artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State moet de in de adviesaanvraag opgegeven motivering met betrekking tot het spoedeisend karakter ervan overgenomen worden in de aanhef van de verordening. Ter inachtneming van dat voorschrift dienen het tiende tot het twaalfde lid van de aanhef te worden vervangen door de volgende leden | pourrait compromettre beaucoup de projets. » . Eu égard au bref délai qui lui est imparti pour donner son avis et au nombre exceptionnellement élevé de demandes d'avis urgents qui ont été introduites simultanément, le Conseil d'Etat a dû se limiter à formuler les observations suivantes. Examen du texte Préambule Conformément à l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la motivation de l'urgence figurant dans la demande d'avis doit être reproduite dans le préambule de l'acte réglementaire. Afin de respecter cette prescription, il y a lieu de remplacer les dixième, onzième et douzième alinéas du préambule par les alinéas |
: | suivants : |
« Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door... (verder | « Vu l'urgence motivée par... (la suite littéralement comme dans la |
woordelijk zoals in de adviesaanvraag); | demande d'avis); |
Gelet op advies L. 30.392/3 van de Raad van State, gegeven op 10 juli | Vu l'avis L. 30.392/3 du Conseil d'Etat, donné le 10 juillet 2000, en |
2000, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; ». | le Conseil d'Etat; ». |
Dispositief | Dispositif |
Algemene opmerking | Observation générale |
In de artikelen 1 tot 4 van het ontwerp worden, voor ieder van de te | Dans les articles 1er à 4 du projet, pour chacune des lois ou |
wijzigen wetten of wetskrachtige bepalingen, de omzettingen van in | dispositions ayant force de loi, à modifier, les conversions de |
frank uitgedrukte bedragen naar in euro uitgedrukte bedragen, in een | montants exprimés en francs en montants exprimés en euro figurent dans |
tabel opgenomen. Daarbij wordt slechts één enkele tabel vastgesteld | un tableau. A ce propos, il n'est dressé qu'un seul tableau qui doit |
die tegelijk voor de Nederlandse en voor de Franse tekst moet gelden. | valoir tant pour le texte français que pour le texte néerlandais. Pour |
Die werkwijze kan om wetgevingstechnische redenen niet worden | des motifs de légistique, ce procédé ne peut être admis. En effet, |
aanvaard. Overeenkomstig de terzake geldende formeel legistieke | conformément aux règles de légistique formelle applicables en |
voorschriften dienen de Nederlandse en de Franse tekst van de bedoelde | l'espèce, les textes français et néerlandais des dispositions légales |
wetsbepalingen immers ieder een eigen tabel te omvatten. | visées doivent chacun contenir leur propre tableau. |
De tabellen opgenomen in de artikelen 1 tot 4 moeten dan ook in die | Il y a lieu, dès lors, d'adapter en ce sens les tableaux figurant dans |
zin worden aangepast. | les articles 1er à 4. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
W. DEROOVER, voorzitter; | W. Deroover, président; |
D. Albrecht en P. Lemmens, staatsraden; | D. Albrecht et P. Lemmens, conseillers d'Etat; |
H. Cousy en A. Spruyt, assessoren van de afdeling wetgeving; | H. Cousy et A. Spruyt, assesseurs de la section de législation; |
Mevr. F. Lievens, griffier. | Mme F. Lievens, greffier. |
De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd | La concordance entre la version néerlandaise et la version française a |
nagezien onder toezicht van de heer W. Deroover. | été vérifiée sous le contrôle de M. W. Deroover. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer P. Depuydt, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par M. P. Depuydt, premier auditeur. La note |
De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de | du Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. T. De Waele, |
heer T. Dewaele, adjunct-referendaris. | référendaire adjoint. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Lievens. | F. Lievens. |
De voorzitter, | Le président, |
W. Deroover. | W. Deroover. |
20 JULI 2000. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van de wet van | 20 JUILLET 2000. - Arrêté royal portant exécution de la loi du 26 juin |
26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die | 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la législation |
betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de | concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution, en |
grondwet, voor wat Landbouw en Middenstand betreft | ce qui concerne l'Agriculture et les Classes moyennes |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de verordeningen (EG) nr. 1103/97 van de Raad van 17 juni | Vu les règlements européens (CE) n° 1103/97 du Conseil du 17 juin 1997 |
1997 over enkele bepalingen betreffende de invoering van de euro en | fixant certaines dispositions relatives à l'introduction de l'euro et |
nr. 974/98 van de Raad van 3 mei 1998 over de invoering van de euro; | n° 974/98 du Conseil du 3 mai 1998 concernant l'introduction de l'euro; |
Gelet op de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro | Vu la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la |
in de wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet; | législation concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution; |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende | Vu l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social |
inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, laatst gewijzigd bij de wet van 25 januari 1999; | des travailleurs indépendants modifié en dernier lieu par la loi du 25 janvier 1999; |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967 | Vu l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 relatif à la pension de |
betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen, laatst | retraite et de survie des travailleurs indépendants, modifié en |
gewijzigd bij de wet van 25 januari 1999; | dernier lieu par la loi du 25 janvier 1999; |
Gelet op de wet van 30 december 1992 houdende sociale en diverse | Vu la loi du 30 décembre 1992 portant des dispositions sociales et |
bepalingen laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 18 november | diverses, modifiée en dernier lieu par l'arrêté royal du 18 novembre |
1996; | 1996; |
Gelet op de programmawet van 10 februari 1998 tot bevordering van het | Vu la loi programme du 10 février 1998 pour la promotion de |
zelfstandig ondernemerschap gewijzigd door de wet van 3 mei 1999 | l'entreprise indépendante modifiée par la loi du 3 mai 1999 portant |
houdende budgettaire en diverse bepalingen; | des dispositions budgétaires et diverses; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 juin 2000; |
juni 2000; Gelet op het advies van het algemeen beheerscomité voor het sociaal | Vu l'avis du comité général de gestion pour le statut social des |
statuut van de zelfstandigen, gegeven op 6 juli 2000; | travailleurs indépendants, donné le 6 juillet 2000; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting gegeven op 29 juni 2000; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 juin 2000; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling die door de volgende | |
omstandigheden wordt gemotiveerd : | Vu l'urgence motivée comme suit : |
In tegenstelling tot wat de datum van de inwerkingtreding van de | Contrairement à ce que pourrait laisser supposer la date d'entrée en |
nieuwe bepalingen zou kunnen doen vermoeden( in regel 1 januari 2002, | vigueur des nouvelles dispositions (en général, le 1er janvier 2002, |
hetzij binnen 18 maanden), is de uitvaardiging en de publicatie van de | soit environ dans 18 mois), il est extrêmement urgent que ces textes |
teksten bijzonder dringend; het is van het hoogste belang dat deze | soient arrêtés et publiés :il est impératif que ces textes paraissent |
teksten snel officieel worden meegedeeld en de limietdatum hiervoor | officiellement à bref délai, et la date limite doit être placée au 1er.août |
dient te worden vastgesteld op 1 augustus 2000. | 2000. |
De dringende termijn van drie dagen moet mogelijk maken dat de | Le délai d'urgence de trois jours devrait permettre la signature de |
koninklijke besluiten in de eerste helft van juli ondertekend worden. | ces arrêtés dans la première moitié du mois de juillet. Le respect |
De strikte eerbiediging van deze termijn heeft, wat betreft de | strict de ce délai présente l'avantage, en ce qui concerne les arrêtés |
koninklijke besluiten die in hoofde van de wetten betreffende de | pris en vertu des lois relatives à l'introduction de l'euro, de |
invoering van de euro worden genomen, het voordeel dat het Parlement | permettre au Parlement d'exercer sur les projets le contrôle convenu |
in staat wordt gesteld om de controle uit te oefenen die in het kader | dans le cadre de l'octroi de la délégation de pouvoirs. |
van de toekenning van de machtsdelegatie werd overeengekomen. | Il faut tenir compte également de ce qu'il est important que ces |
Er moet ook voor ogen worden gehouden dat het belangrijk is dat de | dispositions soient arrêtées de façon groupée pour assurer un |
bepalingen op gegroepeerde wijze worden uitgevaardigd. Dit ter verzekering van een eenvormige behandeling die enerzijds een budgettaire en administratieve controle toelaat en anderzijds het Parlement in staat stelt de uitwerking van de bepalingen in goede voorwaarden op te volgen. Wat de overheidsbesturen betreft laat de eerbiediging van de limietdatum van 1 augustus 2000 nog een termijn van 250 werkdagen. Deze termijn is strikt noodzakelijk om de voorbereidende werkzaamheden op het gebied van de regelgeving tot een goed einde te brengen (er moeten nog een aantal ministeriële besluiten worden gewijzigd en vervolgens moeten ook tal van formulieren opnieuw worden gedrukt). Hetzelfde geldt voor de informatica waar de eindtesten voorzien zijn voor juli 2001. Rekening gehouden met deze zeer strakke planning is elke vertraging nadelig voor het goede verloop van de werkzaamheden en de budgettaire kostprijs ervan. In geen geval kan overwogen worden deze testen uit te stellen zonder het risico te lopen alle controle over het goede verloop van de overschakeling door de overheidsbesturen te verliezen. De voor de goedkeuring van de teksten voorziene limietdatum mag niet worden verschoven. Opdat alle door hen door te voeren aanpassingen in goede voorwaarden zouden gebeuren hebben de informaticadiensten geëist dat alle functionele beslissingen vóór 31 december 1999 zouden genomen worden. Deze diensten zijn reeds in grote mate overgegaan tot de decimalisering die wordt toegestaan door de wet betreffende de decimalisering en zijn dus met de functionele aanpassingen van hun | traitement uniforme, qui soit, d'une part, administrativement et budgétairement contrôlable, et qui, d'autre part, permette au Parlement d'en suivre l'élaboration dans de bonnes conditions. Pour les administrations, le respect de la date du 1er août 2000 laissera un délai de 250 jours ouvrables, délai strictement nécessaire pour achever leurs préparatifs réglementaires (restent à modifier divers arrêtés ministériels, de nombreux formulaires qui devront être ensuite rapidement réimprimés) et informatiques avant les tests ultimes programmés pour juillet 2001. Compte tenu de ce planning fort tendu, tout retard serait préjudiciable au bon déroulement des travaux et à leur coût budgétaire. Il ne peut en aucune manière être envisagé de décaler ces tests sans prendre le risque de perdre tout contrôle sur le bon déroulement de la conversion des administrations. La date critique prévue pour l'adoption de ces textes ne peut être retardée : les services informatiques ont exigé, pour réaliser dans de bonnes conditions l'ensemble des adaptations qui leur incombent que toutes les décisions fonctionnelles soient prises avant le 31 décembre 1999. Ces services ont d'ores et déjà démarré la décimalisation autorisée par la loi relative à la décimalisation, et ont donc pu entamer les adaptations fonctionnelles de leurs programmes; mais ils |
programma's kunnen beginnen. Ze moeten echter nog op korte termijn | doivent encore disposer à court terme des dispositions relatives aux |
kunnen beschikken over de bepalingen ter wijziging van wetten en besluiten om een veelheid van bedragen aan te passen. Het strakke tijdschema vereist bovendien dat deze aanpassingen gebeuren op basis van officiële en definitieve beslissingen. Zo voorziet de planning van de administratie van Financiën dat de informaticadiensten ten laatste in augustus eerstkomend over de nieuwe bedragen moeten kunnen beschikken om de gewenste aanpassingen tegen 1 juni 2001 te kunnen realiseren. Deze fase berust zelf op een voorafgaande aaneenschakeling van andere onontbeerlijke fasen, onder meer op een precieze diagnose van de uit te voeren werkzaamheden en de te besteden middelen. Anderzijds mag niet uit het oog worden verloren dat de voorziene | modifications de lois et de règlements pour adapter les différents montants. Et le timing serré demande que ce type d'adaptation soit basé sur des décisions officielles et définitives. A titre d'exemple, le Planning de l'Administration des Finances prévoit que les nouveaux montants doivent être à la disposition des services informatiques au plus tard en août prochain pour permettre de réaliser les adaptations voulues pour le 1er juin 2001. Cette phase repose elle-même sur un enchaînement de phases préalables indispensables et notamment sur un diagnostic précis des travaux à entreprendre et des moyens à affecter. D'autre part, il ne faut pas perdre de vue que les dispositions |
bepalingen enkel aanpassingen van wetten en koninklijke besluiten | projetées ne visent que les adaptations de lois et d'arrêtés royaux; |
inhouden. Dit betekent dus dat deze moeten worden gevolgd door een | ceci signifie que doivent y succéder les adaptations d'arrêtés |
aanpassing van de ministeriële besluiten; dit zou vóór eind 2000 | ministériels, qui devraient pouvoir prendre place avant la fin de |
moeten gebeuren. | l'année 2000. |
Na deze aanpassingen van de regelgeving zullen zoals vermeld in 2001 | A ces adaptations réglementaires succéderont en 2001, comme on l'a |
de aanpassingen van de formulieren en de informatiedocumenten volgen. | mentionné les adaptations de formulaires et de textes informatifs. |
Ook de ondernemingen en hun professionele tussenpersonen (sociale | Les firmes et leurs intermédiaires professionnels (secrétariats |
secretariaten, boekhouders, administratiekantoren, fiscale | sociaux, comptables, fiduciaires, services fiscaux, etc.) doivent |
dienstverleners enz.) dienen zonder verwijl te kunnen beschikken over | disposer sans délai de données fiables pour adapter eux aussi en |
betrouwbare gegevens om met kennis van zaken hun programma's aan de | connaissance de cause leurs programmes à l'euro. Il est hautement |
euro aan te passen. Het is bijzonder wenselijk dat hun overgang in | souhaitable que leur basculement se produise de façon importante au 1er |
belangrijke mate per 1 januari 2001 gebeurt, zoniet zal de grote massa | janvier 2001, faute de quoi la grande masse des firmes reportera leur |
van ondernemingen haar eigen overgang uitstellen tot 1 januari 2002. | propre manoeuvre au 1er janvier 2002, ce qui serait fort défavorable |
Dit zou zeer ongunstig zijn voor het beheer van de ondernemingen en | pour la gestion des entreprises et, par ricochet, pour le basculement |
daardoor ook voor de overgang van alle economische sectoren. | de tous les secteurs économiques. |
Naarmate de vervaldag steeds dichter bij komt ( op 1 juli 2000 nog 125 | Au fur et à mesure que le délai s'amenuise (125 jours ouvrables au 1er |
werkdagen) riskeren de ondernemingen die niet over de nodige | juillet 2000), les entreprises qui ne disposent pas des informations |
informatie beschikken bij gebrek aan voldoende manoeuvreerruimte hun | nécessaires risquent de reporter, faute d'une marge de manoeuvre |
beslissing om op de euro over te stappen uit te stellen. | suffisante, leur décision de basculer vers l'euro. |
Elke vertraging bij de ondertekening van deze besluiten heeft dus voor | Tout retard dans la signature de ces arrêtés a donc pour les |
de ondernemingen een negatieve weerslag en verder uitstel van de | entreprises des conséquences négatives, et un délai supplémentaire |
publicatie van de besluiten kan vele projecten in gevaar brengen; | dans la publication des arrêtés pourrait compromettre beaucoup de |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 10 juli 2000 met | projets; Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 10 juillet 2000 en application |
toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Agriculture et des Classes |
Op de voordracht van Onze Minister van Landbouw en Middenstand, van | moyennes, de Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions et |
Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en op het advies van | de l'avis de nos Ministres qui ont délibéré en Conseil, |
onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Wijziging van wettelijke bepalingen | CHAPITRE Ier. - Modification des dispositions légales |
Afdeling I. - Aanpassing van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli | Section Ire. - Adaptation de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 |
1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen | organisant le statut social des travailleurs indépendants |
Artikel 1.In de bepalingen van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 |
Article 1er.Dans les dispositions de l'arrêté royal n° 38 du 27 |
juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der | juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs |
zelfstandigen die hieronder worden aangeduid, worden de in frank | indépendants, indiquées ci-dessous, les montants exprimés en franc et |
uitgedrukte bedragen die in de tweede kolom van de volgende tabel | figurant à la deuxième colonne du tableau suivant sont remplacés par |
worden vermeld, vervangen door de in euro uitgedrukte bedragen van de | les montants exprimés en euro dans la troisième colonne du même |
derde kolom van dezelfde tabel. | tableau. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
HOOFDSTUK 2. - Slotbepalingen | CHAPITRE 2. - Dispositions finales |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002. |
Art. 6.Onze Minister van Landbouw en Middenstand, Onze Minister van |
Art. 6.Notre Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, Notre |
Sociale Zaken en Pensioenen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | Ministre des Affaires sociales et des Pensions sont chargés, chacun en |
uitvoering van dit besluit. | ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 juli 2000. | Donné à Bruxelles, le 20 juillet 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre de Affaires sociales et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
De Minister van Landbouw en Middenstand, | Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |