Koninklijk besluit tot wijziging van sommige koninklijke besluiten naar aanleiding van de invoering van de euro voor de aangelegenheden die ressorteren onder het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid | Arrêté royal modifiant certains arrêtés royaux à l'occasion de l'introduction de l'euro pour les matières relevant du Ministère de l'Emploi et du Travail |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 20 JULI 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van sommige koninklijke besluiten naar aanleiding van de invoering van de euro voor de aangelegenheden die ressorteren onder het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid VERSLAG AAN DE KONING | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 20 JUILLET 2000. - Arrêté royal modifiant certains arrêtés royaux à l'occasion de l'introduction de l'euro pour les matières relevant du Ministère de l'Emploi et du Travail RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het koninklijk besluit dat ter ondertekening aan Uwe Majesteit wordt | |
voorgelegd, kadert in de definitieve overgang van België naar de | L'arrêté royal soumis à la signature de Votre Majesté, se situe dans |
eenheidsmunt euro. | le cadre du passage définitif de la Belgique à la monnaie unique euro. |
Onderhavig koninklijk besluit wijzigt geen wetteksten zoals dit | Le présent arrêté ne modifie pas de textes de lois comme cela était |
mogelijk was op grond van de wet van 26 juni 2000 maar enkel een | possible sur base de la loi du 26 juin 2000 mais seulement un certain |
aantal gewone koninklijke besluiten die onder de bevoegdheid | nombre d'arrêtés royaux qui relèvent du Ministère de l'Emploi et du |
ressorteren van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid en waarvan | |
het absoluut noodzakelijk is dat ze gewijzigd worden. | |
De Raad van State is van oordeel dat het gebruik van enkelvoudige | Travail et dont la modification est absolument nécessaire. |
tweetalige tabellen ongepast is, wat een systeem met tweevoudige | Le Conseil d'Etat considère que des tableaux uniques et bilingues ne |
tabellen zou opleggen, een tabel in het Nederlands en een zelfde in | conviennent pas, ce qui imposerait un système de double tableau, un en |
het Frans. De wet van 31 mei 1961 betreffende het gebruik der talen in | néerlandais et le même en français. Ni la loi du 31 mai 1961 relative |
wetgevingszaken, het opmaken, bekendmaken en inwerkingtreden van | à l'emploi des langues en matière législative, à la présentation, à la |
wetten en verordeningen legt zulke verplichting niet op. De wetten op | publication et à l'entrée en vigueur des textes légaux et |
het gebruik der talen in bestuurszaken, gecoördineerd bij het | réglementaires, ni les lois sur l'emploi des langues en matière |
koninklijk besluit van 18 juli 1966 doet dat evenmin. Een lay-out van | administrative coordonnées par l'arrêté royal du 18 juillet 1966 |
de bepalingen met een enkele tweetalige tabel is trouwens bijzonder | n'imposent pareille obligation. D'ailleurs, la présentation par |
goed leesbaar. Met name in de bepalingen zelf van de wetten en | tableau unique bilingue garantit une lisibilité excellente des |
besluiten betreffende de organieke personeelsformaties van de | dispositions. Les dispositions mêmes notamment des lois et arrêtés |
magistraten en het personeel van hoven en rechtbanken en de | relatifs aux cadres organiques des magistrats et du personnel des |
begrotingswetten worden enkelvoudige tweetalige tabellen gebruikt. Het | cours et tribunaux et des lois budgétaires, utilisent des tableaux |
komt derhalve redelijk voor dat de Regering een gebruik in praktijk | uniques et bilingues. Il semble dès lors raisonnable au Gouvernement |
brengt dat de Wetgevende Macht en de Uitvoerende Macht reeds vele | de suivre une pratique acceptée depuis des années tant par le Pouvoir |
jaren toepassen. | législatif que par le Pouvoir exécutif. |
Commentaar van de artikelen | Commentaire des articles |
Artikelen 1 en 2 | Articles 1er et 2 |
Deze wijziging betreft het koninklijk besluit van 6 juli 1967 ter | La présente modification vise l'arrêté royal du 6 juillet 1967 pris en |
uitvoering van artikel 6 van de wet van 30 juni 1967 tot verruiming | exécution de l'article 6 de la loi du 30 juin 1967 portant extension |
van de opdracht van het Fonds tot vergoeding van de in geval van | de la mission du Fonds d'indemnisation des travailleurs en cas de |
sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers. | fermeture d'entreprise. |
De te wijzigen bedragen van 75.000 en 900.000 BEF betreffen bepaalde | Les montants à modifier de 75.000 et 900.000 BEF concernent les |
maximum-loonbedragen die door het Fonds voor sluiting van | montants de rémunération maxima que le Fonds de fermeture d'entreprise |
ondernemingen worden uitbetaald aan de werknemers. | paye aux travailleurs. |
Er werd geoordeeld dat het voor de duidelijkheid beter was deze | On a jugé opportun, pour des raisons de clarté, de de transposer de |
bedragen mathematisch (respectievelijk 1.859,20 en 22.310,42 EUR) om | façon mathématique ces montants en euro (respectivement 1.859,20 et |
te zetten in euro. | 22.310,42 EUR). |
Artikelen 3 en 4 | Articles 3 et 4 |
Deze wijziging betreft artikel 9 van het koninklijk besluit van 7 | La présente modification vise l'article 9 de l'arrêté royal du 7 |
november 1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van | novembre 1969 fixant les modalités de dépôts des conventions |
de collectieve arbeidsovereenkomsten. In voormelde bepaling wordt het | collectives de travail. Dans la disposition précitée, on fixe le tarif |
tarief bepaald voor de afgifte van afschriften van collectieve | pour la remise des copies des conventions collectives, des actes |
arbeidsovereenkomsten, van akten van toetreding of van akten van | d'adhésion ou des actes de dénonciation régulièrement enregistrés. |
opzegging welke regelmatig geregistreerd worden. | |
Het oorspronkelijke basisbedrag in voormelde bepaling van artikel 9 | Le montant de base initial dans la disposition précitée de l'article 9 |
bedroeg 35 BEF welk onderworpen was en is aan het indexcijfer van de | était 35 BEF qui était et est toujours soumis à l'indice des prix. |
consumptieprijzen. Momenteel bedraagt het geïndexeerde bedrag 40 BEF. | Maintenant, ce montant indexé est égal à 40 BEF. |
In de wijziging van artikel 9 wordt dit bedrag in euro omgezet en | Dans la modification de l'article 9, ce montant est converti en euro |
afgerond op 1 EUR. | et arrondi à 1 EUR. |
Bovendien wordt het indexmechanisme dat beschreven wordt in de leden 2, 3 en 4, opgeheven. | En outre, le mécanisme d'indexation qui est décrit aux alinéas 2, 3 et 4 est abrogé. |
Artikel 5 | Article 5 |
De aanpassing van het koninklijk besluit van 22 april 1974 betreffende | L'adaptation de l'arrêté royal du 22 avril 1974 relatif à |
de heffing van retributies bij toepassing van de reglementeringen | l'établissement de redevances pour l'application des réglementations |
betreffende de arbeidsbescherming, de gevaarlijke machines en de | concernant la protection du travail, les machines dangereuses et les |
ioniserende stralingen en tot wijziging van het algemeen reglement | radiations ionisantes et modifiant le Règlement général pour la |
voor de arbeidsbescherming betreft geldbedragen in Belgische frank die | protection de travail concerne des montants en franc belge qui ont |
betrekking hebben op retributies respectievelijk ten bate van de Staat | trait à des rétributions respectivement au profit de l'Etat à |
die worden geheven ter gelegenheid van de indiening van de aanvragen | l'occasion de l'introduction des demandes d'agréation de pistolets de |
tot keuring van schiethamers, ten bate van het erkend | |
controleorganisme ter gelegenheid van de indiening van de aanvragen | scellement, au profit de l'organisme de contrôle à l'occasion de |
inzake de veiligheidswaarborgen welke de acetyleen ontwikkelaars, | l'introduction des demandes de vérification relatives aux conditions |
terugslagveiligheden en reduceertoestellen moeten bieden en, nogmaals | de sécurité que doivent remplir les générateurs d'acétylène, les |
ten bate van de Staat ter gelegenheid van de afgifte van de | clapets d'arrêt et les détendeurs et, à nouveau au profit de l'Etat, à |
certificaten van goedkeuring inzake laatst vermelde toestellen. | l'occasion de la délivrance des certificats d'agréation concernant les |
Er wordt gekozen voor een transparante afronding in euro | appareils précités. |
(mathematische omzettingen respectievelijk 37,18, 123,95, 99,16 en | On a opté pour un arrondi transparent (conversions mathématiques |
24,79 EUR) om redenen van duidelijkheid en met inachtneming van de | respectivement de 37,18, 123,95, 99,16 et 24,79 EUR) pour des raisons |
regels bepaald door de wet van 26 juni 2000. | de clarté et en tenant compte des dispositions de la loi du 26 juin 2000. |
Artikel 6 | Article 6 |
Het bedrag van 70.000 BEF dat wordt gewijzigd in artikel 16 van het | Le montant de 70.000 BEF qui est modifié dans l'article 16 de l'arrêté |
koninklijk besluit van 23 juli 1985 tot uitvoering van afdeling 6 - | royal du 23 juillet 1985 d'exécution de la section 6 - octroi du |
toekenning van betaald educatief verlof in het kader van de | congé-éducation payé dans le cadre de la formation permanente des |
voortdurende vorming van de werknemers - van hoofdstuk IV van de | travailleurs - du chapitre IV de la loi de redressement du 22 janvier |
herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, betreft | 1985 contenant des dispositions sociales, vise un montant de |
het maximum-loonbedrag dat wordt terugbetaald van een werknemer die | rémunération maximum qui est remboursé à un travailleur qui prend un |
educatief verlof neemt. | congé-éducation. |
Een transparante afronding (mathematische omzetting bedraagt 1.735,26 | Un arrondi transparent (conversion mathématique est de 1.735,26 EUR) a |
EUR) wordt ook hier weerhouden om redenen van duidelijkheid. Er wordt | été retenu pour des raisons de clarté. On a arrondi ici à la baisse. |
hier naar beneden afgerond. | |
Artikel 7 | Article 7 |
De aanpassingen aan het koninklijk besluit van 22 mei 1987 tot | Les adaptations de l'arrêté royal du 22 mai 1987 pris en exécution de |
uitvoering van het koninklijk besluit nr. 495 van 31 december 1986 tot | l'arrêté royal n° 495 du 31 décembre 1986 instaurant un système |
invoering van een stelsel van alternerende tewerkstelling en opleiding | |
voor de jongeren tussen 18 en 25 jaar en tot tijdelijk vermindering | associant le travail et la formation pour les jeunes de 18 à 25 ans et |
portant réduction temporaire des cotisations patronales de sécurité | |
van de sociale zekerheidsbijdragen van de werkgever verschuldigd in | sociale dues dans le chef de ces jeunes visent les annexes de cet |
hoofde van deze jongeren, betreffen de bijlagen van dit koninklijk | arrêté royal dans lesquelles on trouve des modèles de contrats avec la |
besluit waar modellen van overeenkomsten te vinden zijn met de dubbele | double mention BEF/EUR. Cette double mention a été introduite pour la |
vermelding BEF/EUR. Deze dubbele vermelding werd ingelast voor de | période transitoire mais, à partir du 1er janvier 2002, elle devra |
overgangsperiode maar zal tegen 1 januari 2002 alleen nog euro mogen | être mentionnée uniquement en euro. C'est la raison pour laquelle des |
vermelden. Daarom de wijzigingen in de paragrafen 1 en 2. | modifications ont été apportées dans les paragraphes 1 et 2. |
Artikel 8 | Article 8 |
Het koninklijk besluit van 27 oktober 1987 betreffende de | L'arrêté royal du 27 octobre 1987 relatif au régime de subventions |
subsidieregeling van projecten inzake de maatschappelijke emancipatie | pour des projets d'émancipation sociale de la femme prévoit certains |
van de vrouw voorziet bepaalde maximum-subsidiebedragen in Belgische | montants de subsides maxima en franc belge. |
frank. Geoordeeld wordt dat het voor de duidelijkheid beter is om voor deze | On a jugé, pour des raisons de clarté, qu'il valait mieux prévoir pour |
bedragen transparante afrondingen te voorzien. | ces montants des arrondis transparents. |
Deze bedragen worden transparant afgerond (mathematische omzetting | Ces montants ont été arrondis (conversions mathématiques de 7.436,80 |
7.436,80 en 12.394,67 EUR), rekening houdende met de bepalingen in de | et de 12.394,67 EUR), en tenant compte des dispositions dans la loi du |
wet van 26 juni 2000. | 26 juin 2000. |
Artikelen 9 tot 14 | Articles 9 à 14 |
Op grond van artikel 7, § 1, derde lid van de Besluitwet van 28 | Sur base de l'article 7, § 1er, alinéa 3 de l'arrêté-loi du 28 |
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, il Vous |
komt het U toe de voorwaarden te bepalen waaronder de Rijksdienst voor | appartient de déterminer les conditions dans lesquelles l'Office |
Arbeidsvoorziening tot taak heeft de uitbetaling van uitkeringen te | national de l'Emploi a pour mission d'assurer le paiement des |
verzekeren aan onvrijwillige werklozen en aan bepaalde categorieën van | allocations aux chômeurs involontaires et à certaines catégories de |
werklozen die tewerkgesteld zijn in een inschakelingsproject. | chômeurs occupés dans un projet d'insertion. |
Op grond van artikel 8, § 2 van de voormelde Besluitwet komt het U toe de voorwaarden en de nadere regels te bepalen voor de indiening van de aanvraag bij een plaatselijk werkgelegenheidsagentschap en voor de te verlenen toelating, alsmede het bedrag van de vergoedingen te bepalen die de kandidaat-gebruiker moet betalen bij het indienen van een aanvraag, de grenzen waarbinnen de aanschafprijs die de gebruiker moet betalen voor de PWA-cheques gelegen is, en hoe dit bedrag wordt vastgesteld. Op grond van hetzelfde artikel komt het U toe de wijze te bepalen waarop de kandidaat-gebruiker de PWA-cheques aanschaft en aan wie het bedrag van de PWA-cheques ten goede komt. | Sur base de l'article 8, § 2 de l'arrêté-loi précité, il Vous appartient de déterminer les conditions et les modalités d'introduction d'une demande auprès d'une agence locale pour l'emploi ainsi que celles d'octroi d'une autorisation, de fixer le montant des indemnités que le candidat-utilisateur doit payer lorsqu'il introduit une demande, les limites dans lesquelles se situe le prix d'acquisition que l'utilisateur doit payer pour les chèques-ALE et comment ce montant est fixé. Sur base du même article, il Vous appartient de fixer la manière selon laquelle le candidat-utilisateur acquiert les chèques-ALE ainsi que le destinataire du montant des chèques-ALE. |
Op grond van artikel 8, § 4 van de voormelde Besluitwet komt het U toe | Sur base de l'article 8, § 4 de l'arrêté-loi précité, il Vous |
de berekeningswijze van de PWA-inkomensgarantieuitkering te bepalen. | appartient de fixer le montant de l'allocation de garantie de revenus -ALE. |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat U ter ondertekening wordt | Le projet d'arrêté royal qui est soumis à Votre signature a pour but |
voorgelegd, strekt ertoe de bepalingen van het koninklijk besluit van | |
25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering aan te passen | d'adapter les dispositions de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
aan de invoering van de euro. De regelgeving die handelt over de | portant réglementation du chômage à l'introduction de l'euro. La |
invoering van de euro voorziet dat de in Belgische frank vermelde bedragen vanaf 1 januari 2002 gelezen worden als bedragen in euro. De euro-waarde wordt dan bekomen door deling van het in Belgische frank vermelde bedrag door 40,3399. Een publicatie van de nieuwe bedragen in euro is dus niet noodzakelijk. Een publicatie van nieuwe regelgeving is wél noodzakelijk indien een omzetting vereist is met een grotere nauwkeurigheid dan de cent, indien transparantieafrondingen vereist zijn of indien er een wijziging wordt aangebracht in de toepasselijke spilindex. Conform het advies van de Nationale Arbeidsraad en van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening wordt in het U voorgelegde ontwerp een wijziging van de spilindex ingevoerd. De aan | réglementation qui concerne l'introduction de l'euro prévoit que les montants mentionnés en francs belges doivent être lus, à partir du 1er janvier 2002, comme des montants en euro. La valeur en euro est calculée en divisant le montant mentionné en francs belges par 40,3399. La publication des nouveaux montants en euro n'est donc pas nécessaire. Par contre, une publication d'une nouvelle réglementation est nécessaire si une conversion avec une précision plus grande que le cent doit être faite, si des arrondis de transparence s'imposent ou si une modification est apportée à l'indice-pivot applicable. Conformément à l'avis du Conseil national du Travail et du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, une modification de l'indice-pivot est introduite dans le projet qui Vous est soumis. Les |
de index gekoppelde basisbedragen moeten daarom opnieuw worden | montants de base liés à l'index doivent donc être à nouveau calculés |
berekend en gepubliceerd. | et publiés. Le nouvel indice-pivot devrait en principe être valable pour toutes |
De nieuwe spilindex zou in principe gelden voor alle regelingen inzake | les réglementations en matière de sécurité sociale. De cette manière, |
sociale zekerheid. Op die wijze worden de bestaande uiteenlopende | les indice-pivots divergents existants sont uniformisés. La |
spilindexen geüniformeerd. De regelgeving wordt toegankelijker | réglementation sera plus transparente étant donné que les montants |
aangezien de gepubliceerde bedragen op het tijdstip van de publicatie | publiés seront à peu près équivalents aux montants réellement en |
ongeveer gelijk zullen zijn aan de werkelijk geldende bedragen en | vigueur au moment de la publication et étant donné que, par la suite, |
aangezien vervolgens gebruik kan worden gemaakt van één uniforme | un index de multiplication uniforme pourra être utilisé. |
indexmultiplicator. | |
De nieuwe spilindex houdt in dat de naar euro omgezette bedragen in de | Le nouvel indice-pivot implique que les montants convertis en euro |
regelgeving worden ingeschreven aan hun geïndexeerde waarde op 1 | soient inscrits dans la réglementation à leur valeur indexée au 1er |
januari 2000. Het betreft dus een koppeling aan de spilindex 103,14 | janvier 2000. Il s'agit donc d'une liaison à l'indice-pivot 103,14 |
geldend op 1 juni 1999. De nieuwe indexregeling geldt vanaf 1 januari | valable au 1er juin 1999. Le nouvel indice-pivot est valable à partir |
2002. In januari 2002 wordt het gepubliceerde bedrag vermenigvuldigd | du 1er janvier 2002. En janvier 2002, le montant publié sera multiplié |
met 1,02 indien er één indexsprong was in de periode vanaf januari | par 1,02 si un saut d'index est intervenu dans la période allant de |
2000 tot januari 2002 of met 1,0404 indien er twee indexsprongen zijn | janvier 2000 à janvier 2002, ou par 1,0404 s'il y a eu deux sauts |
in deze periode. | d'index durant cette période. |
Artikel 9 betreft bedragen, vermeld in het voormelde koninklijk | L'article 9 concerne des montants, visés dans l'arrêté royal du 25 |
besluit van 25 november 1991, die omgezet moeten worden naar euro. | novembre 1991 précité, qui doivent être convertis en euro. Ces |
Deze bedragen zijn wél of niet aan de index gekoppeld. In het eerste | montants sont liés à l'indice ou pas. Dans le premier cas, la |
geval geschiedt de omzetting door de voormalige waarde te | conversion se fait en multipliant l'ancienne valeur par le |
vermenigvuldigen met de indexmultiplicator geldend op 1 januari 2000, | multiplicateur d'indice valable au 1er janvier 2000, soit 3,4819 et en |
zijnde 3,4819, en te delen door 40,3399. In het tweede geval geschiedt | la divisant par 40,3399. Dans le second cas, la conversion se fait en |
de omzetting door de deling door 40,3399. | divisant par 40,3399. |
Op het bedrag van 40 frank, vermeld in artikel 94 van het voormelde | Un arrondi de transparence est appliqué au montant de 40 Francs, visé |
koninklijk besluit van 25 november 1991, wordt een | à l'article 94 de l'arrêté royal précité du 25 novembre 1991 parce |
transparantieafronding toegepast aangezien verondersteld mag worden | |
dat de derde die een vergoeding toekent aan de werkloze die een | qu'on peut supposer que le tiers qui octroie une indemnité à un |
opleiding volgt, het bestaande bedrag van 40 frank niet zal | chômeur qui suit une formation, ne va pas convertir le montant actuel |
converteren naar 0,99 euro, doch wel naar 1 euro. | de 40 Francs en 0,99 euro, mais en 1 euro. |
Het bedrag vermeld in artikel 111 van het voormelde koninklijk besluit | Le montant mentionné à l'article 111 de l'arrêté royal précité est |
van 25 november 1991, wordt opgenomen met een grotere nauwkeurigheid | repris avec une plus grande précision, afin de maintenir inchangée la |
ten einde de actuele baremastructuur, dienstig voor de berekening van | structure de barème actuel, qui sert au calcul du montant des |
het bedrag van de werkloosheidsuitkering, ongewijzigd te kunnen | allocations de chômage. |
behouden. In de artikelen 10, 11 en 12 wordt verwezen naar de toepasselijke | Aux articles 10, 11 et 12, on se réfère à l'indice-pivot approprié. A |
spilindex. In artikel 13 geschiedt een berekening met een grotere | l'article 13, le calcul est effectué avec une précision plus grande |
nauwkeurigheid dan de eurocent, omwille van het behoud van de actuele | que l'euro-cent, à cause du maintien de la structure actuelle des |
baremastructuur. Deze nieuwe spilindex wordt bepaald in artikel 13. | barêmes. Ce nouvel indice-pivot est déterminé à l'article 13. |
Met de suggestie van de Raad van State inzake de schrapping van | Il n'est pas possible de tenir compte de la suggestion du Conseil |
artikel 113, § 1, tweede lid laatste volzin van het voormelde | d'Etat relative à la suppression de l'article 113, § 1, alinéa 2, |
koninklijk besluit omdat deze volzin reeds te vinden is in artikel 111 | dernière phrase de l'arrêté royal précité au motif que cette phrase se |
kan geen rekening worden gehouden daar het om twee verschillende zaken | trouve déjà dans l'article 111; il s'agit en effet de deux domaines |
gaat, het ene heeft te maken met de loongrenzen, het andere met de | différents: le premier concerne les plafonds de rémunération, l'autre |
multiplicator. | le multiplicateur. |
Artikel 15 | Article 15 |
Artikel 5 van het koninklijk besluit van 19 augustus 1998 tot | L'article 5 de l'arrêté royal du 19 août 1998 fixant le montant |
vaststelling van het maximum van de leervergoeding dat van toepassing | maximum de l'indemnité d'apprentissage applicable aux apprentis dont |
is op de leerlingen wier leerovereenkomst geregeld wordt door de wet | |
van 19 juli 1983 op het leerlingwezen voor beroepen uitgeoefend door | le contrat d'apprentissage est régi par la loi du 19 juillet 1983 sur |
werknemers in loondienst verwijst naar een afronding in Belgische | l'apprentissage de professions exercées par des travailleurs salariés |
frank tot « het bovenliggend tiental ». | se réfère à un arrondi en franc belge « à la dizaine supérieure ». |
Het was noodzakelijk deze zinsnede te wijzigen in functie van de | Il était nécessaire de modifier cette phrase en fonction des montants |
geldbedragen in euro en rekening houdende met de afrondingsregels in | libellés en euro et compte tenu des règles d'arrondis prévues dans la |
de wet van 26 juni 2000. | loi du 26 juin 2000. |
Als gevolg daarvan werd deze zinsnede vervangen door de afronding naar | En conséquence, cette phrase a été remplacée par l'arrondi « au |
« het hogere veelvoud van 5 cent ». | multiple supérieur de 5 cent ». |
Artikel 16 | Article 16 |
Het koninklijk besluit van 9 juni 1999 houdende uitvoering van de wet | L'arrêté royal du 9 juin 1999 portant exécution de la loi du 30 avril |
van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse | 1999 relative à l'occupation des travailleurs étrangers prévoit, dans |
werknemers voorziet in zijn artikel 26, 5° een geldbedrag van 12.000 | son article 26, 5°, un montant de 12.000 BEF qui est un montant |
BEF dat een minimumbedrag is dat het gastgezin waar een au-pair | minimum que la famille d'accueil dans laquelle le jeune au pair |
verblijft, maandelijks, per overschrijving op de bankrekening van de | réside, doit mensuellement verser, par virement bancaire, à titre |
au-pair, als zakgeld moet uitkeren aan deze laatste. | d'argent de poche. |
Beslist wordt dit bedrag te wijzigen omdat het woordelijk in deze | On a décidé de modifier ce montant parce qu'il est mentionné en mots |
wettekst staat en bij die gelegenheid het tezelfdertijd transparant af | dans le texte légal et, par la même occasion, de l'arrondir d'une |
te ronden naar 300 EUR (mathematisch afronding 297,47 EUR), rekening | façon transparente à 300 EUR (conversion mathématique de 297,47 EUR), |
houdende met de afrondingsregels in de wet van 26 juni 2000. | en tenant compte des règles d'arrondi prévues dans la loi du 26 juin 2000. |
Artikelen 17 en 18 | Articles 17 et 18 |
De wijzigingen door dit koninklijk besluiten treden uiteraard slechts | Les modifications prévues par le présent arrêté entrent évidemment en |
in werking ten vroegste op 1 januari 2002. | vigueur au plus tôt le 1er janvier 2002. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
20 JULI 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van sommige | 20 JUILLET 2000. - Arrêté royal modifiant certains arrêtés royaux à |
koninklijke besluiten naar aanleiding van de invoering van de euro | l'occasion de l'introduction de l'euro pour les matières relevant du |
voor de aangelegenheden die ressorteren onder het Ministerie van | Ministère de l'Emploi et du Travail |
Tewerkstelling en Arbeid | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 mei 1888 betreffende het toezicht op de | Vu la loi du 5 mai 1888 relative à l'inspection des établissements |
gevaarlijke, ongezonde of hinderlijke inrichtingen en op de | dangereux, insalubres ou incommodes et à la surveillance des machines |
stoomtuigen en stoomketels, laatst gewijzigd bij de programmawet van | et chaudières à vapeur, modifiée en dernier lieu par la loi-programme |
22 december 1989; | du 22 décembre 1989; |
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, laatst gewijzigd bij de wet van 7 april 1999; | travailleurs, modifiée en dernier lieu par la loi du 7 avril 1999; |
Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de | Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'interêt |
instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale | public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, modifiée en |
voorzorg, laatst gewijzigd bij de wet van 24 december 1999; | dernier lieu par la loi du 24 décembre 1999; |
Gelet op de wet van 30 juni 1967 tot verruiming van de opdracht van | Vu la loi du 30 juin 1967 portant extension de la mission du Fonds |
het Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting van | d'indemnisation des travailleurs en cas de fermeture d'entreprise, |
ondernemingen ontslagen werknemers, laatst gewijzigd bij de wet van 22 december 1989; | modifiée en dernier lieu par la loi du 22 décembre 1989; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, laatst gewijzigd bij de | travail et les commissions paritaires, modifiée en dernier lieu par la |
wet van 7 april 1999; | loi du 7 avril 1999; |
Gelet op de wet van 3 december 1969 waarbij de Koning gemachtigd wordt | Vu la loi du 3 décembre 1969 habilitant le Roi à établir des |
retributies te heffen bij toepassing van de reglementering betreffende | redevances pour l'application des réglementations concernant la |
de arbeidsbescherming, de gevaarlijke machines en de ioniserende | protection du travail, les machines dangereuses et les radiations |
stralingen; | ionisantes; |
Gelet op de wet van 19 juli 1983 op het leerlingwezen voor beroepen | Vu la loi du 19 juillet 1983 sur l'apprentissage de professions |
uitgeoefend door werknemers in loondienst, laatst gewijzigd bij de wet | exercées par des travailleurs salariés, modifiée en dernier lieu par |
van 26 maart 1999; | la loi du 26 mars 1999; |
Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale | Vu la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des |
bepalingen, laatst gewijzigd bij de wet van 24 december 1999; | dispositions sociales, modifiée en dernier lieu par la loi du 24 |
décembre 1999; | |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 495 van 31 december 1986 tot | Vu l'arrêté royal n° 495 du 31 décembre 1986 instaurant un système |
invoering van een stelsel van alternerende tewerkstelling en opleiding | |
voor jongeren tussen 18 en 25 jaar en tot tijdelijke vermindering van | associant le travail et la formation pour les jeunes de 18 à 25 ans et |
portant réduction temporaire des cotisations patronales de sécurité | |
de sociale zekerheidsbijdragen van de werkgever in hoofde van deze | sociale dues dans le chef de ces jeunes, modifiée en dernier lieu par |
groepen, laatst gewijzigd bij de wet van 24 december 1999; | la loi du 24 décembre 1999; |
Gelet op de wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van | Vu la loi du 30 avril 1999 relative à l'occupation des travailleurs |
buitenlandse werknemers; | étrangers; |
Gelet op het algemeen reglement voor de arbeidsbescherming, | Vu le règlement général pour la protection du travail, approuvé par |
goedgekeurd bij de besluiten van de Regent van 11 februari 1946 en 27 | les arrêtés du Régent des 11 février 1946 et 27 septembre 1947, |
september 1947, laatst gewijzigd bij koninklijk besluit van 3 mei | modifiée en dernier lieu par l'arrêté royal du 3 mai 1999; |
1999; Gelet op het koninklijk besluit van 6 juli 1967 ter uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 6 juillet 1967 pris en exécution de l'article 6 |
artikel 6 van de wet van 30 juni 1967 tot verruiming van de opdracht | de la loi du 30 juin 1967 portant extension de la mission du Fonds |
van het Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting van | d'indemnisation des travailleurs en cas de fermeture d'entreprise, |
ondernemingen ontslagen werknemers, laatst gewijzigd bij koninklijk besluit van 11 april 1999; | modifiée en dernier lieu par l'arrêté royal du 11 avril 1999; |
Gelet op het koninklijk besluit van 7 november 1969 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités de dépôts |
van de modaliteiten van neerlegging van de collectieve | des conventions collectives de travail, modifiée en dernier lieu par |
arbeidsovereenkomsten, laatst gewijzigd bij koninklijk besluit van 13 december 1993; | l'arrêté royal du 13 décembre 1993; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 april 1974 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 22 avril 1974 relatif à l'établissement de |
heffing van retributies bij toepassing van de reglementeringen | redevances pour l'application des réglementations concernant la |
betreffende de arbeidsbescherming, de gevaarlijke machines en de | protection du travail, les machines dangereuses et les radiations |
ioniserende stralingen en tot wijzigingen van het algemeen reglement | |
voor de arbeidsbescherming, laatst gewijzigd bij koninklijk besluit | ionisantes et modifiant le Règlement général pour la protection du |
van 25 mei 1985; | travail, modifiée en dernier lieu par l'arrêté royal du 25 mai 1985; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 juli 1985 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 23 juillet 1985 d'exécution de la section 6 - |
afdeling 6 - toekenning van betaald educatief verlof in het kader van | octroi du congé-éducation payé dans le cadre de la formation |
de voortdurende vorming van de werknemers - van hoofdstuk IV van de | permanente des travailleurs - du chapitre IV de la loi de redressement |
herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, laatst | du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales, modifiée en |
gewijzigd bij koninklijk besluit van 28 maart 1995; | dernier lieu par l'arrêté royal du 28 mars 1995; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du |
werkloosheidsreglementering, laatst gewijzigd bij koninklijk besluit van 3 mei 1999; | chômage, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 3 mai 1999; |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 juni 1999 houdende uitvoering | |
van de wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van | Vu l'arrêté royal du 9 juin 1999 portant exécution de la loi du 30 |
buitenlandse werknemers, laatst gewijzigd bij koninklijk besluit van | avril 1999 relative à l'occupation des travailleurs étrangers, modifié |
19 juli 2000; | en dernier lieu par l'arrêté royal du 19 juillet 2000; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'emploi, donné |
Arbeidsvoorziening, gegeven op 17 februari 2000; | le 17 février 2000; |
Gelet op het advies nr. 1.303 van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op | Vu l'avis n° 1.303 du Conseil national du travail donné le 1er mars |
1 maart 2000; | 2000; |
Gelet op het advies van de Adviesraad voor de tewerkstelling van | Vu l'avis du Conseil consultatif pour l'occupation des travailleurs |
buitenlandse werknemers, gegeven op 30 maart 2000; | étrangers, donné le 30 mars 2000; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 juin 2000; |
juni 2000; Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Fonds tot vergoeding | |
van de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers, | Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds d'indemnisation des |
gegeven op 22 juni 2000; | travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises, donné le 22 |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 29 juni 2000; | juin 2000; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 juin 2000; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | |
omstandigheid dat : | Vu l'urgence motivée par : |
« In tegenstelling tot wat de datum van de inwerkingtreding van de | « Contrairement à ce que pourrait laisser supposer la date d'entrée en |
nieuwe bepalingen zou kunnen doen vermoeden (in regel 1 januari 2002, | vigueur des nouvelles dispositions (en général, le 1er janvier 2002, |
hetzij binnen 18 maanden), is de uitvaardiging en de publicatie van de | soit environ dans 18 mois), il est extrêmement urgent que ces textes |
teksten bijzonder dringend; het is van het hoogste belang dat deze | soient arrêtés et publiés : il est impératif que ces textes paraissent |
teksten snel officieel worden meegedeeld en de limietdatum hiervoor | officiellement à bref délai, et la date limite doit être placée au 1er |
dient te worden vastgesteld op 1 augustus 2000. | août 2000. |
De dringende termijn van drie dagen moet mogelijk maken dat de | Le délai d'urgence de trois jours devrait permettre la signature de |
koninklijke besluiten in de eerste helft van juli ondertekend worden. | ces arrêtés dans la première moitié du mois de juillet. Le respect |
De strikte eerbiediging van deze termijn heeft, wat betreft de | strict de ce délai présente l'avantage, en ce qui concerne les arrêtés |
koninklijke besluiten die in hoofde van de wetten betreffende de | pris en vertu des lois relatives à l'introduction de l'euro, de |
invoering van de euro worden genomen, het voordeel dat het Parlement | permettre au Parlement d'exercer sur les projets le contrôle convenu |
in staat wordt gesteld om de controle uit te oefenen die in het kader | dans le cadre de l'octroi de la délégation de pouvoirs. |
van de toekenning van de machtsdelegatie werd overeengekomen. | Il faut tenir compte également de ce qu'il est important que ces |
Er moet ook voor ogen worden gehouden dat het belangrijk is dat de | dispositions soient arrêtées de façon groupée pour assurer un |
bepalingen op gegroepeerde wijze worden uitgevaardigd. Dit ter verzekering van een eenvormige behandeling die enerzijds een budgettaire en administratieve controle toelaat en anderzijds het Parlement in staat stelt de uitwerking van de bepalingen in goede voorwaarden op te volgen. Wat de overheidsbesturen betreft laat de eerbiediging van de limietdatum van 1 augustus 2000 nog een termijn van 250 werkdagen. Deze termijn is strikt noodzakelijk om de voorbereidende werkzaamheden op het gebied van de regelgeving tot een goed einde te brengen (er moeten nog een aantal ministeriële besluiten worden gewijzigd en vervolgens moeten ook tal van formulieren opnieuw worden gedrukt). Hetzelfde geldt voor de informatica waar de eindtesten voorzien zijn voor juli 2001. Rekening gehouden met deze zeer strakke planning is elke vertraging nadelig voor het goede verloop van de werkzaamheden en de budgettaire kostprijs ervan. In geen geval kan overwogen worden deze testen uit te stellen zonder het risico te lopen alle controle over het goede verloop van de overschakeling door de overheidsbesturen te verliezen. De voor de goedkeuring van de teksten voorziene limietdatum mag niet worden verschoven. Opdat alle door hen door te voeren aanpassingen in goede voorwaarden zouden gebeuren hebben de informaticadiensten geëist dat alle functionele beslissingen vóór 31 december 1999 zouden genomen worden. Deze diensten zijn reeds in grote mate overgegaan tot de decimalisering die wordt toegestaan door de wet betreffende de decimalisering en zijn dus met de functionele aanpassingen van hun | traitement uniforme, qui soit, d'une part, administrativement et budgétairement contrôlable, et qui, d'autre part, permette au Parlement d'en suivre l'élaboration dans de bonnes conditions. Pour les administrations, le respect de la date du 1er août 2000 laissera un délai de 250 jours ouvrables, délai strictement nécessaire pour achever leurs préparatifs réglementaires (restent à modifier divers arrêtés ministériels, de nombreux formulaires qui devront être ensuite rapidement réimprimés) et informatiques avant les tests ultimes programmés pour juillet 2001. Compte tenu de ce planning fort tendu, tout retard serait préjudiciable au bon déroulement des travaux et à leur coût budgétaire. Il ne peut en aucune manière être envisagé de décaler ces tests sans prendre le risque de perdre tout contrôle sur le bon déroulement de la conversion des administrations. La date critique prévue pour l'adoption de ces textes ne peut être retardée : les services informatiques ont exigé, pour réaliser dans de bonnes conditions l'ensemble des adaptations qui leur incombent que toutes les décisions fonctionnelles soient prises avant le 31 décembre 1999. Ces services ont d'ores et déjà démarré la décimalisation autorisée par la loi relative à la décimalisation, et ont donc pu entamer les adaptations fonctionnelles de leurs programmes; mais ils |
programma's kunnen beginnen. Ze moeten echter nog op korte termijn | doivent encore disposer à court terme des dispositions relatives aux |
kunnen beschikken over de bepalingen ter wijziging van wetten en besluiten om een veelheid van bedragen aan te passen. Het strakke tijdschema vereist bovendien dat deze aanpassingen gebeuren op basis van officiële en definitieve beslissingen. Zo voorziet de planning van de administratie van Financiën dat de informaticadiensten ten laatste in augustus eerstkomend over de nieuwe bedragen moeten kunnen beschikken om de gewenste aanpassingen tegen 1 juni 2001 te kunnen realiseren. Deze fase berust zelf op een voorafgaande aaneenschakeling van andere onontbeerlijke fasen, onder meer op een precieze diagnose van de uit te voeren werkzaamheden en de te besteden middelen. Anderzijds mag niet uit het oog worden verloren dat de voorziene | modifications de lois et de règlements pour adapter les différents montants. Et le timing serré demande que ce type d'adaptation soit basé sur des décisions officielles et définitives. A titre d'exemple, le Planning de l'Administration des Finances prévoit que les nouveaux montants doivent être à la disposition des services informatiques au plus tard en août prochain pour permettre de réaliser les adaptations voulues pour le 1er juin 2001. Cette phase repose elle-même sur un enchaînement de phases préalables indispensables et notamment sur un diagnostic précis des travaux à entreprendre et des moyens à affecter. D'autre part, il ne faut pas perdre de vue que les dispositions |
bepalingen enkel aanpassingen van wetten en koninklijke besluiten | projetées ne visent que les adaptations de lois et d'arrêtés royaux; |
inhouden. Dit betekent dus dat deze moeten worden gevolgd door een | ceci signifie que doivent y succéder les adaptations d'arrêtés |
aanpassing van de ministeriële besluiten; dit zou vóór eind 2000 | ministériels, qui devraient pouvoir prendre place avant la fin de |
moeten gebeuren. | l'année 2000. |
Na deze aanpassingen van de regelgeving zullen zoals vermeld in 2001 | A ces adaptations réglementaires succéderont en 2001, comme on l'a |
de aanpassingen van de formulieren en de informatiedocumenten volgen. | mentionné les adaptations de formulaires et de textes informatifs. |
Ook de ondernemingen en hun professionele tussenpersonen (sociale | Les firmes et leurs intermédiaires professionnels (secrétariats |
secretariaten, boekhouders, administratiekantoren, fiscale | sociaux, comptables, fiduciaires, services fiscaux, etc.) doivent |
dienstverleners enz.) dienen zonder verwijl te kunnen beschikken over | disposer sans délai de données fiables pour adapter eux aussi en |
betrouwbare gegevens om met kennis van zaken hun programma's aan de | connaissance de cause leurs programmes à l'euro. Il est hautement |
euro aan te passen. Het is bijzonder wenselijk dat hun overgang in | souhaitable que leur basculement se produise de façon importante au 1er |
belangrijke mate per 1 januari 2001 gebeurt, zoniet zal de grote massa | janvier 2001, faute de quoi la grande masse des firmes reportera leur |
van ondernemingen haar eigen overgang uitstellen tot 1 januari 2002. | propre manoeuvre au 1er janvier 2002, ce qui serait fort défavorable |
Dit zou zeer ongunstig zijn voor het beheer van de ondernemingen en | pour la gestion des entreprises et, par ricochet, pour le basculement |
daardoor ook voor de overgang van alle economische sectoren. | de tous les secteurs économiques. |
Naarmate de vervaldag steeds dichter bij komt (op 1 juli 2000 nog 125 | Au fur et à mesure que le délai s'amenuise (125 jours ouvrables au 1er |
werkdagen) riskeren de ondernemingen die niet over de nodige | juillet 2000), les entreprises qui ne disposent pas des informations |
informatie beschikken bij gebrek aan voldoende manoeuvreerruimte hun | nécessaires risquent de reporter, faute d'une marge de manoeuvre |
beslissing om op de euro over te stappen uit te stellen. | suffisante, leur décision de basculer vers l'euro. |
Elke vertraging bij de ondertekening van deze besluiten heeft dus voor | Tout retard dans la signature de ces arrêtés a donc pour les |
de ondernemingen een negatieve weerslag en verder uitstel van de | entreprises des conséquences négatives, et un délai supplémentaire |
publicatie van de besluiten kan vele projecten in gevaar brengen. » | dans la publication des arrêtés pourrait compromettre beaucoup de |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 11 juli 2000, | projets. » Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 11 juillet 2000, en application |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid; | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi; |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Wijziging van diverse koninklijke besluiten | CHAPITRE 1er.- Modification d'arrêtés royaux divers |
Afdeling 1. - Aanpassing van het koninklijk besluit van 6 juli 1967 | Section 1ère. - Adaptation de l'arrêté royal du 6 juillet 1967 pris en |
ter uitvoering van artikel 6 van de wet van 30 juni 1967 tot | exécution de l'article 6 de la loi du 30 juin 1967 portant extension |
verruiming van de opdracht van het Fonds tot vergoeding van de in | de la mission du Fonds d'indemnisation des travailleurs en cas de |
geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers | fermeture d'entreprise |
Artikel 1.In de bepalingen van het koninklijk besluit van 6 juli 1967 |
Article 1er.Dans les dispositions de l'arrêté royal du 6 juillet 1967 |
ter uitvoering van artikel 6 van de wet van 30 juni 1967 tot | pris en exécution de l'article 6 de la loi du 30 juin 1967 portant |
verruiming van de opdracht van het Fonds tot vergoeding van de in | extension de la mission du Fonds d'indemnisation des travailleurs en |
geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers, die | |
hieronder worden aangeduid, worden de in frank uitgedrukte bedragen | cas de fermeture d'entreprise, indiquées ci-dessous, les montants |
die in de tweede kolom van de volgende tabel worden vermeld, vervangen | exprimés en franc et figurant à la deuxième colonne du tableau suivant |
door de in euro uitgedrukte bedragen van de derde kolom van dezelfde | sont remplacés par les montants exprimés en euro dans la troisième |
tabel. | colonne du même tableau. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 2.In hetzelfde artikel 7, laatste lid van voormeld koninklijk |
Art. 2.Dans le même article 7, dernière alinéa de l'arrêté royal |
besluit worden de woorden « het indexcijfer van de consumptieprijzen » | précité, les mots « l'indice des prix à la consommation » sont |
vervangen door de woorden « de spilindex 103,14 geldend op 1 juni 1999 | remplacés par les mots « l'indice-pivot 103,14 en vigueur le 1er juin |
(basis 1996 = 100). | 1999 (base 1996 = 100). |
Afdeling 2. - Aanpassing van het koninklijk besluit van 7 november | Section 2. - Adaptation de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant |
1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de | les modalités de dépôts des conventions collectives de travail |
collectieve arbeidsovereenkomsten | |
Art. 3.In de bepaling van het koninklijk besluit van 7 november 1969 |
Art. 3.Dans la disposition de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 |
tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de | fixant les modalités de dépôts des conventions collectives de travail |
collectieve arbeidsovereenkomsten die hieronder wordt aangeduid, wordt | indiquée ci-dessous, le montant exprimé en franc et figurant à la |
het in frank uitgedrukte bedrag dat in de tweede kolom van de volgende | deuxième colonne du tableau suivant est remplacé par le montant |
tabel wordt vermeld, vervangen door het in euro uitgedrukt bedrag van | exprimé en euro dans la troisième colonne du même tableau. |
de derde kolom van dezelfde tabel. | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 4.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden het tweede lid, het |
Art. 4.A l'article 9 du même arrêté, l'alinéa 2, l'alinéa 3, modifié |
derde lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 december 1993, | par l'arrêté royal du 13 décembre 1993, et l'alinéa 4 sont abrogés. |
en het vierde lid opgeheven. | |
Afdeling 3. - Aanpassing van het koninklijk besluit van 22 april 1974 | Section 3. - Adaptation de l'arrêté royal du 22 avril 1974 relatif à |
betreffende de heffing van retributies bij toepassing van de | l'établissement de redevances pour l'application des réglementations |
reglementeringen betreffende de arbeidsbescherming, de gevaarlijke | concernant la protection du travail, les machines dangereuses et les |
machines en de ioniserende stralingen en tot wijziging van het | radiations ionisantes et modifiant le Règlement général pour la |
algemeen reglement voor de arbeidsbescherming | protection de travail |
Art. 5.In de bepalingen van het koninklijk besluit van 22 april 1974 |
Art. 5.Dans les dispositions de l'arrêté royal du 22 avril 1974 |
betreffende de heffing van retributies bij toepassing van de | relatif à l'établissement de redevances pour l'application des |
reglementeringen betreffende de arbeidsbescherming, de gevaarlijke | réglementations concernant la protection du travail, les machines |
machines en de ioniserende stralingen en tot wijziging van het | dangereuses et les radiations ionisantes et modifiant le Règlement |
algemeen reglement voor de arbeidsbescherming die hieronder worden | général pour la protection de travail indiquées ci-dessous, les |
aangeduid, worden de in frank uitgedrukte bedragen die in de tweede | montants exprimés en franc et figurant à la deuxième colonne du |
kolom van de volgende tabel worden vermeld, vervangen door de in euro | tableau suivant sont remplacés par les montants exprimés en euro dans |
uitgedrukte bedragen van de derde kolom van dezelfde tabel. | la troisième colonne du même tableau. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Afdeling 4. - Aanpassing van het koninklijk besluit van 23 juli 1985 | Section 4. - Adaptation de l'arrêté royal du 23 juillet 1985 |
tot uitvoering van afdeling 6 - toekenning van betaald educatief | d'exécution de la section 6 - octroi du congé-éducation payé dans le |
verlof in het kader van de voortdurende vorming van de werknemers - | cadre de la formation permanente des travailleurs - du chapitre IV de |
van hoofdstuk IV van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende | la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions |
sociale bepalingen | sociales |
Art. 6.In de bepaling van het koninklijk besluit van 23 juli 1985 tot |
Art. 6.Dans la disposition de l'arrêté royal du 23 juillet 1985 |
uitvoering van afdeling 6 - toekenning van betaald educatief verlof in | d'exécution de la section 6 - octroi du congé-éducation payé dans le |
het kader van de voortdurende vorming van de werknemers - van | cadre de la formation permanente des travailleurs - du chapitre IV de |
hoofdstuk IV van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale | la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions |
bepalingen dat hieronder wordt aangeduid, wordt het in frank | sociales indiquée ci-dessous, le montant exprimé en franc et figurant |
uitgedrukt bedrag dat in de tweede kolom van de volgende tabel wordt | à la deuxième colonne du tableau suivant est remplacé par le montant |
vermeld, vervangen door het in euro uitgedrukte bedrag van de derde | exprimé en euro dans la troisième colonne du même tableau. |
kolom van dezelfde tabel. | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Afdeling 5. - Aanpassing van het koninklijk besluit van 22 mei 1987 | Section 5. - Adaptation de l'arrêté royal du 22 mai 1987 pris en |
tot uitvoering van het koninklijk besluit nr. 495 van 31 december 1986 | exécution de l'arrêté royal n° 495 du 31 décembre 1986 instaurant un |
tot invoering van een stelsel van alternerende tewerkstelling en | système associant le travail et la formation pour les jeunes de 18 à |
opleiding voor de jongeren tussen 18 en 25 jaar en tot tijdelijke | 25 ans et portant réduction temporaire des cotisations patronales de |
vermindering van de sociale zekerheidsbijdragen van de werkgever | sécurité sociale dues dans le chef de ces jeunes. |
verschuldigd in hoofde van deze jongeren | |
Art. 7.§ 1. In bijlage 1, artikel 2, van het koninklijk besluit van |
Art. 7.§ 1er. A l'annexe 1, article 2, de l'arrêté royal du 22 mai |
22 mei 1987 tot uitvoering van het koninklijk besluit nr. 495 van 31 | 1987 pris en exécution de l'arrêté royal n° 495 du 31 décembre 1986 |
december 1986 tot invoering van een stelsel van alternerende | instaurant un système associant le travail et la formation pour les |
tewerkstelling en opleiding voor de jongeren tussen 18 en 25 jaar en | jeunes de 18 à 25 ans et portant réduction temporaire des cotisations |
tot tijdelijke vermindering van de sociale zekerheidsbijdragen van de | patronales de sécurité sociale dues dans le chef de ces jeunes, les |
werkgever verschuldigd in hoofde van deze jongeren, worden de woorden | |
« BEF/EUR » vervangen door het woord « EUR ». | mots « FB/EUR » sont remplacés par le mot « EUR ». |
§ 2. In bijlage 2, artikel 2bis van hetzelfde besluit worden de | § 2. A l'annexe 2, article 2bis, du même arrêté les mots « FB/EUR » |
woorden « BEF/EUR » vervangen door het woord « EUR ». | sont remplacés par le mot « EUR ». |
Afdeling 6. - Aanpassing van het koninklijk besluit van 27 oktober | Section 6. - Adaptation de l'arrêté royal du 27 octobre 1987 relatif |
1987 betreffende de subsidieregeling van projecten inzake de | au régime de subventions |
maatschappelijke emancipatie van de vrouw. | pour des projets d'émancipation sociale de la femme |
Art. 8.In de bepalingen van het koninklijk besluit van 27 oktober |
Art. 8.Dans les dispositions de l'arrêté royal du 27 octobre 1987 |
1987 betreffende de subsidieregeling van projecten inzake de | relatif au régime de subven-tions pour des projets d'émancipation de |
maatschappelijke emancipatie van de vrouw die hieronder worden | la femme indiquées ci-dessous, les montants exprimés en franc et |
aangeduid, worden de in frank uitgedrukte bedragen die in de tweede | figurant à la deuxième colonne du tableau suivant sont remplacés par |
kolom van de volgende tabel worden vermeld, vervangen door de in euro | les montants exprimés en euro dans la troisième colonne du même |
uitgedrukte bedragen van de derde kolom van dezelfde tabel. | tableau. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Afdeling 7. - Aanpassing van het koninklijk besluit van 25 november | Afdeling 7. - Aanpassing van het koninklijk besluit van 25 november |
1991 houdende de werkloosheidsreglementering | 1991 houdende de werkloosheidsreglementering |
Art. 9.In de bepalingen van het koninklijk besluit van 25 november |
Art. 9.In de bepalingen van het koninklijk besluit van 25 november |
1991 houdende de werkloosheidsreglementering, worden de in frank | 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, worden de in frank |
uitgedrukte bedragen die in de tweede kolom van de volgende tabel | uitgedrukte bedragen die in de tweede kolom van de volgende tabel |
worden vermeld, vervangen door de in euro uitgedrukte bedragen van de derde kolom van dezelfde tabel. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Art. 10.In artikel 82, § 1, eerste lid, 3° van hetzelfde besluit worden de woorden « aan de spilindex 114,20 en worden verhoogd of verminderd » vervangen door de woorden « aan de spilindex 103,14 |
worden vermeld, vervangen door de in euro uitgedrukte bedragen van de derde kolom van dezelfde tabel. Pour la consultation du tableau, voir imageSection 7. - Adaptation de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage Art. 9.Dans les dispositions de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage indiquées ci-dessous, les montants exprimés en franc et figurant à la deuxième colonne du tableau suivant sont remplacés par les montants exprimés en euro dans la troisième colonne du même tableau. Art. 10.A l'article 82, § 1er, alinéa 1er, 3° du même arrêté, les mots « à l'indice-pivot 114,20 et sont augmentés ou diminués » sont remplacés par les mots « à l'indice pivot 103,14 en vigueur le 1er |
geldend op 1 juni 1999, (basis 1996 = 100) ». | juin 1999, (base 1996 = 100) ». |
Art. 11.In artikel 84, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 11.A l'article 84, alinéa 1er, du même arrêté les mots « à |
woorden « aan de spilindex 114,20 en worden verhoogd of verminderd » | l'indice-pivot 114,20 et sont augmentés ou diminués » sont remplacés |
vervangen door de woorden « aan de spilindex 103,14 geldend op 1 juni | par les mots « à l'indice-pivot 103,14 en vigueur le 1er juin 1999, |
1999, (basis 1996 = 100) ». | (base 1996 = 100) ». |
Art. 12.Artikel 111 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het |
Art. 12.L'article 111 du même arrêté est complété par l'alinéa |
volgend lid : | suivant : |
« Het in het derde lid vermelde bedrag wordt gekoppeld aan de | « Le montant visé à l'alinéa 3 est lié à l'indice-pivot 103,14 en |
spilindex 103,14 geldend op 1 juni 1999 (basis 1996 = 100), volgens de | vigueur le 1er juin 1999 (base 1996 = 100), selon les règles visées à |
regels bepaald in artikel 113. Het vijfde cijfer na de komma wordt | l'article 113. Le cinquième chiffre après la virgule est supprimé et |
weggelaten en leidt tot een verhoging met één eenheid van het vorige | mène à une augmentation du chiffre précédent d'une unité lorsqu'il |
cijfer indien het minstens 5 bereikt. » | atteint au moins 5 ». |
Art. 13.Artikel 113 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 13.L'article 113 du même arrêté est remplacé par les |
volgende bepalingen : | dispositions suivantes : |
« § 1. De bedragen van de uitkeringen vermeld in de onderhavige | « § 1er. Les montants des allocations mentionnées dans la présente |
afdeling en de bedragen bedoeld in de artikelen 127 en 131bis, § 2, | section et les montants visés aux articles 127 et 131bis, § 2, sont |
zijn gekoppeld aan de spilindex 103,14 geldend op 1 juni 1999 (basis | liés à l'indice-pivot 103,14 en vigueur le 1er juin 1999 (base 1996 = |
1996 = 100). Deze bedragen worden verhoogd of verminderd | 100). Ces montants sont augmentés ou diminués conformément à l'article |
overeenkomstig artikel 4 van de wet van 2 augustus 1971 houdende | 4 de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison à l'indice |
inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, | des prix à la consommation, des traitements, salaires, pensions, |
toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de openbare schatkist, | allocations et subventions à charge du trésor public, de certaines |
sommige uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient | prestations sociales, des limites de rémunération à prendre en |
gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale | considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité |
zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied | sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en |
opgelegd aan de zelfstandigen, aan het indexcijfer van de | matière sociale aux travailleurs indépendants. L'augmentation ou la |
consumptieprijzen worden gekoppeld. De verhoging of de vermindering | diminution est applicable à partir du jour fixé par l'article 6, 3°, |
wordt toegepast vanaf de dag bepaald in artikel 6, 3°, van voornoemde | de la loi précitée. |
wet. Het nieuwe bedrag wordt bekomen door het basisbedrag te | Le nouveau montant est obtenu par la multiplication du montant de base |
vermenigvuldigen met een multiplicator gelijk aan 1,0200n, waarbij n | par un multiplicateur égal à 1,0200n, n représentant le rang de |
overeenstemt met de rang van de bereikte spilindex, zonder dat een | l'indice-pivot atteint, sans qu'il y ait un arrondissement |
intermediaire afronding geschiedt. De spilindex volgend op deze | intermédiaire. L'indice-pivot qui suit celui mentionné à l'alinéa 1er, |
vermeld in het eerste lid wordt als rang 1 beschouwd. De multiplicator | est considéré comme rang 1. Le multiplicateur est exprimé en unités, |
wordt uitgedrukt in eenheden, gevolgd door 4 cijfers. Het vijfde | suivies de 4 chiffres. Le cinquième chiffre après la virgule est |
cijfer na de komma wordt weggelaten en leidt tot een verhoging met één | supprimé et mène à une augmentation du chiffre précédent d'une unité |
lorsqu'il atteint au moins 5. | |
eenheid van het vorige cijfer indien het minstens 5 bereikt. | § 2. Lorsque le montant de l'allocation ou de la demi-allocation |
§ 2. Wanneer het overeenkomstig § 1 berekende dagbedrag van de | journalière, calculé conformément aux dispositions du § 1 er, comporte |
uitkering of halve uitkering, een gedeelte van een cent bevat, wordt | |
het tot de hogere of lagere cent afgerond naargelang het gedeelte al | une fraction de cent, il est arrondi au cent supérieur ou inférieur |
dan niet 0,5 bereikt. » | selon que la fraction atteint ou n'atteint pas 0,5. » |
Art. 14.De laatste zin van artikel 130, § 2, eerste lid van hetzelfde |
Art. 14.L'article 130, § 2, alinéa 1er, dernière phrase, du même |
besluit wordt vervangen door de volgende bepaling : | arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Het aldus bekomen bedrag wordt afgerond tot de hogere of lagere cent | « Le montant ainsi obtenu est arrondi au cent supérieur ou inférieur |
naargelang het gedeelte van een cent al dan niet 0,5 bereikt. Het mag | selon que la fraction du cent atteint ou n'atteint pas 0,5. Il ne |
in de gevallen bedoeld in § 1, 2° en 5°, niet minder bedragen dan 12 | peut, dans les cas visés au § 1 er, 2° et 5°, être inférieur à 12 |
cent. » | cent. » |
Afdeling 8. - Aanpassing van het koninklijk besluit van 19 augustus | Section 8. - Adaptation de l'arrêté royal du 19 août 1998 fixant le |
1998 tot vaststelling van het maximum van de leervergoeding dat van | maximum de l'indemnité d'apprentissage applicable aux apprentis dont |
toepassing is op de leerlingen wier leerovereenkomst geregeld wordt | |
door de wet van 19 juli 1983 op het leerlingwezen voor beroepen | le contrat d'apprentissage est régi par la loi du 19 juillet 1983 sur |
uitgeoefend door werknemers in loondienst | l'apprentissage de professions exercées par des travailleurs salariés |
Art. 15.In artikel 5 van het koninklijk besluit van 19 augustus 1998 |
Art. 15.A l'article 5 de l'arrêté royal du 19 août 1998 fixant le |
tot vaststelling van het maximum van de leervergoeding dat van | maximum de l'indemnité d'apprentissage applicable aux apprentis dont |
toepassing is op de leerlingen wier leerovereenkomst geregeld wordt | |
door de wet van 19 juli 1983 op het leerlingwezen voor beroepen | le contrat d'apprentissage est régi par la loi du 19 juillet 1983 sur |
uitgeoefend door werknemers in loondienst worden de woorden « het | l'apprentissage de professions exercées par des travailleurs salariés, |
bovenliggend tiental » vervangen door de woorden « het hogere veelvoud | les mots « à la dizaine supérieure » sont remplacés par les mots « le |
van 10 cent ». | multiple supérieur de 10 cent ». |
Afdeling 9. - Aanpassing van het koninklijk besluit van 9 juni 1999 | Section 9. - Adaptation de l'arrêté royal du 9 juin 1999 portant |
houdende uitvoering van de wet van 30 april 1999 betreffende de | exécution de la loi du 30 avril 1999 relative à l'occupation des |
tewerkstelling van buitenlandse werknemers | travailleurs étrangers |
Art. 16.In de bepalingen van het koninklijk besluit van 9 juni 1999 |
Art. 16.Dans les dispositions de l'arrêté royal du 9 juin 1999 |
houdende uitvoering van de wet van 30 april 1999 betreffende de | portant exécution de la loi du 30 avril 1999 relative à l'occupation |
tewerkstelling van buitenlandse werknemers die hieronder worden | des travailleurs étrangers indiquées ci-dessous, les montants exprimés |
aangeduid, worden de in frank uitgedrukte bedragen die in de tweede | en franc et figurant à la deuxième colonne du tableau suivant sont |
kolom van de volgende tabel worden vermeld, vervangen door de in euro | remplacés par les montants exprimés en euro dans la troisième colonne |
uitgedrukte bedragen van de derde kolom van dezelfde tabel. | du même tableau. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
HOOFDSTUK 2. - Slotbepalingen | CHAPITRE 2. - Dispositions finales |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002. |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002. |
Art. 18.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 18.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 juli 2000. | Donné à Bruxelles, le 20 juillet 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | Le Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |