Koninklijk besluit houdende uitvoering van de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet voor de aangelegenheden die ressorteren onder het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid | Arrêté royal portant exécution de la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la législation concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution pour les matières relevant du Ministère de l'Emploi et du Travail |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
20 JULI 2000. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van de wet van | 20 JUILLET 2000. - Arrêté royal portant exécution de la loi du 26 juin |
26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die | 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la législation |
betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de | concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution pour |
Grondwet voor de aangelegenheden die ressorteren onder het Ministerie | les matières relevant du Ministère de l'Emploi et du Travail |
van Tewerkstelling en Arbeid | |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het koninklijk besluit dat ter ondertekening aan Uwe Majesteit wordt | |
voorgelegd, kadert in de definitieve overgang van België naar de | L'arrêté royal soumis à la signature de Votre Majesté, se situe dans |
eenheidsmunt euro. | le cadre du passage définitif de la Belgique à la monnaie unique euro. |
Onderhavig besluit wordt genomen op basis van artikel 6 van de wet van | Le présent arrêté est pris sur base de l'article 6 de la loi du 26 |
26 juni 2000 dat Uwe Majesteit toelaat, tot 31 december 2001, wetten | juin 2000 qui permet à Votre Majesté, jusqu'au 31 décembre 2001, de |
die bedragen in Belgische frank vermelden of die verwijzen naar de | modifier des lois mentionnant des montants en franc belge ou se |
Belgische frank, aan de euro, aan te passen. Daartoe kan Uwe | référant au franc belge afin de les adapter à l'euro. A cette fin, |
Majesteit, ten vroegste, met ingang van 1 januari 2002 : | Vous pouvez avec effet au 1er janvier 2002 au plus tôt : |
1° de wetten wijzigen door het gebruik van de frank te vervangen door | 1° modifier les lois en remplaçant l'usage du franc par celui de |
dat van de euro; | l'euro; |
2° de uitkomst van de conversie van de veelvouden van 10 frank die in | 2° simplifier le résultat de la conversion des multiples de 10 francs |
de wetten voorkomen, vereenvoudigen binnen bepaalde in voormelde wet | figurant dans les lois, dans les limites déterminées par la loi |
bepaalde grenzen; | précitée; |
3° de bepalingen bedoeld in artikel 5 opheffen; 4° maatregelen nemen teneinde de logische opvolging van twee tariefschijven of -schalen te waarborgen, na omzetting van hun grenswaarden; 5° bedragen die in de wetten voorkomen wijzigen in euro, teneinde een continuïteit te waarborgen of een bijzondere nauwkeurigheid mogelijk te maken, en 6° de bedragen in Belgische frank die voorkomen in de wetten ter uitvoering van Europese richtlijnen aanpassen aan de koers van één euro voor één Ecu. Hieronder zal per wetgeving aangeduid worden op basis van welk voormeld punt de wetgeving wordt aangepast. De Raad van State is van oordeel dat het gebruik van enkelvoudige tweetalige tabellen ongepast is, wat een systeem met tweevoudige tabellen zou opleggen, een tabel in het Nederlands en een zelfde in | 3° supprimer les dispositions visées à l'article 5; 4° prendre des dispositions pour garantir la succession logique de deux tranches tarifaires ou barémiques successives, après la conversion de leurs limites; 5° relibeller en euro des montants inscrits dans les lois, pour assurer une continuité ou permettre une précision particulière; 6° adapter au taux d'un euro pour un écu les montants inscrits en franc belge dans les lois en application de directives européennes. Ci-dessous il sera indiqué, par législation, sur la base de quel point précité cette législation est adaptée. Le Conseil d'Etat considère que des tableaux uniques et bilingues ne conviennent pas, ce qui imposerait un système de double tableau, un en |
het Frans. De wet van 31 mei 1961 betreffende het gebruik der talen in | néerlandais et le même en français. Ni la loi du 31 mai 1961 relative |
wetgevingszaken, het opmaken, bekendmaken en inwerkingtreden van | à l'emploi des langues en matière législative, à la présentation, à la |
wetten en verordeningen legt zulke verplichting niet op. De wetten op | publication et à l'entrée en vigueur des textes légaux et |
het gebruik der talen in bestuurszaken, gecoördineerd bij het | réglementaires, ni les lois sur l'emploi des langues en matière |
koninklijk besluit van 18 juli 1966 doet dat evenmin. Een lay-out van de bepalingen met een enkele tweetalige tabel is trouwens bijzonder goed leesbaar. Met name in de bepalingen zelf van de wetten en besluiten betreffende de organieke personeelsformaties van de magistraten en het personeel van hoven en rechtbanken en de begrotingswetten worden enkelvoudige tweetalige tabellen gebruikt. Het komt derhalve redelijk voor dat de Regering een gebruik in praktijk brengt dat de Wetgevende Macht en de Uitvoerende Macht reeds vele jaren toepassen. Commentaar van de artikelen Artikel 1 | administrative coordonnées par l'arrêté royal du 18 juillet 1966 n'imposent pareille obligation. D'ailleurs, la présentation par tableau unique bilingue garantit une lisibilité excellente des dispositions. Les dispositions mêmes notamment des lois et arrêtés relatifs aux cadres organiques des magistrats et du personnel des cours et tribunaux et des lois budgétaires, utilisent des tableaux uniques et bilingues. Il semble dès lors raisonnable au Gouvernement de suivre une pratique acceptée depuis des années tant par le Pouvoir législatif que par le Pouvoir exécutif. Commentaire des articles Article 1er |
De wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten bevat in | La loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail contient, |
enkele artikelen bepaalde transparante grensbedragen in Belgische | dans quelques articles, des montants plafonnés transparents en franc |
frank. Het gaat : | belge. Il s'agit : |
- in artikel 65 over de voorwaarden tot het inlassen van een | - de l'article 65 concernant les conditions d'insertion d'une clause |
concurrentiebeding in de arbeidsovereenkomst voor werklieden. Deze | de concurrence dans le contrat de travail des employés. Cette |
inlassing is gebonden aan bepaalde loongrenzen; | insertion est liée à certains plafonds de rémunération; |
- in artikel 67 over de duur van de proeftijd van een | - de l'article 67 concernant la durée de l'essai d'un contrat de |
arbeidsovereenkomst welke afhankelijk is van bepaalde loongrenzen | travail qui dépend de certains plafonds de rémunération; |
- in de artikelen 82 en 84 over de in acht te nemen | - des articles 82 et 84 concernant les délais de préavis à respecter |
opzeggingstermijnen voor arbeidsovereenkomsten voor bedienden welke | pour les contrats de travail des employés qui dépendent aussi de |
ook afhankelijk zijn van bepaalde loongrenzen; | certains plafonds de rémunération; |
- in artikel 85 over het recht om van het werk afwezig te zijn | - de l'article 85 concernant le droit de s'absenter du travail pendant |
gedurende de opzeggingstermijn welk recht afhankelijk is van bepaalde | le délai de préavis qui dépend de certains plafonds de rémunération; |
loongrenzen; en | et |
- in artikel 104 over de voorwaarden tot het inlassen van een | - de l'article 104 concernant les conditions d'insertion d'une clause |
concurrentiebeding in de arbeidsovereenkomst voor | de concurrence dans un contrat de travail de représentants de |
handelsvertegenwoordigers. Deze inlassing is gebonden aan bepaalde | commerce. Cette insertion est liée à certains plafonds de |
loongrenzen. | rémunération. |
Deze grensbedragen dateren nog van de oorspronkelijke wet van 3 juli | Ces montants plafonnés datent encore de la loi initiale du 3 juillet |
1978. Ingevolge de bepaling van artikel 131, tweede lid van deze wet | 1978. En raison de la disposition de l'article 131, alinéa 2 de cette |
worden de loonbedragen in de voormelde artikelen jaarlijks aangepast | loi, les montants de rémunération visés dans les articles précités |
aan het indexcijfer van de conventionele lonen. Het zijn de diensten | sont adaptés annuellement à l'indice des salaires conventionnels. Ce |
van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid die de aanpassing doen | sont les services du Ministère de l'Emploi et du Travail qui |
via een bericht in het Belgisch Staatsblad. Deze bedragen treden in | effectuent l'adaptation par voie d'une communication au Moniteur |
werking op 1 januari van het jaar dat volgt op hun aanpassing. Deze | belge. Ces montants entrent en vigueur le 1er janvier de l'année qui |
bedragen zijn momenteel 956.000 BEF (voor het bedrag van 650.000 BEF), | suit leur adaptation. Ces montants sont actuellement de 956.000 BEF |
1.147.000 BEF (voor het bedrag van 780.000 BEF) en 1.912.000 BEF (voor | (pour le montant de 650.000 BEF), de 1.147.000 BEF (pour le montant de |
het bedrag van 1.300.000 BEF). | 780.000 BEF) et de 1.912.000 BEF (pour le montant de 1.300.000 BEF). |
Er werd geopteerd voor het algemeen principe om deze grensbedragen | Pour des raisons de clarté, on a choisi comme principe général de |
transparant te houden in euro om reden van duidelijkheid. Eens dit | maintenir ces montants plafonnés en euro transparents. Une fois ce |
principe aangenomen, kon men opteren voor twee oplossingen : ofwel de | principe adopté, on pouvait opter pour deux solutions : soit convertir |
oorspronkelijke bedragen omzetten en transparant maken, ofwel de | les montants initiaux et les rendre transparents, soit convertir les |
geïndexeerde bedragen omzetten en transparant maken. Er werd | montants indexés et les rendre transparents. On a finalement choisi la |
uiteindelijk gekozen voor de eerste oplossing teneinde niet te raken | première solution afin de ne pas toucher au mécanisme d'indexation. |
aan het indexmechanisme. | |
De transparantieaanpassingen worden uitgevoerd naar beneden op basis | Les adaptations de transparence sont réalisées à l'unité inférieure |
van artikel 6, tweede lid, 2°, van de wet van 26 juni 2000. | sur base de l'article 6, alinéa 2, 2°, de la loi du 26 juin 2000. |
Artikel 2 | Article 2 |
Dit artikel wijzigt artikel 8 van de wet van 30 april 1999 betreffende | Le présent article modifie l'article 8 de la loi du 30 avril 1999 |
de tewerkstelling van buitenlandse werknemers. Voormeld artikel 8 | relative à l'occupation des travailleurs étrangers. L'article 8 |
voorziet een bedrag van 500 BEF dat betrekking heeft op de heffing van | précité prévoit un montant de 500 BEF qui a trait à la perception |
forfaitaire vergoedingen voor de kosten van de behandeling en de | d'indemnités forfaitaires pour les frais relatifs au traitement et à |
aflevering van de arbeidskaarten en -vergunningen. Artikel 8 voorziet | la délivrance des permis de travail et des autorisations d'occupation. |
daarbij een absoluut bovenplafond van 500 BEF. | L'article 8 prévoit un plafond maximum absolu de 500 BEF. |
Er wordt geopteerd om dit bedrag transparant te maken voor de | On a choisi de rendre ce montant transparent pour la clarté et de le |
duidelijkheid en het af te ronden op 12 EUR ingevolge artikel 6, | fixer à 12 EUR en vertu de l'article 6, alinéa 2, 2° de la loi du 26 |
tweede lid, 2° van de wet van 26 juni 2000. | juin 2000. |
Artikel 3 | Article 3 |
Dit artikel wijzigt artikel 47 van de wet van 24 december 1999 ter | Le présent article modifie l'article 47 de la loi du 24 décembre 1999 |
bevordering van de werkgelegenheid. | en vue de la promotion de l'emploi. |
Deze bepaling bepaalt het bedrag van de forfaitaire compenserende | Cette disposition prévoit le montant de l'indemnité compensatoire |
vergoeding die een private of openbare werkgever moet betalen indien | forfaitaire qu'un employeur privé ou public doit payer s'il n'a pas |
hij niet het bij de voormelde wet vereiste percentage aan jonge | occupé le pourcentage requis par la loi précitée de jeunes |
werknemers heeft tewerkgesteld bij wege van een startbaanovereenkomst. | travailleurs par voie d'une convention de premier emploi. |
Om toepassingsmoeilijkheden te vermijden, wordt ervoor geopteerd om | On a choisi, afin d'éviter des difficultés d'application, d'arrondir |
dit bedrag transparant af te ronden op 75 EUR op basis van artikel 6, | ce montant d'une manière transparente à 75 EUR sur base de l'article |
tweede lid, 1° van de wet van 26 juni 2000. | 6, alinéa 2, 1° de la loi du 26 juin 2000. |
Artikelen 4 en 5 | Articles 4 et 5 |
Artikel 4 bepaalt de inwerkingtreding die uiteraard ten vroegste op 1 | L'article 4 détermine l'entrée en vigueur qui est évidemment fixée au |
januari 2002 is bepaald overeenkomstig artikel 6, tweede lid van de | plus tôt au 1er janvier 2002 conformément à l'article 6, alinéa 2 de |
wet van 26 juni 2000. | la loi du 26 juin 2000. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
L. ONKELINX | L. ONKELINX |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 5 juli 2000 | Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par |
door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn van | le Ministre des Finances, le 5 juillet 2000, d'une demande d'avis, |
ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van | dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté |
koninklijk besluit « houdende uitvoering van de wet betreffende de | royal « portant exécution de la loi relative à l'introduction de |
invoering van de euro in de wetgeving die betrekking heeft op | l'euro dans la législation concernant les matières visées à l'article |
aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet voor de | 78 de la Constitution pour les matières relevant du Ministère de |
aangelegenheden die ressorteren onder het Ministerie van | |
Tewerkstelling en Arbeid », heeft op 11 juli 2000 het volgende advies | l'Emploi et du Travail », a donné le 11 juillet 2000 l'avis suivant : |
gegeven : Volgens artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de | Conformément à l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
Raad van State moeten in de adviesaanvraag de redenen worden opgegeven | le Conseil d'Etat, la demande d'avis doit indiquer les motifs qui en |
tot staving van het spoedeisend karakter ervan. | justifient le caractère urgent. |
In het onderhavige geval wordt het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd als volgt : | En l'occurrence, l'urgence est motivée comme suit : |
« Contrairement à ce que pourrait laisser supposer la date d'entrée en | « Contrairement à ce que pourrait laisser supposer la date d'entrée en |
vigueur des nouvelles dispositions (en général, le 1er janvier 2002, | vigueur des nouvelles dispositions (en général, le 1er janvier 2002, |
soit environ dans 18 mois), il est extrêmement urgent que ces textes | soit environ dans 18 mois), il est extrêmement urgent que ces textes |
soient arrêtés et publiés : il est impératif que ces textes paraissent | soient arrêtés et publiés : il est impératif que ces textes paraissent |
officiellement à bref délai, et la date limite doit être placée au 1er | officiellement à bref délai, et la date limite doit être placée au 1er |
août 2000. | août 2000. |
Le délai d'urgence de trois jours devrait permettre la signature de | Le délai d'urgence de trois jours devrait permettre la signature de |
ces arrêtés dans la première moitié du mois de juillet. Le respect | ces arrêtés dans la première moitié du mois de juillet. Le respect |
strict de ce délai présente l'avantage, en ce qui concerne les arrêtés | strict de ce délai présente l'avantage, en ce qui concerne les arrêtés |
pris en vertu des lois relatives à l'introduction de l'euro, de | pris en vertu des lois relatives à l'introduction de l'euro, de |
permettre au Parlement d'exercer sur les projets le contrôle convenu | permettre au Parlement d'exercer sur les projets le contrôle convenu |
dans le cadre de l'octroi de la délégation de pouvoirs. | dans le cadre de l'octroi de la délégation de pouvoirs. |
Il faut tenir compte également de ce qu'il est important que ces | Il faut tenir compte également de ce qu'il est important que ces |
dispositions soient arrêtées de façon groupée pour assurer un | dispositions soient arrêtées de façon groupée pour assurer un |
traitement uniforme, qui soit, d'une part, administrativement et | traitement uniforme, qui soit, d'une part, administrativement et |
budgétairement contrôlable, et qui, d'autre part, permette au | budgétairement contrôlable, et qui, d'autre part, permette au |
Parlement d'en suivre l'élaboration dans de bonnes conditions. | Parlement d'en suivre l'élaboration dans de bonnes conditions. |
Pour les administrations, le respect de la date du 1er août 2000 | Pour les administrations, le respect de la date du 1er août 2000 |
laissera un délai de 250 jours ouvrables, délai strictement nécessaire | laissera un délai de 250 jours ouvrables, délai strictement nécessaire |
pour achever leurs préparatifs réglementaires (restent à modifier | pour achever leurs préparatifs réglementaires (restent à modifier |
divers arrêtés ministériels, de nombreux formulaires qui devront être | divers arrêtés ministériels, de nombreux formulaires qui devront être |
ensuite rapidement réimprimés) et informatiques avant les tests | ensuite rapidement réimprimés) et informatiques avant les tests |
ultimes programmés pour juillet 2001. Compte tenu de ce planning fort | ultimes programmés pour juillet 2001. Compte tenu de ce planning fort |
tendu, tout retard serait préjudiciable au bon déroulement des travaux | tendu, tout retard serait préjudiciable au bon déroulement des travaux |
et à leur coût budgétaire. Il ne peut en aucune manière être envisagé | et à leur coût budgétaire. Il ne peut en aucune manière être envisagé |
de décaler ces tests sans prendre le risque de perdre tout contrôle | de décaler ces tests sans prendre le risque de perdre tout contrôle |
sur le bon déroulement de la conversion des administrations. | sur le bon déroulement de la conversion des administrations. |
La date critique prévue pour l'adoption de ces textes ne peut être | La date critique prévue pour l'adoption de ces textes ne peut être |
retardée : les services informatiques ont exigé, pour réaliser dans de | retardée : les services informatiques ont exigé, pour réaliser dans de |
bonnes conditions l'ensemble des adaptations qui leur incombent que | bonnes conditions l'ensemble des adaptations qui leur incombent que |
toutes les décisions fonctionnelles soient prises avant le 31 décembre | toutes les décisions fonctionnelles soient prises avant le 31 décembre |
1999. Ces services ont d'ores et déjà démarré la décimalisation | 1999. Ces services ont d'ores et déjà démarré la décimalisation |
autorisée par la loi relative à la décimalisation, et ont donc pu | autorisée par la loi relative à la décimalisation, et ont donc pu |
entamer les adaptations fonctionnelles de leurs programmes; mais ils | entamer les adaptations fonctionnelles de leurs programmes; mais ils |
doivent encore disposer à court terme des dispositions relatives aux | doivent encore disposer à court terme des dispositions relatives aux |
modifications de lois et de règlements pour adapter les différents | modifications de lois et de règlements pour adapter les différents |
montants. Et le timing serré demande que ce type d'adaptation soit | montants. Et le timing serré demande que ce type d'adaptation soit |
basé sur des décisions officielles et définitives. | basé sur des décisions officielles et définitives. |
A titre d'exemple, le Planning de l'Administration des Finances | A titre d'exemple, le Planning de l'Administration des Finances |
prévoit que les nouveaux montants doivent être à la disposition des | prévoit que les nouveaux montants doivent être à la disposition des |
services informatiques au plus tard en août prochain pour permettre de | services informatiques au plus tard en août prochain pour permettre de |
réaliser les adaptations voulues pour le 1er juin 2001. Cette phase | réaliser les adaptations voulues pour le 1er juin 2001. Cette phase |
repose elle-même sur un enchaînement de phases préalables | repose elle-même sur un enchaînement de phases préalables |
indispensables et notamment sur un diagnostic précis des travaux à | indispensables et notamment sur un diagnostic précis des travaux à |
entreprendre et des moyens à affecter. | entreprendre et des moyens à affecter. |
D'autre part, il ne faut pas perdre de vue que les dispositions | D'autre part, il ne faut pas perdre de vue que les dispositions |
projetées ne visent que les adaptations de lois et d'arrêtés royaux; | projetées ne visent que les adaptations de lois et d'arrêtés royaux; |
ceci signifie que doivent y succéder les adaptations d'arrêtés | ceci signifie que doivent y succéder les adaptations d'arrêtés |
ministériels, qui devraient pouvoir prendre place avant la fin de | ministériels, qui devraient pouvoir prendre place avant la fin de |
l'année 2000. A ces adaptations réglementaires succéderont en 2001, | l'année 2000. A ces adaptations réglementaires succéderont en 2001, |
comme on l'a mentionné les adaptations de formulaires et de textes | comme on l'a mentionné les adaptations de formulaires et de textes |
informatifs. | informatifs. |
Les firmes et leurs intermédiaires professionnels (secrétariats | Les firmes et leurs intermédiaires professionnels (secrétariats |
sociaux, comptables, fiduciaires, services fiscaux, etc.) doivent | sociaux, comptables, fiduciaires, services fiscaux, etc.) doivent |
disposer sans délai de données fiables pour adapter eux aussi en | disposer sans délai de données fiables pour adapter eux aussi en |
connaissance de cause leurs programmes à l'euro. Il est hautement | connaissance de cause leurs programmes à l'euro. Il est hautement |
souhaitable que leur basculement se produise de façon importante au 1er | souhaitable que leur basculement se produise de façon importante au 1er |
janvier 2001, faute de quoi la grande masse des firmes reportera leur | janvier 2001, faute de quoi la grande masse des firmes reportera leur |
propre manoeuvre au 1er janvier 2002, ce qui serait fort défavorable | propre manoeuvre au 1er janvier 2002, ce qui serait fort défavorable |
pour la gestion des entreprises et, par ricochet, pour le basculement | pour la gestion des entreprises et, par ricochet, pour le basculement |
de tous les secteurs économiques. | de tous les secteurs économiques. |
Au fur et à mesure que le délai s'amenuise (125 jours ouvrables au 1er | Au fur et à mesure que le délai s'amenuise (125 jours ouvrables au 1er |
juillet 2000), les entreprises qui ne disposent pas des informations | juillet 2000), les entreprises qui ne disposent pas des informations |
nécessaires risquent de reporter, faute d'une marge de manoeuvre | nécessaires risquent de reporter, faute d'une marge de manoeuvre |
suffisante, leur décision de basculer vers l'euro. Tout retard dans la | suffisante, leur décision de basculer vers l'euro. Tout retard dans la |
signature de ces arrêtés a donc pour les entreprises des conséquences | signature de ces arrêtés a donc pour les entreprises des conséquences |
négatives, et un délai supplémentaire dans la publication des arrêtés | négatives, et un délai supplémentaire dans la publication des arrêtés |
pourrait compromettre beaucoup de projets. » . | pourrait compromettre beaucoup de projets. ». |
Gelet op de korte termijn welke hem voor het geven van zijn advies | Eu égard au bref délai qui lui est imparti pour donner son avis et au |
wordt toegemeten en op het uitzonderlijk groot aantal adviesaanvragen | |
waarvoor tegelijkertijd om spoedbehandeling wordt gevraagd, heeft de | nombre exceptionnellement élevé de demandes d'avis urgents qui ont été |
Raad van State zich moeten bepalen tot het maken van de hiernavolgende | introduites simultanément, le Conseil d'Etat a dû se limiter à |
opmerkingen. | formuler les observations suivantes. |
Rechtsgrond | Fondement légal |
Het ontworpen besluit vindt, in zijn geheel genomen, rechtsgrond in | Dans son ensemble, l'arrêté en projet trouve un fondement légal à |
artikel 6 van de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de | l'article 6 de la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de |
euro in de wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden zoals | l'euro dans la législation concernant les matières visées à l'article |
bepaald in artikel 78 van de Grondwet (1). | 78 de la Constitution (1). |
Krachtens artikel 1 van het ontwerp worden evenwel niet enkel de in de | Toutefois, selon l'article 1er du projet, les montants exprimés en |
betrokken wet van 28 juni 1966 in frank uitgedrukte bedragen vervangen | francs dans la loi concernée du 28 juin 1966 sont non seulement |
door in euro uitgedrukte bedragen, maar worden die bedragen ook | remplacés par des montants exprimés en euros, mais également liés à un |
gekoppeld aan een nieuw spilindexcijfer en worden regels bepaald | nouvel indice-pivot et des règles sont déterminées en ce qui concerne |
betreffende de toepassing van de indexatie. Die bepalingen vinden | l'application de l'indexation. Par conséquent, ces dispositions ne |
derhalve geen rechtsgrond in artikel 6 van de wet van 26 juni 2000 en | trouvent pas de fondement légal dans l'article 6 de la loi du 26 juin |
de Raad van State, afdeling wetgeving, ziet evenmin welke andere | 2000 et le Conseil d'Etat, section de législation, n'aperçoit pas non |
rechtsgrond ervoor zou kunnen worden ingeroepen. De genoemde | plus quel autre fondement légal pourrait être invoqué. Il y a lieu, |
bepalingen dienen dan ook te vervallen. | dès lors, d'omettre les dispositions visées. |
Evenmin rechtsgrond in artikel 6 van de wet van 26 juni 2000 vindt | L'article 6 de la loi du 26 juin 2000 ne procure pas davantage de |
artikel 3 van het ontwerp, waarin een afrondingsregel wordt ingevoerd | fondement légal à l'article 3 du projet, qui instaure une règle |
in de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. Die | d'arrondissement dans la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats |
afrondingsregel is overigens opgenomen in artikel 5, 4°, van de wet | de travail. Cette règle d'arrondissement figure d'ailleurs dans |
van 26 juni 2000, dat geen verdere aanpassing van bestaande wetten | l'article 5, 4°, de la loi du 26 juin 2000, lequel ne requiert pas |
impliceert. Onderzoek van de tekst | d'autre adaptation de lois existantes. |
Examen du texte | |
Aanhef | Préambule |
1. In het zesde lid van de aanhef kan de rechtsgrond van het ontwerp | 1. Dans le sixième alinéa du préambule, le fondement légal du projet |
nader worden gespecifieerd door te verwijzen naar artikel 6 van de | pourrait être spécifié davantage en faisant référence à l'article 6 de |
erin bedoelde wet van 26 juni 2000. | la loi du 26 juin 2000 qui y est visée. |
Dat lid kan trouwens beter als een eerste lid worden opgenomen, | Par ailleurs, il serait préférable que cet alinéa constitue le premier |
aangezien in de aanhef eerst naar de rechtsgrond van de ontworpen | alinéa, étant donné que le préambule doit d'abord faire référence au |
bepalingen dient te worden verwezen en pas daarna naar de regelingen | fondement légal des dispositions en projet et, ensuite seulement, aux |
die eventueel door die bepalingen worden gewijzigd of opgeheven. | normes qui, le cas échéant, sont modifiées ou abrogées par ces dispositions. |
2. Het is niet noodzakelijk te verwijzen naar de in het derde lid van | 2. Il n'est pas nécessaire de se reporter aux règlements mentionnés |
de aanhef vermelde verordeningen, die uiteraard niet de rechtsgrond | dans le troisième alinéa du préambule, qui ne constituent pas, à |
van het ontworpen besluit vormen. | l'évidence, le fondement légal de l'arrêté en projet. |
3. Het is een regel van goede wetgevingstechniek om in de leden van de | 3. Il est un principe de bonne légistique de faire également |
aanhef waarin de wetten worden opgesomd die door het ontwerp worden | référence, dans les alinéas du préambule énumérant les lois modifiées |
gewijzigd, ook te refereren aan de artikelen van die wetten die worden | par le projet, aux articles de ces lois modifiées. Dans ce cas, seules |
gewijzigd. In dat geval dienen enkel de wijzigingen die die artikelen | les modifications subies par ces articles doivent être mentionnées. |
hebben ondergaan, te worden vermeld. | |
4. Het zevende en het achtste lid van de aanhef (die het zesde en het | 4. Il y a lieu de compléter les septième et huitième alinéas du |
zevende lid worden) dienen te worden aangevuld met een vermelding van | préambule (qui deviennent les sixième et septième alinéas) par la |
de data waarop respectievelijk het daarin vermelde advies van de | mention des dates respectives auxquelles ont été donnés l'avis de |
Inspecteur van Financiën en het akkoord van de Minister van Begroting | l'Inspecteur des finances et l'accord du Ministre du Budget, visés |
zijn gegeven. | dans ces alinéas. |
5. Wanneer de Raad van State, afdeling wetgeving, om advies wordt | 5. Lorsque l'avis du Conseil d'Etat, section de législation, est |
gevraagd, op grond van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | demandé sur la base de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, dient in de aanhef niet te worden gerefereerd aan een beslissing van de Ministerraad terzake, die overigens wettelijk niet is vereist. Het huidige twaalfde lid van de aanhef dient derhalve te vervallen. 6. Krachtens het bepaalde in artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, dient de motivering die in de adviesaanvraag voorkomt, volledig en letterlijk te worden overgenomen in de aanhef van het ontworpen besluit, wat te dezen niet het geval is. Het huidige dertiende lid van de aanhef (dat het elfde lid wordt) dient derhalve gelet op dit voorschrift te worden aangepast. Bepalend gedeelte | coordonnées sur le Conseil d'Etat, il n'y a pas lieu de faire référence, dans le préambule, à une décision du Conseil des ministres en la matière, qui n'est, du reste, pas légalement requise. Par conséquent, il faut omettre l'actuel douzième alinéa du préambule. 6. Conformément à l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la motivation figurant dans la demande d'avis doit être reproduite intégralement et textuellement dans le préambule de l'arrêté en projet, ce qui, en l'occurrence, n'est pas le cas. L'actuel treizième alinéa du préambule (qui devient le onzième alinéa) devra dès lors être adapté en tenant compte de cette prescription. Dispositif |
1. In de artikelen 2, 4 en 5 van het ontwerp worden, voor ieder van de | 1. Dans les articles 2, 4 et 5 du projet, pour chacune des lois à |
te wijzigen wetten, de omzettingen van in frank uitgedrukte bedragen | modifier, les conversions de montants exprimés en francs en montants |
naar in euro uitgedrukte bedragen, in een tabel opgenomen. Daarbij | exprimés en euros figurent dans un tableau. A ce propos, il n'est |
wordt slechts één enkele tabel vastgesteld die tegelijk voor de | dressé qu'un seul tableau qui doit valoir tant pour le texte français |
Nederlandse en voor de Franse tekst moet gelden. Die werkwijze kan om | que pour le texte néerlandais. Pour des motifs de légistique, ce |
wetgevingstechnische redenen niet worden aanvaard. Overeenkomstig de | procédé ne peut être admis. En effet, conformément aux règles de |
terzake geldende formeel legistieke voorschriften dienen de | légistique formelle en vigueur à cet égard, les textes français et |
Nederlandse en de Franse tekst van de bedoelde wetsbepalingen immers | néerlandais des dispositions législatives visées doivent chacun |
ieder een eigen tabel te omvatten. | contenir leur propre tableau. |
De tabellen opgenomen in de artikelen 2, 4 en 5 moeten dan ook in die | Il y a dès lors lieu d'adapter en ce sens les tableaux figurant dans |
zin worden aangepast. | les articles 2, 4 et 5. |
2. Men schrijve telkens « euro » in plaats van « EUR ». | 2. On écrira chaque fois « euros » à la place d'« EUR ». |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
A. Beirlaen, kamervoorzitter; | A. Beirlaen, président de chambre; |
M. Van Damme , kamervoorzitter; | M. Van Damme, président de chambre; |
J. Smets, staatsraad; | J. Smets, conseiller d'Etat; |
G. Schrans, A. Spruyt, assessoren van de afdeling wetgeving; | G. Schrans et A. Spruyt, assesseurs de la section de législation; |
Mevr. A. Beckers, griffier. | Mme A. Beckers, greffier. |
De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd | La concordance entre la version néerlandaise et la version française a |
nagezien onder toezicht van de heer M. Van Damme. | été vérifiée sous le contrôle de M. M. Van Damme. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer W. Van Vaerenbergh, | Le rapport a été présenté par M. W. Van Vaerenbergh, auditeur. La note |
auditeur. De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en | |
toegelicht door de heer E. Vanherck, referendaris. | du Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. E. Vanherck, |
référendaire. | |
De griffier, | Le greffier, |
A. Beckers. | A. Beckers. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Beirlaen. | A. Beirlaen. |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Met betrekking tot die rechtsgrond dient te worden opgemerkt dat | (1) En ce qui concerne ce fondement légal, il convient de souligner |
in het verslag aan de Koning, waar wordt gedoeld op de | que le rapport au Roi, lorsqu'il vise les règles de transparence, fait |
transparantieregels, op verschillende plaatsen verkeerdelijk wordt | référence erronément, à plusieurs endroits, à l'article 6, alinéa 2, |
verwezen naar artikel 6, tweede lid, 1°, van die wet terwijl die | 1°, de cette loi alors que ces règles figurent à l'article 6, alinéa |
regels zijn opgenomen in artikel 6, tweede lid, 2°, van die wet. | 2, 2°, de cette loi. |
20 JULI 2000. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van de wet van | 20 JUIILLET 2000. - Arrêté royal portant exécution de la loi du 26 |
26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die | juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la législation |
betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de | concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution pour |
Grondwet voor de aangelegenheden die ressorteren onder het Ministerie | les matières relevant du Ministère de l'Emploi et du Travail |
van Tewerkstelling en Arbeid | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro | Vu la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la |
in de wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden zoals bepaald | |
in artikel 78 van de Grondwet, inzonderheid op artikel 6; | législation concernant les matières visées à l'article 78 de la |
Constitution, notamment l'article 6; | |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, modifiée |
laatst gewijzigd bij de wet van 26 maart 1999; | en dernier lieu par la loi du 26 mars 1999; |
Gelet op de wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van | Vu la loi du 30 avril 1999 relative à l'occupation des travailleurs |
buitenlandse werknemers; | étrangers; |
Gelet op de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid; | Vu la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi; |
Gelet op het advies nr. 1.303 van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op | Vu l'avis n° 1.303 du Conseil national du Travail, donné le 1er mars |
1 maart 2000; | 2000; |
Gelet op het advies van de Adviesraad voor de tewerkstelling van | Vu l'avis du Conseil consultatif pour l'occupation des travailleurs |
buitenlandse werknemers, gegeven op 30 maart 2000; | étrangers, donné le 30 mars 2000; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 juin 2000; |
juni 2000; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 29 juni 2000; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 juin 2000; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | |
omstandigheid dat : | Vu l'urgence motivée par : |
« In tegenstelling tot wat de datum van de inwerkingtreding van de | « Contrairement à ce que pourrait laisser supposer la date d'entrée en |
nieuwe bepalingen zou kunnen doen vermoeden (in regel 1 januari 2002, | vigueur des nouvelles dispositions (en général, le 1er janvier 2002, |
hetzij binnen 18 maanden), is de uitvaardiging en de publicatie van de | soit environ dans 18 mois), il est extrêmement urgent que ces textes |
teksten bijzonder dringend; het is van het hoogste belang dat deze | soient arrêtés et publiés : il est impératif que ces textes paraissent |
teksten snel officieel worden meegedeeld en de limietdatum hiervoor | officiellement à bref délai, et la date limite doit être placée au 1er |
dient te worden vastgesteld op 1 augustus 2000. | août 2000. |
De dringende termijn van drie dagen moet mogelijk maken dat de | Le délai d'urgence de trois jours devrait permettre la signature de |
koninklijke besluiten in de eerste helft van juli ondertekend worden. | ces arrêtés dans la première moitié du mois de juillet. Le respect |
De strikte eerbiediging van deze termijn heeft, wat betreft de | strict de ce délai présente l'avantage, en ce qui concerne les arrêtés |
koninklijke besluiten die in hoofde van de wetten betreffende de | pris en vertu des lois relatives à l'introduction de l'euro, de |
invoering van de euro worden genomen, het voordeel dat het Parlement | permettre au Parlement d'exercer sur les projets le contrôle convenu |
in staat wordt gesteld om de controle uit te oefenen die in het kader | dans le cadre de l'octroi de la délégation de pouvoirs. |
van de toekenning van de machtsdelegatie werd overeengekomen. | Il faut tenir compte également de ce qu'il est important que ces |
Er moet ook voor ogen worden gehouden dat het belangrijk is dat de | dispositions soient arrêtées de façon groupée pour assurer un |
bepalingen op gegroepeerde wijze worden uitgevaardigd. Dit ter verzekering van een eenvormige behandeling die enerzijds een budgettaire en administratieve controle toelaat en anderzijds het Parlement in staat stelt de uitwerking van de bepalingen in goede voorwaarden op te volgen. Wat de overheidsbesturen betreft laat de eerbiediging van de limietdatum van 1 augustus 2000 nog een termijn van 250 werkdagen. Deze termijn is strikt noodzakelijk om de voorbereidende werkzaamheden op het gebied van de regelgeving tot een goed einde te brengen (er moeten nog een aantal ministeriële besluiten worden gewijzigd en vervolgens moeten ook tal van formulieren opnieuw worden gedrukt). Hetzelfde geldt voor de informatica waar de eindtesten voorzien zijn voor juli 2001. Rekening gehouden met deze zeer strakke planning is elke vertraging nadelig voor het goede verloop van de werkzaamheden en de budgettaire kostprijs ervan. In geen geval kan overwogen worden deze testen uit te stellen zonder het risico te lopen alle controle over het goede verloop van de overschakeling door de overheidsbesturen te verliezen. De voor de goedkeuring van de teksten voorziene limietdatum mag niet worden verschoven. Opdat alle door hen door te voeren aanpassingen in goede voorwaarden zouden gebeuren hebben de informaticadiensten geëist dat alle functionele beslissingen vóór 31 december 1999 zouden genomen worden. Deze diensten zijn reeds in grote mate overgegaan tot de decimalisering die wordt toegestaan door de wet betreffende de decimalisering en zijn dus met de functionele aanpassingen van hun | traitement uniforme, qui soit, d'une part, administrativement et budgétairement contrôlable, et qui, d'autre part, permette au Parlement d'en suivre l'élaboration dans de bonnes conditions. Pour les administrations, le respect de la date du 1er août 2000 laissera un délai de 250 jours ouvrables, délai strictement nécessaire pour achever leurs préparatifs réglementaires (restent à modifier divers arrêtés ministériels, de nombreux formulaires qui devront être ensuite rapidement réimprimés) et informatiques avant les tests ultimes programmés pour juillet 2001. Compte tenu de ce planning fort tendu, tout retard serait préjudiciable au bon déroulement des travaux et à leur coût budgétaire. Il ne peut en aucune manière être envisagé de décaler ces tests sans prendre le risque de perdre tout contrôle sur le bon déroulement de la conversion des administrations. La date critique prévue pour l'adoption de ces textes ne peut être retardée : les services informatiques ont exigé, pour réaliser dans de bonnes conditions l'ensemble des adaptations qui leur incombent que toutes les décisions fonctionnelles soient prises avant le 31 décembre 1999. Ces services ont d'ores et déjà démarré la décimalisation autorisée par la loi relative à la décimalisation, et ont donc pu entamer les adaptations fonctionnelles de leurs programmes; mais ils |
programma's kunnen beginnen. Ze moeten echter nog op korte termijn | doivent encore disposer à court terme des dispositions relatives aux |
kunnen beschikken over de bepalingen ter wijziging van wetten en besluiten om een veelheid van bedragen aan te passen. Het strakke tijdschema vereist bovendien dat deze aanpassingen gebeuren op basis van officiële en definitieve beslissingen. Zo voorziet de planning van de administratie van Financiën dat de informaticadiensten ten laatste in augustus eerstkomend over de nieuwe bedragen moeten kunnen beschikken om de gewenste aanpassingen tegen 1 juni 2001 te kunnen realiseren. Deze fase berust zelf op een voorafgaande aaneenschakeling van andere onontbeerlijke fasen, onder meer op een precieze diagnose van de uit te voeren werkzaamheden en de te besteden middelen. Anderzijds mag niet uit het oog worden verloren dat de voorziene | modifications de lois et de règlements pour adapter les différents montants. Et le timing serré demande que ce type d'adaptation soit basé sur des décisions officielles et définitives. A titre d'exemple, le Planning de l'Administration des Finances prévoit que les nouveaux montants doivent être à la disposition des services informatiques au plus tard en août prochain pour permettre de réaliser les adaptations voulues pour le 1er juin 2001. Cette phase repose elle-même sur un enchaînement de phases préalables indispensables et notamment sur un diagnostic précis des travaux à entreprendre et des moyens à affecter. D'autre part, il ne faut pas perdre de vue que les dispositions |
bepalingen enkel aanpassingen van wetten en koninklijke besluiten | projetées ne visent que les adaptations de lois et d'arrêtés royaux; |
inhouden. Dit betekent dus dat deze moeten worden gevolgd door een | ceci signifie que doivent y succéder les adaptations d'arrêtés |
aanpassing van de ministeriële besluiten; dit zou vóór eind 2000 | ministériels, qui devraient pouvoir prendre place avant la fin de |
moeten gebeuren. | l'année 2000. |
Na deze aanpassingen van de regelgeving zullen zoals vermeld in 2001 | A ces adaptations réglementaires succéderont en 2001, comme on l'a |
de aanpassingen van de formulieren en de informatiedocumenten volgen. | mentionné les adaptations de formulaires et de textes informatifs. |
Ook de ondernemingen en hun professionele tussenpersonen (sociale | Les firmes et leurs intermédiaires professionnels (secrétariats |
secretariaten, boekhouders, administratiekantoren, fiscale | sociaux, comptables, fiduciaires, services fiscaux, etc.) doivent |
dienstverleners enz.) dienen zonder verwijl te kunnen beschikken over | disposer sans délai de données fiables pour adapter eux aussi en |
betrouwbare gegevens om met kennis van zaken hun programma's aan de | connaissance de cause leurs programmes à l'euro. Il est hautement |
euro aan te passen. Het is bijzonder wenselijk dat hun overgang in | souhaitable que leur basculement se produise de façon importante au 1er |
belangrijke mate per 1 januari 2001 gebeurt, zoniet zal de grote massa | janvier 2001, faute de quoi la grande masse des firmes reportera leur |
van ondernemingen haar eigen overgang uitstellen tot 1 januari 2002. | propre manoeuvre au 1er janvier 2002, ce qui serait fort défavorable |
Dit zou zeer ongunstig zijn voor het beheer van de ondernemingen en | pour la gestion des entreprises et, par ricochet, pour le basculement |
daardoor ook voor de overgang van alle economische sectoren. | de tous les secteurs économiques. |
Naarmate de vervaldag steeds dichter bij komt (op 1 juli 2000 nog 125 | Au fur et à mesure que le délai s'amenuise (125 jours ouvrables au 1er |
werkdagen) riskeren de ondernemingen die niet over de nodige | juillet 2000), les entreprises qui ne disposent pas des informations |
informatie beschikken bij gebrek aan voldoende manoeuvreerruimte hun | nécessaires risquent de reporter, faute d'une marge de manoeuvre |
beslissing om op de euro over te stappen uit te stellen. | suffisante, leur décision de basculer vers l'euro. |
Elke vertraging bij de ondertekening van deze besluiten heeft dus voor | Tout retard dans la signature de ces arrêtés a donc pour les |
de ondernemingen een negatieve weerslag en verder uitstel van de | entreprises des conséquences négatives, et un délai supplémentaire |
publicatie van de besluiten kan vele projecten in gevaar brengen. » | dans la publication des arrêtés pourrait compromettre beaucoup de |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 11 juli 2000, | projets. » Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 11 juillet 2000 en application |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en op advies | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de l'avis de Nos |
van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Wijziging van wettelijke bepalingen | CHAPITRE 1er. - Modification de dispositions légales |
Afdeling 1. - Aanpassing van de wet van 3 juli 1978 | Section 1re. - Adaptation de la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
betreffende de arbeidsovereenkomsten | contrats de travail |
Artikel 1.In de bepalingen van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
Article 1er.Dans les dispositions de la loi du 3 juillet 1978 |
arbeidsovereenkomsten die hieronder worden aangeduid, worden de in | relative aux contrats de travail indiquées ci-dessous, les montants |
frank uitgedrukte bedragen die in de tweede kolom van de volgende | exprimés en franc et figurant à la deuxième colonne du tableau suivant |
tabel worden vermeld, vervangen door de in euro uitgedrukte bedragen | sont remplacés par les montants exprimés en euro dans la troisième |
van de derde kolom van dezelfde tabel. | colonne du même tableau. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Afdeling 2. - Aanpassing van de wet van 30 april 1999 betreffende de | Section 2. - Adaptation de la loi du 30 avril 1999 relative à |
tewerkstelling van buitenlandse werknemers | l'occupation des travailleurs étrangers |
Art. 2.In de bepaling van de wet van 30 april 1999 betreffende de |
Art. 2.Dans la disposition de la loi du 30 avril 1999 relative à |
tewerkstelling van buitenlandse werknemers die hieronder wordt | l'occupation des travailleurs étrangers indiquée ci-dessous, le |
aangeduid, wordt het in frank uitgedrukt bedrag die in de tweede kolom | montant exprimé en franc et figurant à la deuxième colonne du tableau |
van de volgende tabel wordt vermeld, vervangen door het in euro | suivant est remplacé par le montant exprimé en euro dans la troisième |
uitgedrukte bedrag van de derde kolom van dezelfde tabel. | colonne du même tableau. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Afdeling 3. - Aanpassing van de wet van 24 december 1999 ter | Section 3. - Adaptation de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la |
bevordering van de werkgelegenheid | promotion de l'emploi |
Art. 3.In de bepalingen van de wet van 24 december 1999 ter |
Art. 3.Dans les dispositions de la loi du 24 décembre 1999 en vue de |
bevordering van de werkgelegenheid die hieronder worden aangeduid, | la promotion de l'emploi indiquées ci-dessous, les montants exprimés |
worden de in frank uitgedrukte bedragen die in de tweede kolom van de | en franc et figurant à la deuxième colonne du tableau suivant sont |
volgende tabel worden vermeld, vervangen door de in euro uitgedrukte | remplacés par les montants exprimés en euro dans la troisième colonne |
bedragen van de derde kolom van dezelfde tabel. | du même tableau. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
HOOFDSTUK 2. - Slotbepalingen | CHAPITRE 2. - Dispositions finales |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002. |
Art. 5.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 5.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 juli 2000. | Donné à Bruxelles, le 20 juillet 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | Le Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |