Koninklijk besluit tot vaststelling van de bijzondere toepassingsregels en -modaliteiten van het betaald educatief verlof voor de werknemers van K.M.O's in uitvoering van artikel 119bis van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen | Arrêté royal fixant les règles et modalités spéciales d'application du congé-éducation payé pour les travailleurs salariés des P.M.E. en exécution de l'article 119bis de la loi de redressement du 22 janvier 1985 portant des dispositions sociales |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
20 JULI 1998. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de bijzondere | 20 JUILLET 1998. - Arrêté royal fixant les règles et modalités |
toepassingsregels en -modaliteiten van het betaald educatief verlof | spéciales d'application du congé-éducation payé pour les travailleurs |
voor de werknemers van K.M.O's in uitvoering van artikel 119bis van de | salariés des P.M.E. en exécution de l'article 119bis de la loi de |
herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen | redressement du 22 janvier 1985 portant des dispositions sociales |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale | Vu la loi de redressement du 22 janvier 1985 portant des dispositions |
bepalingen, inzonderheid op artikel 119bis; | sociales, notamment l'article 119bis; |
Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad; | Vu l'avis du Conseil national du Travail; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 29 juni 1998; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 29 juin 1998; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 7 juli 1998; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 7 juillet 1998 |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de werkgevers uit de K.M.O.'s spoedig moeten ingelicht | Vu que les employeurs des P.M.E. doivent être rapidement informés des |
worden over de bepalingen van dit besluit zodat dit systeem een | dispositions du présent arrêté de sorte que ce système puisse débuté |
aanvang kan nemen in het schooljaar 1998-1999; | pour l'année scolaire 1998-1999; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et de |
Onze Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen | Notre Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes |
en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Entreprises, et sur l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° de wet : de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale | 1° la loi : la loi de redressement du 22 janvier 1985 portant des |
bepalingen; | dispositions sociales; |
2° werkgevers : de K.M.O.'s namelijk de ondernemingen waarvan : | 2° les employeurs : les P.M.E., à savoir les entreprises dont : |
het gemiddeld aantal werknemers op jaarbasis niet meer dan 50 | le personnel occupé ne dépasse pas une moyenne annuelle de 50 |
bedraagt; | travailleurs; |
niet meer dan 25 % van de aandelen of deelbewijzen die het | un maximum de 25 % des actions ou des parts représentatives du capital |
maatschappelijk kapitaal vertegenwoordigen of van de eraan verbonden | social ou des droits de vote y attachés sont en possession d'une ou |
stemrechten in het bezit is van één of meerdere ondernemingen, andere dan K.M.O.'s; | plusieurs entreprises autres que des P.M.E.; |
en waarvan ofwel de jaaromzet 7 miljoen ECU niet overschrijdt, ofwel | et dont, soit le chiffre d'affaires annuel n'excède pas 7 millions |
het jaarlijks balanstotaal 5 miljoen ECU niet overschrijdt. Het gemiddeld aantal werknemers op jaarbasis wordt berekend in jaar-arbeidseenheden, zijnde het aantal gedurende een jaar voltijds werkende werknemers, waarbij deeltijdsen en seizoenarbeiders in fracties van jaar-arbeidseenheden worden uitgedrukt. Het in aanmerking te nemen referentiejaar is, net als voor de drempels voor de jaaromzet en het balanstotaal, het laatste afgesloten volledige boekjaar. Een onderneming verliest de hoedanigheid van K.M.O. pas indien ze gedurende twee opeenvolgende boekjaren niet meer beantwoordt aan het criterium van tewerkstelling, jaaromzet of balanstotaal. Behoudens bewijs van het tegendeel, wordt het bewijs dat de onderneming aan deze definitie beantwoordt, geacht geleverd te zijn door een verklaring op eer. | d'écus, soit le total du bilan annuel n'excède pas 5 millions d'écus. Le nombre moyen de travailleurs salariés sur base annuelle est calculé en unités de travail annuelles, à savoir le nombre de travailleurs salariés occupés à temps plein pendant un an, les travailleurs à temps partiel et saisonniers étant exprimés en fractions d'unités de travail annuelles. L'année de référence à prendre en compte est, à l'instar des seuils pour le chiffre d'affaires annuel et le total du bilan, le dernier exercice comptable complet clôturé. Une entreprise ne perd sa qualité de P.M.E. que si elle ne répond plus au critère d'emploi, de chiffre d'affaires annuel ou de total du bilan au cours de deux exercices comptables successifs. Sauf preuve du contraire, la preuve que l'entreprise répond à cette définition est censée être apportée par une déclaration sur l'honneur. |
3° werknemers : de werknemers van K.M.O.'s die per kwartaal minstens | 3° les travailleurs : les travailleurs salariés dans les P.M.E. qui, |
51 % presteren van het aantal arbeidsuren of -dagen zoals voorzien in | par trimestre, prestent au moins 51 % des heures ou journées de |
de collectieve arbeidsovereenkomst, die op hen van toepassing is, voor | travail telles que prévues dans la convention collective de travail, |
een voltijdse werknemer. | qui leur est applicable, pour un travailleur à temps plein; |
4° opleidingen : de opleidingen waarvan kan worden aangetoond dat de | 4° formations : les formations dont il peut être démontré que par ces |
werknemer erdoor zijn beroepskwalificatie binnen de onderneming kan | formations, le travailleur peut accroître sa qualification |
verhogen en die in aanmerking komen voor betaald educatief verlof in | professionnelle au sein de l'entreprise et qui entrent en compte pour |
het kader van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale | le congé-éducation payé dans le cadre de la loi de redressement du 22 |
bepalingen en de uitvoeringsbesluiten van deze wet; | janvier 1985 portant des dispositions sociales et des arrêtés d'exécution de cette loi; |
5° normaal loon : het loon berekend overeenkomstig de wetgeving | 5° salaire normal : le salaire calculé conformément à la législation |
betreffende de betaalde feestdagen. | relative aux jours fériés payés. |
Art. 2.Voor de opleidingen die de werknemer met toestemming van de |
Art. 2.Le travailleur reçoit une indemnité à charge de l'employeur |
werkgever volgt buiten de normale arbeidsuren heeft de werknemer recht | pour les formations qu'il suit avec l'accord de son employeur en |
op een vergoeding ten laste van de werkgever. | dehors des heures normales de travail. |
Het maximum aantal uren opleidingen waarvoor de werknemer recht heeft | Le nombre maximum d'heures de formation pour lesquelles le travailleur |
op deze vergoeding wordt vastgesteld op 100 uren per schooljaar. | peut bénéficier de cette indemnité est fixé à 100 heures par année |
Deze vergoeding is gelijk aan het normale loon, vastgesteld bij de | scolaire. Cette indemnité est égale au salaire normal et limitée, conformément à |
aanvang van de opleiding begrensd overeenkomstig artikel 16 van het | l'article 16 de l'arrêté royal du 23 juillet 1985 exécutant la section |
koninklijk besluit van 23 juli 1985 tot uitvoering van afdeling 6 - | 6 - octroi du congé-éducation payé dans le cadre de la formation |
toekenning van betaald educatief verlof in het kader van de | |
voortdurende vorming van de werknemers - van hoofdstuk IV van de | permanente des travailleurs salariés - du chapitre IV de la loi de |
herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, gedurende | redressement du 22 janvier 1985 portant des dispositions sociales, au |
het aantal uren dat overeenstemt met dat van de effectief gevolgde | nombre d'heures qui correspond à celui des formations effectivement |
opleidingen. | suivies. |
Deze vergoeding wordt beschouwd als loon in de zin van artikel 14 van | Cette indemnité est considérée comme une rétribution au sens de |
de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 | l'article 14 de la loi du 27 juin 1969 de révision de l'arrêté-loi du |
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. | 28 décembre 1944 relatif à la sécurité sociale des travailleurs. |
Deze vergoeding wordt niet meegerekend voor de berekening van de | Cette indemnité n'est pas prise en compte pour le calcul de la marge |
maximale marge voor de loonkostontwikkeling zoals voorzien bij de wet | maximale de l'évolution des coûts salariaux tel que prévu par la loi |
van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot | du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la |
preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen. | sauvegarde préventive de la compétitivité. |
Art. 3.§ 1. De werkgevers kunnen bij aangetekend schrijven bij het |
Art. 3.§ 1er. Les employeurs peuvent obtenir par lettre recommandée |
Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid de terugbetaling verkrijgen | auprès du Ministère de l'Emploi et du Travail le remboursement de la |
van de helft van de betaalde vergoedingen bedoeld in dit besluit en de | moitié des indemnités visés par le présent arrêté et des cotisations |
sociale bijdragen bedoeld in artikel 18 van hetzelfde besluit van 23 | sociales versées visées à l'article 18 du même arrêté du 23 juillet |
juli 1985, die erop betrekking hebben. | 1985, y afférentes. |
Om recht te hebben op de terugbetaling moeten de werkgevers de in | Pour avoir droit au remboursement, les employeurs doivent envoyer les |
bijlage bij dit besluit gevoegde formulieren (nr. 1 en 2) en de daarin | formulaires annexés au présent arrêté (nos 1 et 2) et les annexes |
vermelde bijlagen behoorlijk ingevuld aan het Ministerie van | dûment complétées dont il est question dans ces formulaires par lettre |
Tewerkstelling en Arbeid bij aangetekend schrijven overmaken uiterlijk | recommandée au Ministère de l'Emploi et du Travail un mois avant le |
één maand voor de aanvang van de opleiding | début de la formation. |
De terugbetaling zal ten laatste plaatsvinden gedurende het vierde | |
kwartaal dat volgt op het verzenden bij aangetekend schrijven na het | Ce remboursement aura lieu au plus tard pendant le quatrième trimestre |
einde van de opleiding door de werkgever van de verklaring ondertekend | qui suit l'envoi par recommandée à la fin de la formation de |
door de werkgever en de werknemer dat de vergoeding zoals bepaald in | l'attestation signée par l'employeur et le travailleur selon laquelle |
artikel 2 met betrekking tot de afgelopen opleiding en zoals bepaald | les indemnités visées à l'article 2 concernant la formation écoulée et |
in dit besluit, zijn uitbetaald aan de werknemer. De werkgever | définies dans le présent arrêté ont été versées au travailleur. |
gebruikt het formulier nr. 3 van de bijlage bij dit besluit. Hij voegt | L'employeur se sert du formulaire n° 3 de l'annexe du présent arrêté. |
hier bij het aangetekend schrijven het formulier nr. 4, in te vullen | Il joint à l'envoi par recommandée le formulaire n° 4 rempli par |
door de opleidingsinstelling aan toe. | l'institution qui a délivré la formation. |
Art. 4.De Dienst Betaald Educatief Verlof deelt binnen de 14 |
Art. 4.Le Service Congé-Education payé communique à l'employeur, dans |
werkdagen na het binnenkomen van het volledig ingevuld formulier, | un délai de 15 jours ouvrables après la réception du formulaire dûment |
zoals bedoeld in artikel 3, § 1, tweede lid mee aan de werkgever of de | complété, tel que visé à l'article 3, § 1er, deuxième alinéa si la |
opleiding beantwoordt aan de definitie zoals vermeld in artikel 1, 4°. | formation correspond à la définition telle que mentionnée à l'article |
Indien geen antwoord wordt verzonden binnen de 14 werkdagen wordt de | 1er, 4°. A défaut de réponse dans les 15 jours ouvrables, la décision |
beslissing geacht positief te zijn. In geval van een negatieve | est considérée positive. En cas de décision négative, l'employeur peut |
beslissing kan de werkgever beroep aantekenen bij de | interjeter appel auprès de la Commission d'agrément qui décidera en la |
Erkenningscommissie die hierover zal beslissen in haar eerstvolgende | matière lors de sa prochaine réunion. |
vergadering. Art. 5.De werknemers die recht hebben op de vergoeding bedoeld in |
Art. 5.Les travailleurs qui ont droit à l'indemnité visée à l'article |
artikel 2, kunnen voor dezelfde opleidingen de bepalingen van artikel | 2 ne peuvent, pour les mêmes formations, bénéficier des dispositions |
111 van de wet niet genieten. | de l'article 111 de loi. |
Art. 6.Het recht van de werkgever om terugbetaling te verkrijgen van de lonen en de sociale bijdragen met betrekking tot het betaald educatief verlof voor werknemers in de K.M.O.'s zoals bepaald in dit besluit, en waarvoor de schuldvorderingen met betrekking tot de bewuste betalingen en stortingen niet werden ingediend volgens de nadere regelen vastgesteld door dit besluit, binnen een termijn van twee jaar te rekenen vanaf 1 januari van het begrotingsjaar in de loop waarvan zij ontstonden, vervalt. Voor de toepassing van deze paragraaf, worden de schuldvorderingen betreffende het betaald educatief verlof, toegekend in de loop van een opleiding, geacht ontstaan te zijn de laatste dag van de opleiding of, wanneer de opleiding zich uitstrekt over meerdere jaren, de laatste dag van elk jaar van de opleiding. |
Art. 6.Le droit de l'employeur à l'obtention du remboursement des indemnités et les cotisations sociales afférentes au congé-éducation payé pour les travailleurs des P.M.E. comme défini dans le présent arrêté et pour lequel les créances concernant ces paiements et versements n'ont pas été introduites selon les modalités fixées par le présent arrêté dans un délai de deux ans à partir du 1er janvier de l'année budgétaire au cours de laquelle elles sont nées, s'éteint. Pour l'application du présent paragraphe, les créances relatives au congé-éducation payé octroyées durant une formation sont réputées nées le dernier jour de la formation ou, lorsque la formation s'étend sur plusieurs années, le dernier jour de chaque année de formation. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 september 1998 en houdt op |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 1998 en |
van kracht te zijn op 1 september 2000. | cessera d'être en vigueur le 1er septembre 2000. |
Art. 8.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en Onze Minister |
Art. 8.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et Notre Ministre des |
van Middenstand en Landbouw, zijn ieder wat hem betreft, belast met de | Classes Moyennes et de l'Agriculture, sont chargés, chacun en ce qui |
uitvoering van dit besluit. | le concerne de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 juli 1998. | Donné à Bruxelles, le 20 juillet 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
De Minister van Landbouw | Le Ministre de l'Agriculture |
en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, | et des Petites et Moyennes Entreprises, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
Bijlage | Annexe |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 20 juli 1998. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 20 juillet 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, | Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes entreprises, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |