Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende het halftijds brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à la prépension à mi-temps |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
20 JULI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 20 JUILLET 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, gesloten | collective de travail du 13 mai 1997, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, | paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, |
betreffende het halftijds brugpensioen (1) | relative à la prépension à mi-temps (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | Vu la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, inzonderheid op artikel 26; | la sauvegarde préventive de la compétitivité, notamment l'article 26; |
Gelet op het koninklijk besluit van 24 februari 1997 houdende nadere | Vu l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant des conditions plus |
voorwaarden met betrekking tot tewerkstellingsakkoorden in toepassing | précises relatives aux accords pour l'emploi en application des |
van de artikelen 7, § 2; 30, § 2 en 33 van de wet van 26 juli 1996 tot | articles 7, § 2; 30, § 2 et 33 de la loi du 26 juillet 1996 relative à |
bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van | la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la |
het concurrentievermogen, inzonderheid op artikel 6; | compétitivité, notamment l'article 6; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, | Vu la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling | conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime |
van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van | d'indemnité complémentaire de certains travailleurs âgés en cas de |
halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij | réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire |
koninklijk besluit van 17 november 1993, inzonderheid op artikel 3; | par arrêté royal du 17 novembre 1993, notamment l'article 3; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de |
confectiebedrijf; | l'habillement et de la confection; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, gesloten | travail du 13 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
betreffende het halftijds brugpensioen. | confection, relative à la prépension à mi-temps. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 juli 1998. | Donné à Bruxelles, le 20 juillet 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996. | Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996. |
Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4 | Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993. |
december 1993. | |
Koninklijk besluit van 24 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 11 maart 1997. | Arrêté royal du 24 février 1997, Moniteur belge du 11 mars 1997. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997 | confection Convention collective de travail du 13 mai 1997 |
Halftijds brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 16 september 1997 onder het nummer 45049/CO/109) | Prépension à mi-temps (Convention enregistrée le 16 septembre 1997 sous le numéro 45049/CO/109) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | applicable aux employeurs qui ressortent de la compétence de la |
kleding- en confectiebedrijf en op de werklieden en werksters die zij | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
tewerkstellen. | confection et aux ouvriers et ouvrières qu'ils occupent. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst werd gesloten rekening |
Art. 2.La présente convention collective de travail a été conclue en |
houdend met de bepalingen van : | tenant compte des dispositions de : |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gesloten | - la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, |
in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van | conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime |
aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers, in geval van | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij | réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire |
koninklijk besluit van 17 november 1993; | par arrêté royal du 17 novembre 1993; |
- het koninklijk besluit van 30 juli 1994 betreffende het halftijds | - l'arrêté royal du 30 juillet 1994 concernant la prépension à |
brugpensioen; | mi-temps; |
- artikel 26 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | - l'article 26 de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité; |
concurrentievermogen; | |
- het koninklijk besluit van 24 februari 1997 houdende nadere | - l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant des conditions plus |
voorwaarden met betrekking tot de tewerkstellingsakkoorden in | précises relatives aux accords pour l'emploi en application des |
toepassing van de artikelen 7, § 2; 30, § 2 en 33 van de wet van 26 | articles 7, § 2; 30, § 2 et 33 de la loi du 26 juillet 1996 relative à |
juli 1996 tot vrijwaring van de werkgelegenheid en tot preventieve | la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la |
vrijwaring van het concurrentievermogen; | compétitivité; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1997 betreffende het | - la convention collective de travail du 30 avril 1997 concernant la |
conventioneel brugpensioen in de kleding- en confectiesector. | prépension conventionnelle dans le secteur de l'industrie de |
l'habillement et de la confection. | |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst betreft de |
Art. 3.La présente convention collective de travail concerne la mise |
tenuitvoerlegging, op het niveau van het paritair comité, van de | en application, au niveau de la commission paritaire, des dispositions |
bepalingen van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55. | de la convention collective de travail n° 55 précitée. |
Art. 4.De aanvullende vergoeding, ingesteld door voormelde |
Art. 4.L'indemnité complémentaire, prévue à la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, wordt toegekend aan de in | |
artikel 1 bedoelde werknemers op voorwaarde dat zij op het ogenblik | |
van de vermindering van hun arbeidsprestaties de leeftijd bereikt | de travail n° 55 précitée, est attribué aux travailleurs mentionnés à |
hebben van 55 jaar. | l'article 1er, à condition qu'ils ont atteint au moins l'âge de 55 ans |
au moment de la réduction de leurs prestations. | |
Art. 5.De toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst kan |
Art. 5.L'application de la présente convention collective de travail |
enkel worden ingeroepen in geval van voorafgaand schriftelijk akkoord, | ne peut être invoquée qu'en cas d'accord écrit préalable, comme visé à |
zoals bedoeld in artikel 4 van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55. | l'article 4 de la convention collective de travail n° 55 précitée. |
Art. 6.De artikelen 5 tot en met 11 van voormelde collectieve |
Art. 6.Les articles 5 jusqu'à 11 y compris de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 55 zijn van toepassing op deze collectieve | collective de travail n° 55 précitée sont applicables à la présente |
arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
De aanvullende vergoeding, bedoeld in artikel 7 van voormelde | L'allocation complémentaire, visée à l'article 7 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst, evenals alle verplichtingen die | collective de travail n° 55 précitée, ainsi que toutes les obligations |
voortvloeien uit de toepassing van deze collectieve | qui découlent de l'application de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst, zijn volledig ten laste van de werkgever van de | travail, sont à charge de l'employeur du travailleur concerné. |
betrokken werknemer. | Pour pouvoir entrer en ligne de compte pour l'allocation |
Teneinde in aanmerking te kunnen komen voor de aanvullende vergoeding, | complémentaire, le travailleur doit pouvoir bénéficier de l'allocation |
moet de werknemer de werkloosheidsuitkering kunnen genieten waarin de | de chômage prévue pour cette catégorie de travailleurs par la |
reglementering inzake werkloosheidsverzekering voor deze categorie van | réglementation en matière d'assurance de chômage. |
werknemers voorziet. Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten ter |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van hoofdstuk IV van titel III van voornoemde wet van 26 | exécution du chapitre IV du titre III de la loi précitée du 26 juillet |
juli 1996 en ter uitvoering van voormeld koninklijk besluit van 24 | 1996 et en exécution de l'arrêté royal du 24 février 1997 précité. |
februari 1997. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997 en | Elle produit ses effets le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur |
houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998. | au 31 décembre 1998. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 juli 1998. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 juillet 1998. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |