Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen, betreffende de syndicale vorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juillet 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des métaux non ferreux, relative à la formation syndicale |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
20 JULI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 20 JUILLET 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 1997, | collective de travail du 10 juillet 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro | Commission paritaire pour les employés des métaux non ferreux, |
metalen, betreffende de syndicale vorming (1) | relative à la formation syndicale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés des métaux |
non-ferro metalen; | non ferreux; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 1997, gesloten | travail du 10 juillet 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen, | Commission paritaire pour les employés des métaux non ferreux, |
betreffende de syndicale vorming. | relative à la formation syndicale. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 juli 1998. | Donné à Bruxelles, le 20 juillet 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen | Commission paritaire pour les employés des métaux non ferreux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 1997 | Convention collective de travail du 10 juillet 1997 |
Syndicale vorming (Overeenkomst geregistreerd op 9 december 1997 onder | Formation syndicale (Convention enregistrée le 9 décembre 1997 sous le |
het nummer 46348/CO/224) | numéro 46348/CO/224) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied voorwerp | CHAPITRE Ier. - Champ d'application, objet |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de ondernemingen die afhangen van het Paritair Comité voor de | applicable aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
bedienden van de non-ferro metalen, evenals op de bedienden die zij | pour les employés des métaux non ferreux et au personnel employé |
tewerkstellen. | qu'elles occupent. |
Art. 2.Zij regelt de toepassing van punt 7 van de interprofessionele |
Art. 2.Elle règle la mise en application du point 7 de l'accord |
overeenkomst van 15 juni 1971 betreffende de syndicale vorming. | interprofessionnel du 15 juin 1971 relatif à la formation syndicale. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst coördineert : |
Art. 3.La présente convention collective de travail coordonne : |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 april 1986 betreffende de | - la convention collective de travail du 1 avril 1986 concernant la |
syndicale vorming; | formation syndicale; |
- artikel 20 van het sectoraal akkoord 1997-1998 van 15 mei 1997. | - l'article 20 de l'accord sectoriel 1997-1998 du 15 mai 1997. |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 4.Binnen de hierna bepaalde grenzen, verlenen de werkgevers aan |
Art. 4.Dans les limites précisées ci-après, les employeurs accordent |
de personen aangeduid in artikel 7, de nodige faciliteiten om zonder | aux personnes désignées à l'article 7 les facilités nécessaires pour |
loonverlies deel te nemen aan leergangen voor syndicale vorming, | participer sans perte de rémunération à des cours de formation |
georganiseerd door de vakorganisaties op tijdstippen die samenvallen | syndicale, organisés par les organisations syndicales à des moments |
met de normale arbeidsuren. | coïncidant avec les horaires normaux de travail. |
Art. 5.Deze faciliteiten worden verleend voor leergangen die gericht |
Art. 5.Ces facilités sont accordées pour des cours de formation |
zijn op het aanvullen van hun economische, sociale en technische | visant au perfectionnement de leurs connaissances économiques, |
kennis, nuttig voor het vervullen van hun opdracht als | sociales et techniques, utiles pour l'accomplissement de leur mission |
vertegenwoordigers van de bedienden. | de représentants des employés. |
Aan deze cursussen dient om het even welk eisenkarakter vreemd te | Ces cours ne revêtirent aucun caractère revendicatif. |
zijn. Art. 6.De werknemersorganisaties verbinden zich ertoe om in het kader |
Art. 6.Les organisations des travailleurs s'engagent à ne pas |
van het educatief verlof geen aanvragen in te dienen voor opleidingen | introduire, dans le cadre du congé-éducation payé, des demandes pour |
die rechtstreeks verband houden met syndicale vorming. | des formations ayant directement trait à la formation syndicale. |
HOOFDSTUK III. - Belanghebbenden | CHAPITRE III. - Bénéficiaires |
Art. 7.De faciliteiten van deze overeenkomst worden bij orde van |
Art. 7.Les facilités prévues par la présente convention seront |
voorrang verleend aan de effectieve en vervolgens de plaatsvervangende | accordées, par ordre prioritaire, aux membres effectifs, puis les |
leden van de ondernemingsraad, het Comité voor Preventie en | membres suppléants du conseil d'entreprise, du Comité de Prévention et |
Bescherming op het werk en van de syndicale afvaardiging. In | Protection au travail et de la délégation syndicale. Dans des cas |
uitzonderlijke gevallen, kunnen de faciliteiten ook worden verleend | exceptionnels, les facilités peuvent également être accordées à |
aan andere syndicale verantwoordelijken, nominatief aangeduid door de | d'autres responsables syndicaux désignés nominativement par les |
organisaties. | organisations syndicales. |
HOOFDSTUK IV. - Globaal krediet van toegelaten afwezigheden | CHAPITRE IV. - Crédit global d'absences autorisées |
Art. 8.Voor het geheel van de in artikel 7 aangeduide belanghebbenden |
Art. 8.Pour l'ensemble des bénéficiaires désignés à l'article 7, un |
wordt een globaal maximumkrediet van toegelaten afwezigheidsdagen | crédit global maximum de journées d'absences autorisées est fixé pour |
vastgesteld voor het bijwonen van leergangen bedoeld in de artikelen 4 | participer aux cours de formation visés aux articles 4 et 5, égal à |
en 5, gelijk aan twaalf dagen voor vier jaar per effectief mandaat van | douze jours pour quatre ans par mandat effectif des représentants des |
vertegenwoordiger van de bedienden in de ondernemingsraad, Comité voor | employés au conseil d'entreprise, au Comité de Prévention et |
Preventie en Bescherming op het werk en de syndicale afvaardiging. | Protection au travail et à la délégation syndicale. A partir des |
Vanaf de eerstvolgende sociale verkiezingen wordt dit aantal op | élections sociales prochaines ce nombre est porté à quatorze. |
veertien gebracht. | |
Art. 9.Het globaal afwezigheidskrediet vastgesteld bij artikel 8 |
Art. 9.Le crédit global d'absences défini à l'article 8 est réparti |
wordt verdeeld onder de vakorganisaties naar rato van het aantal | entre les organisations syndicales en fonction du nombre de mandats |
mandaten dat elk van hen in de in het bedrijf bestaande | que chacune d'elles détient dans les organes de représentation |
vertegenwoordigende organen heeft bekomen. | existant dans l'entreprise. |
De verdeling van dit globaal krediet mag in principe geen aanleiding | La répartition de ce crédit global ne peut en principe donner lieu, |
geven tot een totale afwezigheid per belanghebbende van meer dan twee | par bénéficiaire, à une absence totale de plus de deux semaines par |
weken per jaar. | an. |
HOOFDSTUK V. - Betaling van de bezoldigingen | CHAPITRE V. - Paiement de la rémunération |
Art. 10 De ondernemingen betalen zelf de bezoldigingen die betrekking | Art. 10 Les entreprises paient elles-mêmes les rémunérations |
hebben op de afwezigheden van de bedienden die, overeenkomstig de | afférentes aux absences des employés désignés conformément aux |
hierboven vermelde modaliteiten, aangeduid werden om aan | modalités énoncées ci-dessus, pour participer aux cours de formation |
vormingsleergangen deel te nemen. | syndicale. |
HOOFDSTUK VI. - Organisatie van de vorming | CHAPITRE VI. - Organisation de la formation |
Art. 11.De representatieve vakorganisaties verzoeken de werkgevers |
Art. 11.Les organisations syndicales introduisent auprès des |
ten minste drie weken op voorhand schriftelijk hun mandatarissen | employeurs, au moins trois semaines à l'avance, leur demande écrite |
verlof toe te kennen voor het bijwonen van leergangen voor syndicale | d'accorder à leurs mandataires des facilités pour participer à des |
vorming. | cours de formation syndicale. |
Dit verzoek omvat : | Cette demande comporte |
- de naamlijst van de vakbondsmandatarissen voor wie verlof wordt | - la liste nominative des mandataires syndicaux pour lesquels les |
gevraagd, alsmede de duur van hun afwezigheid; | facilités sont demandées, ainsi que la durée de leur absence; |
- de datum, de duur en de thema's van de georganiseerde leergangen. | - la date, la durée et les thèmes des cours organisés. |
In geval van negatief antwoord, is de werkgever gehouden de betrokken | En cas de réponse négative, l'employeur est tenu d'en informer par |
vakorganisatie daarvan 15 dagen vóór de datum van de leergangen | écrit l'organisation syndicale concernée 15 jours avant la date de |
schriftelijk in te lichten. | formation. |
Art. 12.Teneinde te voorkomen dat de organisatie van het werk zou |
Art. 12.Afin de ne pas perturber l'organisation du travail, les |
worden verstoord, vermijden de vakorganisaties dat een te groot aantal | organisations syndicales veillent à éviter qu'un trop grand nombre de |
van hun leden gelijktijdig wordt aangeduid om gezamenlijk | leurs membres soit désigné en même temps en vue de suivre ensemble des |
vormingsleergangen te volgen. Zij vergemakkelijken voorts de | cours de formation. Elles facilitent par ailleurs le remplacement des |
vervanging van de afwezige bedienden. | employés absents. |
Sommige omstandigheden, zoals de afwezigheid van andere bedienden op | Certaines circonstances, telle que l'absence d'autres employés au même |
dezelfde arbeidsplaats, kunnen de afwezigheid onmogelijk maken, zo men | poste de travail, peuvent rendre l'absence impossible sous peine de |
de goede werking van de onderneming niet wil verstoren. In dat geval | désorganiser la bonne marche de l'entreprise. Dans ce cas, l'employeur |
licht de werkgever de betrokken vakorganisatie in. | informe l'organisation syndicale intéressée. |
HOOFDSTUK VII. - Geschillen | CHAPITRE VII. - Cas litigieux |
Art. 13.De geschillen die zouden rijzen ter gelegenheid van de |
Art. 13.Les différends pouvant surgir à l'occasion de l'application |
toepassing van deze overeenkomst en die niet kunnen worden opgelost op | de la présente convention et qui ne peuvent trouver leur solution au |
het vlak van de onderneming, worden onderworpen aan de normale | niveau de l'entreprise, sont soumis à la procédure normale de |
verzoeningsprocedure. | conciliation. |
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions finales |
Art. 14.De bepalingen van artikel 6 gekoppeld aan deze van artikel 8 |
Art. 14.Les dispositions de l'article 6 liées à celles de l'article 8 |
waarbij het aantal dagen van 10 naar 12 respectievelijk 14 werd | portant le nombre de jours de 10 à 12 ou respectivement 14 pourront |
gebracht, kunnen door de meest gerede partij opnieuw bespreekbaar | être rediscutées au sein de la commission paritaire à l'initiative de |
gemaakt worden op het niveau van het paritair comité. | la partie la plus diligente. |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 15.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 16 mei 1997. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur en kan | effets le 16 mai 1997. Elle est conclue pour une durée indéterminée et |
door elk van de partijen worden opgezegd, met een opzegging van drie | peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de |
maanden. | trois mois. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 juli 1998. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 juillet 1998. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |