| Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 24, 133, 134ter, 148, 164, 167 en 168bis van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering | Arrêté royal modifiant les articles 24, 133, 134ter, 148, 164, 167 et 168bis de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 20 JANUARI 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen | 20 JANVIER 2017. - Arrêté royal modifiant les articles 24, 133, |
| 24, 133, 134ter, 148, 164, 167 en 168bis van het koninklijk besluit | 134ter, 148, 164, 167 et 168bis de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
| van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering | portant réglementation du chômage |
| FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
| maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 7, § 1, derde lid, | |
| i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961 en § 2, gewijzigd bij de | travailleurs, article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par la loi du 14 |
| wet van 8 april 2003; | février 1961 et § 2, modifié par la loi du 8 avril 2003; |
| Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant la réglementation du |
| werkloosheidsreglementering; | chômage; |
| Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné |
| Arbeidsvoorziening, gegeven op 5 februari 2015; | le 5 février 2015; |
| Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 september 2016; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 septembre 2016; |
| Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 13 oktober 2016; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 octobre 2016; |
| Gelet op advies 60.554/1 van de Raad van State, gegeven op 29 december | Vu l'avis 60.554/1 du Conseil d'Etat, donné le 29 décembre 2016, en |
| 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
| wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 24 van het koninklijk besluit van 25 november |
|
| 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, vervangen bij het | Article 1er.A l'article 24 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
| koninklijk besluit van 30 april 1999, worden de volgende wijzigingen | portant réglementation du chômage, remplacé par l'arrêté royal du 30 |
| aangebracht: | avril 1999, sont apportées les modifications suivantes: |
| 1°) § 1, eerste lid, 2°, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 | 1°) le § 1er, alinéa 1er, 2°, modifié par l'arrêté royal du 10 |
| november 2005, wordt vervangen door de volgende bepaling: | novembre 2005, est remplacé par la disposition suivante : |
| "2° aan de werknemer alle door de Rijksdienst voorgeschreven | « 2° faire et transmettre au travailleur toutes communications et tous |
| mededelingen verstrekken en documenten overmaken"; | documents prescrits par l'Office »; |
| 2°) § 2, 4°, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 1 juli 2014, | 2) le § 2, 4°, modifié par l'arrêté royal du 1er juillet 2014, est |
| wordt aangevuld met het volgende lid : | complété par l'alinéa suivant : |
| "Deze verplichting geldt niet wanneer de indiening van de aangifte van | "Cette obligation ne s'applique pas lorsque l'introduction de la |
| de persoonlijke en familiale toestand gebeurt naar aanleiding van de | déclaration de la situation personnelle et familiale se fait à la |
| behandeling van een wijzigingsbericht zoals bedoeld in 5°;"; | suite du traitement d'un message de modification, tel que prévu au |
| 3°) § 2, wordt aangevuld met een 5°, luidend als volgt : | point 5°;"; 3°) le § 2, est complété par un 5°, rédigé comme suit : |
| "5° ambtshalve, wanneer zij in een maand waarvoor de sociaal | "5° lorsqu'ils sont informés, par le biais d'un flux d'informations |
| verzekerde aanspraak op uitkeringen als volledig werkloze maakt, via | provenant du Registre national ou des registres de la |
| een informatiestroom afkomstig van de gegevensbank van het | Banque-carrefour, d'une modification des données en matière de |
| Rijksregister of de Kruispuntbankregisters ingelicht worden van een | nationalité, de lieu de résidence ou de composition du ménage de |
| wijziging van de gegevens betreffende de nationaliteit, verblijfplaats | l'assuré social au cours du mois pour lequel l'assuré social a |
| of samenstelling van het gezin van de sociaal verzekerde, na te gaan | sollicité des allocations en tant que chômeur complet, vérifier |
| in hoeverre deze gewijzigde gegevens overeenstemmen met de door de | d'office dans quelle mesure ces données modifiées correspondent aux |
| sociaal verzekerde meegedeelde gegevens. | données communiquées par l'assuré social. |
| Deze gegevens worden door de uitbetalingsinstelling geacht te zijn | L'organisme de paiement est supposé avoir reçu ces données dans le |
| ontvangen in de maand waarin zij door de Rijksdienst werden verzonden, | mois au cours duquel celles-ci ont été envoyées par l'Office, à moins |
| tenzij vóór de vijfde werkdag volgend op de dag van de verzending | qu'un paiement relatif au mois de l'envoi ait déjà été effectué, et |
| reeds een betaling betreffende de maand van verzending werd verricht, | ceci avant le cinquième jour ouvrable qui suit le jour de l'envoi, |
| in welk geval de gegevens slechts worden geacht te zijn ontvangen in | auquel cas les données sont supposées avoir seulement été reçues au |
| de maand volgend op de maand van de verzending. | cours du mois suivant le mois de l'envoi. |
| Op schriftelijk verzoek van het hoofdbestuur van de | A la demande écrite de l'administration centrale de l'organisme de |
| uitbetalingsinstelling, kan het hoofdbestuur van de Rijksdienst | paiement, l'administration centrale de l'Office peut décider que ce |
| beslissen dat deze termijn op ten hoogste tien werkdagen wordt | délai sera porté à dix jours ouvrables maximum, si des circonstances |
| gebracht, indien uitzonderlijke omstandigheden in hoofde van de | exceptionnelles en raison de l'organisme de paiement, notamment des |
| uitbetalingsinstelling, inzonderheid brugdagen op het einde of in het | |
| begin van een maand, er toe kunnen leiden dat, door het behoud van de | jours de pont à la fin ou au début d'un mois, peuvent entraîner, suite |
| termijn van vijf werkdagen, een abnormale vertraging in de betaling | au maintien du délai de cinq jours ouvrables, un retard anormal du |
| van de uitkeringen kan optreden. | paiement des allocations. |
| Als werkdagen worden bedoeld: alle dagen van de week uitgezonderd de | Par jours ouvrables, on entend: tous les jours de la semaine, excepté |
| zaterdagen, de zondagen en de feestdagen. | les samedis, les dimanches et les jours fériés. |
| De behandeling van deze gegevens kan eveneens gebeuren aan de hand van | Le traitement de ces données peut également avoir lieu au moyen de la |
| de procedure voorzien in geval van toepassing van 4°.". | procédure prévue en cas d'application du point 4°.". |
Art. 2.In artikel 133, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 2.- A l'article 133, § 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
| koninklijk besluit van 6 februari 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | royal du 6 février 2003, sont apportées les modifications suivantes : |
| 1°) het 1° wordt aangevuld met de volgende zinsnede : | 1°) le 1° est complété par la phrase suivante : |
| "en de werkloze voor het eerst uitkeringen als volledig werkloze wenst | « et le chômeur sollicite pour la première fois des allocations en |
| te bekomen;"; | tant que chômeur complet; »; |
| 2°) hij wordt aangevuld met een 6°, luidend als volgt : | 2°) il est complété par un 6°, rédigé comme suit : |
| « 6° de werkloze opnieuw uitkeringen als volledig werkloze aanvraagt | « 6° le chômeur sollicite à nouveau des allocations en tant que |
| chômeur complet après une interruption du bénéfice des allocations au | |
| na een onderbreking van het genot van de uitkeringen waarbij hij voor | cours de laquelle il n'a pas sollicité d'allocations en tant que |
| minstens één kalendermaand geen aanspraak op uitkeringen als volledig | chômeur complet pendant au moins un mois calendrier, si, durant la |
| werkloze heeft gemaakt, indien de uitbetalingsinstelling in de periode | période d'interruption, au cours d'un mois durant lequel aucune |
| van onderbreking, tijdens een maand waarin geen aanspraak op | demande d'allocations en tant que chômeur complet n'a été effectuée, |
| uitkeringen als volledig werkloze werd gemaakt, een wijzigingsbericht | l'organisme de paiement reçoit un message modificatif tel que visé à |
| zoals bedoeld in artikel 24, § 2, 5°, van het Rijksregister of de | l'article 24, § 2, 5°, par le biais du Registre national ou des |
| Kruispuntbankregisters heeft ontvangen. Deze bepaling is niet van | registres de la Banque-carrefour. Cette disposition n'est pas |
| toepassing indien de uitbetalingsinstelling naar aanleiding van de | d'application si, à la suite de la réception du message de |
| ontvangst van het wijzigingsbericht bedoeld in artikel 24, § 2, 5°, in | modification visé à l'article 24, § 2, 5°, l'organisme de paiement a |
| toepassing van artikel 134ter een indiening bij het | effectué une introduction auprès du bureau du chômage en application |
| werkloosheidsbureau heeft verricht. ». | de l'article 134ter. ». |
Art. 3.Artikel 134ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 3.L'article 134ter du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
| koninklijk besluit van 1 juli 2014, wordt vervangen door de volgende | 1er juillet 2014, est remplacé par les dispositions suivantes : |
| bepalingen: " Art. 134ter.Indien de uitbetalingsinstelling bij de uitvoering van |
« Art. 134ter.Si, dans l'exécution de ses missions visées à l'article |
| haar opdrachten bedoeld in artikel 24, § 2, 4° en 5°, voor een sociaal | 24, § 2, 4° et 5°, l'organisme de paiement constate en ce qui concerne |
| un assuré social, une différence entre les données provenant du | |
| verzekerde een verschil tussen de gegevens van het Rijksregister of | Registre national ou du registre de la Banque-carrefour et les données |
| het Kruispuntbankregister en de door de sociaal verzekerde meegedeelde | communiquées par l'assuré social en matière de nationalité, de lieu de |
| gegevens vaststelt betreffende de nationaliteit, verblijfplaats of de | résidence ou de composition de ménage, et que cette différence peut |
| samenstelling van het gezin en dat verschil een invloed kan hebben op | avoir une incidence sur le droit aux allocations ou sur le montant de |
| het recht op uitkeringen of op het bedrag ervan, is de | celles-ci, l'organisme de paiement est tenu d'introduire un dossier |
| uitbetalingsinstelling er toe gehouden bij het werkloosheidsbureau een | |
| dossier in te dienen, nadat zij : | auprès du bureau du chômage après : |
| 1° de sociaal verzekerde heeft gecontacteerd met een voorstel om de | 1° avoir contacté l'assuré social et lui avoir proposé de corriger la |
| aangifte te corrigeren of een nieuwe aangifte in te dienen; | déclaration ou d'introduire une nouvelle déclaration; |
| 2° en, in het geval de sociaal verzekerde niet instemt met dit | 2° et, dans le cas où l'assuré social n'est pas d'accord avec cette |
| voorstel, aan dit dossier, bevattende een aangifte van de persoonlijke | proposition, avoir joint à ce dossier, contenant une déclaration de la |
| en familiale toestand, een door de sociaal verzekerde ondertekende | situation personnelle et familiale, une déclaration signée par |
| verklaring met de motivering van de niet-instemming, waarvan het model | l'assuré social reprenant les motifs pour lesquels il n'est pas |
| bepaald wordt door de Rijksdienst, heeft toegevoegd. | |
| Indien de uitbetalingsinstelling bij de uitvoering van haar opdracht | d'accord, déclaration dont le modèle est défini par l'Office. |
| bedoeld in artikel 24, § 2, 5°, een wijzigingsbericht ontvangt en zij | Si, dans l'exécution de sa mission visée à l'article 24, § 2, 5°, |
| van oordeel is dat de inhoud van dit bericht niet de indiening van een | l'organisme de paiement reçoit un message de modification et qu'il |
| dossier in toepassing van artikel 134 vereist, is de | estime que le contenu de ce message ne requiert pas l'introduction |
| uitbetalingsinstelling er toe gehouden dit aan het werkloosheidsbureau | d'un dossier en application de l'article 134, il est tenu de le |
| mee te delen. | communiquer au bureau du chômage. |
| De door de uitbetalingsinstelling in toepassing van de artikelen 24, § | Les données de la banque de données du Registre national et des |
| 2, 4° en 5°, geraadpleegde gegevens van de gegevensbank van het | registres de la Banque-carrefour qui concernent la nationalité, le |
| Rijksregister en de Kruispuntbankregisters betreffende de | lieu de résidence ou la composition du ménage qui sont consultées par |
| nationaliteit, verblijfplaats of samenstelling van het gezin, en, in | l'organisme de paiement en application de l'article 24, § 2, 4° et 5°, |
| geval van artikel 24, § 2, 4°, de datum van deze consultatie, worden, | ainsi que, dans le cas de l'article 24, § 2, 4°, la date de cette |
| in voorkomend geval samen met het dossier bevattende de aangifte van | consultation, sont, le cas échéant, introduites au bureau du chômage |
| de persoonlijke en familiale toestand bij het werkloosheidsbureau | avec le dossier contenant la déclaration de la situation personnelle |
| ingediend op de wijze en binnen de termijnen voorzien krachtens | et familiale, de la manière et dans les délais prévus en vertu de |
| artikel 138, eerste lid, 4°.". | l'article 138, alinéa 1er, 4°. ». |
Art. 4.In artikel 148 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 4.A l'article 148 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
| koninklijk besluit van 1 juli 2014, worden de volgende wijzigingen | 1er juillet 2014, sont apportées les modifications suivantes : |
| aangebracht: 1°) in het 3° worden de woorden en cijfers "ambtshalve raadpleging van | 1°) au 3° les mots et chiffres « la consultation d'office du Registre |
| het Rijksregister en van de Kruispuntbankregisters in toepassing van | national et des registres de la Banque-carrefour en application de |
| artikel 24, § 2, 4°" vervangen door de woorden en cijfers "raadpleging | l'article 24, § 2, 4° » remplacés par les mots et chiffres « la |
| van het Rijksregister en van de Kruispuntbankregisters in toepassing | consultation du Registre national et des registres de la |
| van artikel 24, § 2, 4° en 5°"; | Banque-carrefour en application de l'article 24, § 2, 4° et 5° »; |
| 2°) het wordt aangevuld met een 6°, luidend als volgt : | 2°) il est complété par un 6°, rédigé comme suit : |
| "6° vanaf de dag waarop zich een wijzigende gebeurtenis heeft | "6° à partir du jour où est survenu un événement modificatif, dans le |
| voorgedaan, in geval deze wijziging werd ontvangen via een | cas où cette modification a été reçue par le biais d'un flux |
| informatiestroom afkomstig van de gegevensbank van het Rijksregister | d'informations issu de la banque de données du Registre national ou |
| of de Kruispuntbankregisters die valt onder het toepassingsgebied van | des registres de la Banque-carrefour, qui tombe dans le champ |
| artikel 24, § 2, 5°. | d'application de l'article 24, § 2, 5°. |
| De uitkeringskaart behoudt evenwel ten aanzien van de | La carte d'allocations conserve toutefois sa validité envers |
| uitbetalingsinstelling haar geldigheid voor de betalingen die zij | l'organisme de paiement pour les paiements qu'il a effectués avant |
| heeft verricht vooraleer zij op de hoogte was van deze wijzigende | d'être informé de cet événement modificatif. |
| gebeurtenis. | |
| De uitbetalingsinstelling wordt geacht op de hoogte te zijn van de | L'organisme de paiement est supposé être informé de l'événement |
| wijzigende gebeurtenis de vijfde werkdag na de dag waarop het bericht | modificatif le cinquième jour ouvrable qui suit le jour de l'envoi |
| hiervan door de Rijksdienst naar de uitbetalingsinstelling werd | relatif à cet événement à l'organisme de paiement par l'Office. |
| verzonden. Op schriftelijk verzoek van het hoofdbestuur van de | A la demande écrite de l'administration centrale de l'organisme de |
| uitbetalingsinstelling, kan het hoofdbestuur van de Rijksdienst | paiement, l'administration centrale de l'Office peut décider que ce |
| beslissen dat deze termijn, op ten hoogste tien werkdagen wordt | délai, sera porté à dix jours ouvrables maximum, si des circonstances |
| gebracht, indien uitzonderlijke omstandigheden in hoofde van de | exceptionnelles en raison de l'organisme de paiement, notamment des |
| uitbetalingsinstelling, inzonderheid brugdagen op het einde of in het | |
| begin van een maand, er toe kunnen leiden dat, door het behoud van de | jours de pont à la fin ou au début d'un mois, peuvent entraîner, suite |
| termijn van vijf werkdagen, een abnormale vertraging in de betaling | au maintien du délai de cinq jours ouvrables, un retard anormal du |
| van de uitkeringen kan optreden. | paiement des allocations. |
| Als werkdagen worden beschouwd: alle dagen van de week uitgezonderd de | Par jours ouvrables, on entend : tous les jours de la semaine, excepté |
| zaterdagen, de zondagen en de feestdagen.". | les samedis, les dimanches et les jours fériés. ». |
Art. 5.In artikel 164, § 3, van hetzelfde besluit, wordt de eerste |
Art. 5.A l'article 164, § 3, du même arrêté, la première phrase de |
| zin van het derde lid vervangen door de volgende zin : | l'alinéa 3 est remplacé par la phrase suivante : |
| « De Rijksdienst schakelt, geheel of gedeeltelijk, de uitgaven uit | « L'Office élimine, en tout ou en partie, les dépenses qui, pour une |
| die, om een andere reden dan deze vermeld in artikel 148, 3° en 6°, en | autre raison que celle mentionnée dans l'article 148, 3° et 6°, et |
| volgend uit de opdrachten van de uitbetalingsinstellingen bedoeld in | suite aux missions des organismes de paiement visées à l'article 24, § |
| artikel 24, § 2, 4° en 5°, niet gedekt zijn door een geldige | 2, 4° et 5°, ne sont pas couvertes par une carte d'allocations valable |
| uitkeringskaart die het recht op uitkeringen verleent of die, wegens | qui accorde le droit aux allocations ou qui, pour un des motifs |
| een reden die door de Rijksdienst werd bepaald, niet geldig ingediend zijn. ». | déterminés par l'Office, ne sont pas valablement introduites. ». |
Art. 6.In artikel 167, § 6, tweede lid, ingevoegd bij het koninklijk |
Art. 6.- A l'article 167, § 6, alinéa 2, inséré par l'arrêté royal du |
| besluit van 1 juli 2014, wordt de inleidende zin vervangen door de | 1er juillet 2014, la phrase introductive est remplacé par la |
| volgende bepaling : | disposition suivante: |
| "Voor de toepassing van deze paragraaf is er wat betreft de opdracht | « Pour l'application de ce paragraphe, en ce qui concerne la mission |
| van de uitbetalingsinstelling bedoeld in artikel 24, § 2, 4°, enkel | de l'organisme de paiement visée à l'article 24, § 2, 4°, on parle de |
| sprake van een betaling met miskenning van de verplichting bedoeld in | paiement ne respectant pas l'obligation prévue à l'article 134ter |
| artikel 134ter indien cumulatief aan volgende voorwaarden is voldaan : | uniquement lorsque les conditions suivantes sont cumulativement |
| ". | remplies : ». |
Art. 7.In artikel 168bis van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 7.- A l'article 168bis du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
| koninklijk besluit van 3 juni 2007 en gewijzigd bij het koninklijk | royal du 3 juin 2007 et modifié par l'arrêté royal du 2 décembre 2011, |
| besluit van 2 december 2011, worden de volgende wijzigingen | sont apportées les modifications suivantes: |
| aangebracht : | |
| 1°) in § 1 worden de woorden "of 3°" vervangen door de woorden ",3° of 5°"; | 1°) au § 1er les mots "ou 3°" sont remplacés par les mots ",3°ou 5°"; |
| 2°) in § 3, vierde lid, worden de woorden "of 3°" vervangen door de | 2°) au § 3, alinéa 4, les mots "ou 3°," sont remplacés par les mots |
| woorden ",3° of 5°"". | ",3°ou 5°"". |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 8.- Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
| volgend op de publicatie in het Belgisch Staatsblad. | qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. |
Art. 9.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 9.- Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé |
| dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 20 januari 2017. | Donné à Bruxelles, le 20 janvier 2017. |
| FILIP | PHILIPPE |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |