| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de uitkering in geval van dodelijk arbeidsongeval | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 janvier 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à l'indemnité en cas d'accident mortel du travail |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 20 JANUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 20 JANVIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari | collective de travail du 28 janvier 2016, conclue au sein de la |
| 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, | Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à |
| betreffende de uitkering in geval van dodelijk arbeidsongeval (1) | l'indemnité en cas d'accident mortel du travail (1) |
| FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du |
| 28; | bois; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de houthandel; | |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2016, | travail du 28 janvier 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de | Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à |
| uitkering in geval van dodelijk arbeidsongeval. | l'indemnité en cas d'accident mortel du travail. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
| dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 20 januari 2017. | Donné à Bruxelles, le 20 janvier 2017. |
| FILIP | PHILIPPE |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Subcomité voor de houthandel | Sous-commission paritaire pour le commerce du bois |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2016 | Convention collective de travail du 28 janvier 2016 |
| Uitkering in geval van dodelijk arbeidsongeval (Overeenkomst | Indemnité en cas d'accident mortel du travail (Convention enregistrée |
| geregistreerd op 1 juli 2016 onder het nummer 133526/CO/125.03) | le 1er juillet 2016 sous le numéro 133526/CO/125.03) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers en werklieden die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Sous-commission |
| Subcomité voor de houthandel (PSC 125.03). | paritaire pour le commerce du bois (SCP 125.03). |
| Met "werklieden" bedoelt men : de werklieden en werksters. | Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. |
| HOOFDSTUK II. - Toekenningsvoorwaarde | CHAPITRE II. - Condition d'octroi |
Art. 2.Het overlijden van de werkman dat het recht opent op de |
Art. 2.Le décès de l'ouvrier ouvrant le droit à l'indemnité régie par |
| uitkering, geregeld door deze collectieve arbeidsovereenkomst, moet | la présente convention collective de travail doit résulter d'un |
| het gevolg zijn van een arbeidsongeval vergoedbaar door de bevoegde verzekeraar. | accident du travail indemnisable par l'assureur compétent. |
| HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden | CHAPITRE III. - Bénéficiaires |
Art. 3.De vergoeding verschuldigd krachtens deze overeenkomst wordt |
Art. 3.L'indemnité due en application de la présente convention est |
| uitbetaald aan de overlevende echtgenoot (echtgenote) of aan de | payée au conjoint survivant ou à la personne avec laquelle l'ouvrier |
| persoon met wie de werkman samenwoonde of, bij ontstentenis, aan zijn | cohabitait ou, à défaut, à ses descendants. |
| afstammelingen. | |
| HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de uitkering | CHAPITRE IV. - Montant de l'indemnité |
Art. 4.Het bedrag van de uitkering wordt vastgesteld op 2 500,00 EUR |
Art. 4.Le montant de l'indemnité est porté à 2 500,00 EUR à dater du |
| vanaf 1 januari 2016. | 1er janvier 2016. |
| HOOFDSTUK V. - Uitbetalingsmodaliteiten | CHAPITRE V. - Modalités de payement |
Art. 5.De vergoeding wordt door het "Fonds voor bestaanszekerheid van |
Art. 5.L'indemnité est payée aux ayants droit par le "Fonds de |
| de houthandel" uitbetaald op verzoek van een in de Nationale | sécurité d'existence du commerce de bois" à la demande d'une |
| Arbeidsraad vertegenwoordigde vakorganisatie waarbij de overleden | organisation syndicale représentée au sein du Conseil national du |
| werkman aangesloten was of op vraag van de rechthebbenden bedoeld in | travail à laquelle l'ouvrier décédé appartenait ou à la demande des |
| artikel 3. | ayants droit dont question à l'article 3. |
Art. 6.Het paritair beheerscomité van het "Fonds voor |
Art. 6.Le comité paritaire de gestion du "Fonds de sécurité |
| bestaanszekerheid van de houthandel" bepaalt de bewijsstukken die bij | d'existence du commerce de bois" détermine les documents justificatifs |
| de aanvraag tot uitbetaling van de uitkering worden gevoegd. | à joindre à la demande de payement de l'indemnité. |
| HOOFDSTUK VI. - Crisiscel | CHAPITRE VI. - Cellule de crise |
Art. 7.De beheerraad van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de |
Art. 7.Le comité de gestion du "Fonds de sécurité d'existence du |
| houthandel" zal kunnen samenkomen en een crisiscel creëren indien zich | commerce de bois" pourra se réunir et créer une cellule de crise si |
| uitzonderlijke omstandigheden voordoen. | des circonstances exceptionnelles se produisent. |
| HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VII. - Durée de validité |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
| januari 2016 en is voor onbepaalde duur gesloten. | le 1er janvier 2016 et est conclue pour une durée indéterminée. |
| Zij kan worden opgezegd door iedere partij mits een opzeggingstermijn | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis |
| van drie maanden betekend bij aangetekende brief, gericht aan de | de trois mois, adressé par lettre recommandée au président de la |
| voorzitter van het Paritair Subcomité voor de houthandel (PSC 125.03). | Sous-commission paritaire pour le commerce du bois (SCP 125.03). |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 janvier 2017. |
| 2017. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |