Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 8bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, wat de witloofteelt betreft | Arrêté royal modifiant l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, en ce qui concerne le secteur des chicons |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
20 JANUARI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 8bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, wat de witloofteelt betreft FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 2, § 1; | 20 JANVIER 2014. - Arrêté royal modifiant l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, en ce qui concerne le secteur des chicons PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, l'article 2, § 1er; |
Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van | Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la |
de sociale zekerheid voor werknemers, artikel 23, gewijzigd bij de | sécurité sociale des travailleurs salariés, l'article 23, modifié par |
wetten van 24 december 2002, 24 juli 2008 en 23 december 2009 en bij | les lois des 24 décembre 2002, 24 juillet 2008 et 23 décembre 2009 et |
het koninklijk besluit van 8 augustus 1997; | par l'arrêté royal du 8 août 1997; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du |
van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 | 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders; | sécurité sociale des travailleurs; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 november 2012; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 novembre 2012; |
Gelet op het advies nr. 1830 van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op | Vu l'avis n° 1830 du Conseil national du travail, donné le 18 décembre |
18 december 2012; | 2012; |
Gelet op de akkoordbevinding van de minister voor Begroting, d.d. 13 | Vu l'accord du ministre du Budget, donné le 13 juin 2013; |
juni 2013; Overwegende dat de DOEB-procedure werd gevolgd en dat uit het | Considérant que la procédure EIDD a été suivie et qu'il ressort de |
voorafgaand onderzoek blijkt dat er geen potentieel grote negatieve | l'examen préalable qu'il n'y a pas d'impact potentiel négatif majeur |
effecten op een duurzame ontwikkeling zijn; | sur un développement durable; |
Gelet op advies nr. 54.567/1 van de Raad van State, gegeven op 12 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 54.567/1, donné le 12 décembre 2013, en |
december 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van | Sur la proposition de la Ministre des Affaires Sociales et de la |
Werk en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, | Ministre de l'Emploi et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 8bis, § 1, tweede lid, 4° van het koninklijk |
Article 1er.L'article 8bis, § 1er, alinéa 2, 4° de l'arrêté royal du |
besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni | 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant |
1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, ingevoegd bij het | |
koninklijk besluit van 21 juni 1994, vervangen bij het koninklijk | travailleurs, inséré par l'arrêté royal du 21 juin 1994, remplacé par |
besluit van 21 april 2007 en dat buiten werking was getreden | l'arrêté royal du 21 avril 2007 et ayant cessé d'être en vigueur |
overeenkomstig artikel 6, tweede lid van laatstgenoemd koninklijk | conformément à l'article 6, alinéa 2 de ce dernier arrêté royal, est |
besluit, wordt hersteld als volgt : | rétabli dans la rédaction suivante : |
« 4° wat de handarbeiders betreft die tewerkgesteld zijn aan werken in | « 4° en ce qui concerne les travailleurs manuels occupés dans le |
de witloofteelt : de handarbeider tewerkgesteld gedurende maximaal 100 | travail de la culture du chicon : le travailleur manuel occupé durant |
dagen per kalenderjaar, met uitzondering van de werknemers die | |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, wat de 35 | |
laatste dagen van de 100 dagen betreft.". | un maximum de 100 jours par année civile, à l'exclusion des |
travailleurs relevant de la Commission paritaire pour le travail | |
intérimaire en ce qui concerne les 35 derniers jours des 100 jours. ». | |
Art. 2.Artikel 8bis, § 2, derde lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd |
Art. 2.L'article 8bis, § 2, alinéa 3, du même arrêté, inséré par |
bij het koninklijk besluit van 21 juni 1994, vervangen bij het | l'arrêté royal du 21 juin 1994, remplacé par l'arrêté royal du 21 |
koninklijk besluit van 21 april 2007, dat buiten werking was getreden | |
overeenkomstig artikel 6, 2e lid van laatstgenoemd koninklijk besluit, | avril 2007, ayant cessé d'être en vigueur conformément à l'article 6, |
en artikel 8bis, § 2, derde lid geworden ten gevolge van het | alinéa 2 de ce dernier arrêté royal, et devenu article 8bis, § 2, |
koninklijk besluit van 30 november 2011, wordt hersteld als volgt : | alinéa 3 à la suite de l'arrêté royal du 30 novembre 2011, est rétabli |
dans la rédaction suivante : | |
« In afwijking van het eerste lid kan, wat de handarbeiders betreft | « Par dérogation à l'alinéa 1er, en ce qui concerne les travailleurs |
die tewerkgesteld zijn aan werken in de witloofteelt, de beperking van | manuels occupés dans le travail de la culture du chicon, la limitation |
à l'assujettissement visée au § 1er, alinéa 1er, peut être prolongée | |
de onderwerping bedoeld in § 1, eerste lid, verlengd worden met 35 | de 35 jours supplémentaires par travailleur manuel non intérimaire et |
extra dagen per handarbeider die geen uitzendarbeider is en per | par année civile, pour autant que les conditions suivantes soient |
kalenderjaar, voorzover gelijktijdig aan de volgende voorwaarden is | |
voldaan : | réunies : |
a) de betrokken werkgever moet ten minste 3/4 van de omzet van het | a) l'employeur concerné doit voir au moins les 3/4 du chiffre |
voorgaande kalenderjaar gerealiseerd hebben met de witloofteelt; dit | d'affaires de l'année civile précédente constitués par la culture du |
moet op de volgende manier bewezen worden : | chicon; cette preuve sera fournie de la manière indiquée ci-après : |
- ten laatste op de veertiende dag die volgt op de door het Nationaal | - au plus tard le quatorzième jour qui suit la date fixée par |
Instituut voor de Statistiek bepaalde datum voor het versturen van de | l'Institut national de Statistique pour l'envoi des questionnaires |
vragenlijsten ingevuld in het kader van de landbouwtelling bedoeld bij | remplis dans le cadre du recensement agricole visé par l'arrêté royal |
het koninklijk besluit van 2 april 2001 betreffende de organisatie van | du 2 avril 2001 relatif à l'organisation d'un recensement agricole |
een jaarlijkse landbouwtelling in de maand mei, uitgevoerd door het | annuel au mois de mai effectué par l'Institut national de Statistique, |
Nationaal Instituut voor de Statistiek, stuurt de werkgever een kopie | l'employeur envoie une copie du questionnaire rempli au président de |
van de ingevulde vragenlijst naar de voorzitter van het Paritair | la Commission paritaire pour les entreprises horticoles; |
Comité voor het tuinbouwbedrijf; | - au plus tard, le quatorzième jour qui suit la réception de |
- ten laatste op de veertiende dag die volgt op de ontvangst van het | l'avertissement-extrait de rôle relatif à l'exercice fiscal en cours |
aanslagbiljet voor het lopende aanslagjaar (inkomsten van het vorige | (revenus de l'année précédente), l'employeur envoie copie de cette |
jaar), stuurt de werkgever een kopie van dit aanslagbiljet naar de | avertissement-extrait de rôle au président de la Commission paritaire |
voorzitter van het voornoemde Paritair Comité, met dien verstande dat | précitée, étant entendu que si l'avertissement-extrait de rôle relatif |
wanneer het aanslagbiljet voor het aanslagjaar 2008 (inkomsten 2007) | à l'exercice fiscal 2008 (revenus 2007) est envoyé après 2008, |
wordt opgestuurd na 2008, de mededelingsplicht van de kopie van dit | l'obligation de communication de la copie de cet avertissement-extrait |
aanslagbiljet blijft bestaan in hoofde van de werkgever; | de rôle demeure dans le chef de l'employeur; |
b) in afwachting dat dit dubbele bewijs geleverd wordt, stuurt de | b) en attendant de fournir cette double preuve, l'employeur concerné |
betrokken werkgever naar de identificatiedienst van de Rijksdienst | adresse au service d'identification de l'Office national de Sécurité |
voor Sociale Zekerheid een verklaring op eer die bevestigt dat er aan | sociale une déclaration sur l'honneur attestant que la condition sous |
de voorwaarde onder a) voldaan is, met in bijlage de volgende | a) est satisfaite, et joint en annexes les documents suivants : |
documenten : - een kopie van de vragenlijst ingevuld in het kader van de | - copie du questionnaire rempli dans le cadre du recensement agricole |
landbouwtelling van het vorige jaar; | de l'année précédente; |
- een kopie van het laatste ontvangen aanslagbiljet; | - copie du dernier avertissement-extrait de rôle reçu. |
Een kopie van deze verklaring op eer en de bijlagen wordt naar de | La copie de cette déclaration sur l'honneur et de ses annexes est |
voorzitter van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf gestuurd. | envoyée au président de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. |
c) de betrokken werkgever kan deze 35 extra dagen enkel gebruiken voor | c) l'employeur concerné ne peut utiliser ce quota supplémentaire de 35 |
de witloofteelt, zelfs indien deze werkgever andere activiteiten | jours que pour la culture du chicon, même si cet employeur a d'autres |
heeft; | activités; |
d) de betrokken werkgever mag zich niet in één van de situaties | d) l'employeur concerné ne peut pas se trouver dans une des situations |
bevinden bedoeld in artikel 38, § 3octies, van de wet van 29 juni 1981 | visées à l'article 38, § 3octies, de la loi du 29 juin 1981 |
houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor | établissant les principes généraux de la sécurité sociale des |
werknemers. In dit laatste geval is de beperking van de onderwerping | travailleurs salariés. Dans ce dernier cas, l'assujettissement limité |
bedoeld in § 1, eerste lid, niet meer van toepassing. ». | visé au § 1er, alinéa 1er, n'est plus d'application. ». |
Art. 3.Artikel 8bis, § 3, 2e lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd |
Art. 3.L'article 8bis, § 3, alinéa 2, du même arrêté, inséré par |
bij het koninklijk besluit van 21 juni 1994, vervangen bij het | l'arrêté royal du 21 juin 1994, remplacé par l'arrêté royal du 21 |
koninklijk besluit van 21 april 2007 en dat buiten werking was | avril 2007 et ayant cessé d'être en vigueur conformément à l'article |
getreden overeenkomstig artikel 6, 2e lid van laatstgenoemd koninklijk | 6, alinéa 2 de ce dernier arrêté royal, est rétabli dans la rédaction |
besluit, wordt hersteld als volgt : | suivante : |
« In afwijking van het vorige lid, wordt de cumulatie van de | « Par dérogation à l'alinéa précédent, le cumul des différentes |
verschillende gelegenheidsactiviteiten gebracht op 100 dagen per | activités occasionnelles est porté à 100 jours par année civile, |
kalenderjaar wanneer de gelegenheidsactiviteiten vanaf de 66e dag | lorsque les activités occasionnelles à partir du 66e jour sont |
uitsluitend uitgeoefend worden in de witloofteelt. ». | exercées exclusivement dans la culture du chicon. ». |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2012 en |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2012 et |
treedt buiten werking op 1 januari 2014. | cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2014. |
Art. 5.De minister bevoegd voor Sociale Zaken en de minister bevoegd |
Art. 5.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
et le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions sont chargés, | |
voor Werk zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 januari 2014 | Donné à Bruxelles, le 20 janvier 2014 |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en | La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele | Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles |
Instellingen, | fédérales |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme. M. DE CONINCK |