← Terug naar "Koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan de Federale Ombudsmannen en van de gelijkstelling betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan de personeelsleden van de Federale Ombudsman "
Koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan de Federale Ombudsmannen en van de gelijkstelling betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan de personeelsleden van de Federale Ombudsman | Arrêté royal portant approbation du règlement relatif à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux aux médiateurs fédéraux et de l'assimilation relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux aux membres du personnel du Médiateur fédéral |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
20 JANUARI 2012. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het | 20 JANVIER 2012. - Arrêté royal portant approbation du règlement |
reglement betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in | relatif à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres |
de Nationale Orden aan de Federale Ombudsmannen en van de | nationaux aux médiateurs fédéraux et de l'assimilation relative à |
gelijkstelling betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen | l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux aux |
in de Nationale Orden aan de personeelsleden van de Federale Ombudsman | membres du personnel du Médiateur fédéral |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 1 mei 2006 betreffende de toekenning van eervolle | Vu la loi du 1er mai 2006 relative à l'octroi de distinctions |
onderscheidingen in de Nationale Orden, artikel 3; | honorifiques dans les Ordres nationaux, l'article 3; |
Gelet op het koninklijk besluit van 13 oktober 2006 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 13 octobre 2006 fixant les règles et la procédure |
van de regels en de procedure tot toekenning van eervolle | d'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux, |
onderscheidingen in de Nationale Orden, artikel 2; | l'article 2; |
Gelet op de aanvraag van de Minister van Binnenlandse Zaken; | Vu la demande du Ministre de l'Intérieur; |
Gelet op het advies van de Eerste Minister, gegeven op 17 juni 2010; | Vu l'avis du Premier Ministre donné le 17 juin 2010; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 juillet 2010; |
juli 2010; Gelet op advies 48.741/4 van de Raad van State, gegeven op 13 oktober | Vu l'avis 48.741/4 du Conseil d'Etat, donné le 13 octobre 2010, en |
2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Buitenlandse Zaken, | Sur la proposition du Ministre des Affaires étrangères, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het reglement betreffende de toekenning van eervolle |
Article 1er.Le règlement relatif à l'octroi de distinctions |
onderscheidingen in de Nationale Orden aan de Federale Ombudsmannen, | honorifiques dans les Ordres nationaux aux Médiateurs fédéraux, |
dat bijlage A van dit besluit vormt, wordt goedgekeurd. | constituant l'annexe A du présent arrêté, est approuvé. |
Art. 2.De gelijkstelling betreffende de toekenning van eervolle |
Art. 2.L'assimilation relative à l'octroi de distinctions |
onderscheidingen in de Nationale Orden aan de personeelsleden van de | honorifiques dans les Ordres nationaux aux membres du personnel du |
Federale Ombudsman, die bijlage B van dit besluit vormt, met het | Médiateur fédéral, constituant l'annexe B du présent arrêté, au |
Reglement betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in | Règlement relatif à l'attribution de distinctions honorifiques dans |
de Nationale Orden aan ambtenaren en bedienden van de federale | les Ordres nationaux aux fonctionnaires et agents des administrations |
openbare besturen, goedgekeurd bij het koninklijk besluit van 27 | publiques fédérales, approuvé par l'arrêté royal du 27 janvier 2008, |
est approuvée. | |
januari 2008, wordt goedgekeurd. | Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets à partir du mouvement du |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van de beweging van 8 |
8 avril 1997. |
april 1997. Art. 4.De Minister bevoegd voor Buitenlandse Zaken is belast met de |
Art. 4.Le Ministre qui a les Affaires étrangères dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 januari 2012. | Donné à Bruxelles, le 20 janvier 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Bijlage A bij het koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement | Annexe A à l'arrêté royal portant approbation du règlement relatif à |
betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan de Federale Ombudsmannen en van de gelijkstelling betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan de personeelsleden van de Federale Ombudsman Reglement betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan de Federale Ombudsmannen 1. Het onderhavig reglement is van toepassing op de Federale Ombudsmannen. 2. Elke verlening vindt plaats bij gelegenheid van de promotie die het ogenblik voorafgaat waarop de betrokken persoon werkelijk aan de voorwaarden zou voldoen om gedecoreerd te worden. 3. Aan de Federale Ombudsmannen mogen in geen andere hoedanigheid eretekens in de Nationale Orden verleend worden. Er wordt enkel een uitzondering gemaakt voor : | l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux aux Médiateurs fédéraux et de l'assimilation relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux aux membres du personnel du Médiateur fédéral Règlement relatif à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux aux Médiateurs fédéraux 1. Le présent règlement s'applique aux Médiateurs fédéraux. 2. Tout octroi a lieu dans le mouvement qui précède le moment où la personne intéressée serait exactement en condition d'être décorée. 3. Les Médiateurs fédéraux ne peuvent être décorés dans les Ordres nationaux à un autre titre. Exception n'est faite qu'en ce qui regarde : |
- onderscheidingen voor oorlogsfeiten; | - les décorations pour faits de guerre; |
- reserveofficieren, die kunnen kiezen tussen het administratief | - les officiers de réserve, lesquels ont la faculté de choisir entre |
reglement en het militair reglement; deze keuze is bindend voor de | le règlement administratif et le règlement militaire; ce choix vaut |
hele duur van de inschrijving van de betrokkenen in het reservekader | obligatoirement pour toute la durée de l'inscription des intéressés |
van het Leger; | dans le cadre de réserve de l'Armée; |
- Mandaathouders die vallen onder punt 6 van dit reglement. | - les mandataires visés au point 6 de ce règlement. |
4. Afwezigheidsperioden die gelijkgesteld worden met non-activiteit | 4. Les périodes d'absence qui sont considérées comme des périodes de |
komen niet in aanmerking voor de toekenning van een onderscheiding. | non-activité de service n'entrent pas en ligne de compte pour l'octroi |
d'une décoration. | |
5. De 6 jaar viseren ononderbroken mandaatjaren. | 5. Les 6 ans visent des années de mandats non interrompues. |
6. Elke ambtenaar die een eervolle onderscheiding zou toegekend | 6. Tout fonctionnaire de l'Etat qui se verrait octroyer une |
krijgen die lager is dan dewelke waarop hij recht zou hebben ingevolge | distinction honorifique inférieure à celle à laquelle il pourrait |
zijn oorspronkelijk reglement (in functie van zijn graad en zijn | prétendre conformément à son règlement initial (en fonction de son |
leeftijdsklasse) kan erom verzoeken dat hem dit hogere ereteken wordt | grade et de sa classe d'âge) peut demander que lui soit décernée cette |
toegekend. Voor het overige is elke rijksambtenaar die op het einde | décoration supérieure. Par ailleurs, tout agent de l'Etat qui, à la |
van zijn mandaat zijn vroegere functies terug opneemt, terug | fin de son mandat, réintègre ses fonctions antérieures, ressort à |
onderworpen aan zijn oorspronkelijk reglement. In dit geval is artikel | nouveau à son règlement initial. Dans ce cas, l'article 7, § 1er, de |
7, § 1, van de wet van 1 mei 2006 betreffende de toekenning van | la loi du 1er mai 2006 relative à l'octroi de distinctions |
eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden van toepassing. | honorifiques dans les Ordres nationaux s'applique. |
Tabel betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de | Tableau d'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres |
Nationale Orden aan de Federale Ombudsmannen | nationaux aux Médiateurs fédéraux |
TITEL | TITRE |
Na 4 jaar in de functie | Après 4 ans dans la fonction |
4 jaar na de eerste onderscheiding of op het einde van het 1e mandaat | 4 ans après la 1re décoration ou à la fin du 1er mandat (si non |
(of niet vernieuwd) | renouvelé) |
Na 12 jaar in de functie | Après 12 ans dans la fonction |
Federale Ombudsman | Médiateur fédéral |
Commandeur in de Leopoldsorde | Commandeur de l'Ordre de Léopold |
Grootofficier in de Kroonorde | Grand Officier de l'Ordre de la Couronne |
Grootofficier in de Leopoldsorde | Grand Officier de l'Ordre de Léopold |
Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 20 januari 2012 tot | Vu pour être annexé à notre arrêté du 20 janvier 2012 portant |
goedkeuring van het reglement betreffende de toekenning van eervolle | approbation du règlement relatif à l'octroi de distinctions |
onderscheidingen in de Nationale Orden aan de Federale Ombudsmannen en | honorifiques dans les Ordres nationaux aux Médiateurs fédéraux et de |
van de gelijkstelling betreffende de toekenning van eervolle | l'assimilation relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans |
onderscheidingen in de Nationale Orden aan de personeelsleden van de | les Ordres nationaux aux membres du personnel du Médiateur fédéral. |
Federale Ombudsman. | |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Bijlage B bij het koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement | Annexe B à l'arrêté royal portant approbation du règlement relatif à |
betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de | l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux aux |
Nationale Orden aan de Federale Ombudsmannen en van de gelijkstelling | Médiateurs fédéraux et de l'assimilation relative à l'octroi de |
betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de | distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux aux membres du |
Nationale Orden aan de personeelsleden van de Federale Ombudsman | personnel du Médiateur fédéral |
Gelijkstelling betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen | Assimilation relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans les |
in de Nationale Orden aan de personeelsleden van de Federale Ombudsman | Ordres nationaux aux membres du personnel du Médiateur fédéral |
1. Deze gelijkstelling is van toepassing op de personeelsleden van de | 1. La présente assimilation s'applique aux membres du personnel du |
Federale Ombudsman. | Médiateur fédéral. |
2. In onderhavige gelijkstelling wordt de minimumleeftijd voor de | 2. Dans la présente assimilation, l'âge minimum d'admission dans les |
opname in de Nationale Orden vastgesteld op 40 jaar. | Ordres nationaux est fixé à 40 ans. |
3. Een tijdsspanne van 10 jaar geldt tussen twee onderscheidingen in | 3. Un intervalle de dix ans entre deux octrois dans les Ordres |
de Nationale Orden ten gunste van eenzelfde persoon, behalve wanneer | nationaux en faveur de la même personne est requis, sauf s'il s'agit |
het gaat om eretekens die verleend worden voor oorlogsfeiten. | de décorations décernées pour faits de guerre. |
Die termijn kan, zo nodig, ingekort worden, zonder evenwel te kunnen | Ce délai peut, le cas échéant, être réduit, sans toutefois être |
teruggebracht worden tot minder dan vijf jaar, wanneer de vorige | inférieur à cinq ans, lorsque la distinction précédente a été octroyée |
onderscheiding later verleend werd dan op de minimumleeftijd die in | postérieurement à l'âge minimal prévu par la classe d'âge. |
die leeftijdsklasse voorzien is. | |
4. In elke leeftijdsklasse, van 40 tot 50, van 50 tot 60 en van 60 tot | 4. Dans chaque classe d'âge, de 40 à 50, de 50 à 60, et de 60 à 65 |
65 jaar, mag niemand meer dan eenmaal onderscheiden worden, | ans, nul ne peut être décoré plus d'une fois, sans préjudice de |
onverminderd de uitzondering die in het eerste lid van voorgaand | l'exception prévue au premier alinéa de l'article précédent. |
artikel voorzien is. | |
5. De personeelsleden van de rangen 15 tot en met 26 moeten beschikken | 5. Pour les agents des rangs 15 à 26 inclus, 10 ans d'ancienneté de |
over 10 jaar dienstanciënniteit en gedurende minstens 2 jaar hun | service et un exercice de 2 années au moins de la fonction sont requis |
functie uitgeoefend hebben om aanspraak te kunnen maken op de | |
voorziene onderscheiding. Bovendien is voor het toekennen van de | pour permettre l'octroi de la distinction prévue. En outre, pour les |
laatste in de tabel voorkomende onderscheiding aan de personeelsleden | agents du niveau 1, l'octroi de la dernière distinction prévue par le |
van niveau 1, een niveauanciënniteit vereist van 25 jaar. Wanneer die | tableau est subordonné à une ancienneté de niveau de 25 ans. Dans le |
anciënniteit niet zou bereikt zijn, kan een lagere onderscheiding van | cas où cette ancienneté n'est pas atteinte, une distinction inférieure |
één graad in de gezamenlijke rangorde van de drie Orden toegekend | d'un degré dans la hiérarchie combinée des trois Ordres pourra être |
worden. | octroyée. |
6. De personeelsleden van de rangen 20 tot 30 moeten een | 6. Pour les agents des rangs 20 à 30, l'accomplissement d'une carrière |
administratieve loopbaan van minstens 20 jaar doorlopen hebben om | de 20 années au moins dans l'Administration est requis pour permettre |
aanspraak te kunnen maken op de eerste onderscheiding. | le premier octroi. |
7. Er wordt voor de toepassing van dit reglement geen rekening | 7. Il n'est pas tenu compte, pour l'application de la présente |
gehouden met de tijdelijke waarneming van functies die tot een hogere | assimilation, d'un exercice temporaire de fonctions supérieures à |
hiërarchische rang behoren dan de rang van het werkelijk beklede ambt. | celles de la position hiérarchique effective. |
8. Aan de personeelsleden van de Federale Ombudsman mogen in geen | 8. Les membres du personnel du Médiateur fédéral ne peuvent être |
andere hoedanigheid eretekens in de Nationale Orden verleend worden. | décorés dans les Ordres nationaux à un autre titre. |
Er wordt enkel een uitzondering gemaakt wat betreft : | Exception n'est faite qu'en ce qui regarde : |
- eretekens wegens oorlogsfeiten; | - les décorations pour faits de guerre; |
- reserveofficieren, die mogen kiezen tussen het administratief | - les officiers de réserve, lesquels ont la faculté de choisir entre |
reglement en het militair reglement; deze keuze is bindend voor de | le règlement administratif et le règlement militaire; ce choix vaut |
hele duur van de inschrijving van de betrokkenen in het reservekader van het Leger. 9. De toekenning van een onderscheiding door een andere minister dan de Minister tot wiens administratie het personeelslid behoort, is onderworpen aan de voorafgaande instemming van deze laatste. Van deze regel wordt slechts afgeweken ingeval een belanghebbende zich, in oorlogstijd, eventueel bij het Leger bevindt. 10. Niet-statutaire personeelsleden worden niet onderscheiden. Nadat zij benoemd zijn, wordt echter de tijd die zij aldus hebben doorgebracht, aangerekend als tijd doorgebracht in een definitieve betrekking. 11. De tijd die gedurende de administratieve loopbaan onder de wapenen doorgebracht wordt, wordt er niet van afgetrokken. 12. Indien iemand in toepassing van artikel 7, § 1, van de wet van 1 | obligatoirement pour toute la durée de l'inscription des intéressés dans le cadre de réserve de l'Armée. 9. L'octroi d'une décoration par un Ministre dont ne dépend pas la personne en cause est subordonné à l'autorisation préalable du Ministre de tutelle. Il n'est fait exception à cette règle que dans le cas d'une éventuelle présence de l'intéressé dans les rangs de l'Armée, en temps de guerre. 10. Les membres du personnel non statutaire ne sont pas décorés. Après nomination, le temps passé comme tel leur est néanmoins compté comme accompli dans une situation définitive. 11. Le temps passé sous les drapeaux durant la carrière administrative n'est pas déduit de celle-ci. |
mei 2006 betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de | 12. En application de l'article 7, § 1er, de la loi du 1er mai 2006 |
relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres | |
Nationale Orden tenminste het ereteken bezit dat voor zijn toestand is | nationaux, si quelqu'un possède au moins la décoration prévue pour sa |
voorzien, wordt hem geen ereteken verleend. | situation, il n'est pas décoré. |
Van deze regel wordt slechts afgeweken indien het gaat om eretekens | Exception à cette règle n'est faite qu'à propos des décorations |
verworven voor oorlogsfeiten; in dit geval mag de betrokken persoon de | possédées pour faits de guerre; en ce cas, la personne intéressée peut |
onderscheiding ontvangen die, in de algemene hiërarchie der Orden, | recevoir, dans la hiérarchie combinée des trois Ordres, la distinction |
onmiddellijk hoger is dan die welke hem (haar) werd toegekend; iedere | immédiatement supérieure à celle qui lui a été conférée à ce titre; |
eventualiteit buiten dit geval geeft aanleiding tot toepassing van | toute éventualité étrangère à ce cas entraîne l'application de |
artikel 18. 13. Niemand mag gedecoreerd worden indien hij een evaluatie « onvoldoende » heeft gekregen. In dat geval gebeurt de toekenning van een onderscheiding tijdens de eerstvolgende beweging na een evaluatie waarvan de eindvermelding minstens « voldoende » is. 14. Elke verlening vindt plaats bij gelegenheid van de promotie die het ogenblijk voorafgaat waarop de betrokken persoon werkelijk aan de voorwaarden zou voldoen om gedecoreerd te worden. 15. Geen enkele termijn is vereist tussen de toekenning van een onderscheiding in de Nationale Orden en de verlening van een ereteken van een andere aard. | l'article 18. 13. Nul ne peut être décoré s'il a obtenu une évaluation "insuffisant". Dans ce cas, la distinction est octroyée lors du mouvement suivant immédiatement une évaluation dont la mention est au moins « suffisant ». 14. Tout octroi a lieu dans le mouvement qui précède le moment où la personne intéressée serait exactement en condition d'être décorée. 15. Aucun délai n'est imposé entre un octroi dans les Ordres nationaux et l'attribution d'une distinction d'une autre nature. |
16. a. Dienst- en niveauanciënniteit worden berekend volgens de | 16. a. Les anciennetés de service et de niveau sont calculées suivant |
principes van het personeelsstatuut van de Federale Ombudsman. | les principes du statut du personnel du Médiateur fédéral. |
b. Afwezigheidsperioden die gelijkgesteld worden met non-activiteit | b. Les périodes d'absence qui sont considérées comme des périodes de |
komen niet in aanmerking voor de toekenning van een onderscheiding. | non-activité n'entrent pas en ligne de compte pour l'octroi d'une décoration. |
17. Tuchtstraffen. | 17. Peines disciplinaires. |
Vertragingen van de hieronder aangeduide duur, volgen uit de | Des retards de la durée ci-dessous indiquée, sont entraînés par les |
navolgende tuchtstraffen : | peines disciplinaires désignées ci-après : |
- terechtwijzing : 6 maanden | - rappel à l'ordre : 6 mois |
- blaam : 9 maanden | - blâme : 9 mois |
- inhouding van wedde : 12 maanden | - retenue de traitement : 12 mois |
- tuchtschorsing : 24 maanden | - suspension disciplinaire : 24 mois |
- terugzetting in graad : 36 maanden. | - rétrogradation : 36 mois. |
Deze termijnen nemen een aanvang op de dag dat de straf uitgesproken | Ces délais prennent cours à la date à laquelle la peine a été |
wordt. In die gevallen gebeurt de toekenning van een onderscheiding | prononcée. Dans ces cas, l'octroi d'une distinction a lieu lors du |
tijdens de eerstvolgende beweging na de bovenvermelde termijn. | mouvement qui suit immédiatement le délai précité. |
18. Elke afwijking van deze gelijkstelling dient het voorwerp uit te | 18. Toute dérogation à la présente assimilation fait l'objet de la |
maken van de procedure voorzien in artikelen 6 en 13 van de wet van 1 | procédure prévue aux articles 6 et 13 de la loi du 1er mai 2006 |
mei 2006 betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de | relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres |
Nationale Orden. | nationaux. |
Tabel betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de | Tableau d'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres |
Nationale Orden aan de personeelsleden van de Federale Ombudsman | nationaux aux membres du personnel du Médiateur fédéral |
Graden | Grades |
Federale rang | Rang fédéraux |
Van 40 à 50 jaar | De 40 à 50 ans |
Van 50 à 60 jaar | De 50 à 60 ans |
Van 60 à 65 jaar | De 60 à 65 ans |
Administrateur-directeur | Administrateur-directeur |
15 | 15 |
Officier in de Leopoldsorde | Officier de l'Ordre de Léopold |
Commandeur in de Kroonorde | Commandeur de l'Ordre de la Couronne |
Grootofficier in de Orde van Leopold II | Grand Officier de l'Ordre de Léopold II |
Auditeur-coördinator | Auditeur-coordinateur |
13 | 13 |
Officier in de Kroonorde | Officier de l'Ordre de la Couronne |
Commandeur in de Orde van Leopold II | Commandeur de l'Ordre de Léopold II |
Commandeur in de Leopoldsorde | Commandeur de l'Ordre de Léopold |
Auditeur- | Auditeur- |
attaché | attaché |
10 | 10 |
Ridder in de Leopoldsorde | Chevalier de l'Ordre de Léopold |
Officier in de Kroonorde | Officier de l'Ordre de la Couronne |
Commandeur in de Orde van Leopold II | Commandeur de l'Ordre de Léopold II |
Directieassistent | Assistant de direction |
26 | 26 |
Ridder in de Orde van Leopold II | Chevalier de l'Ordre de Léopold II |
Ridder in de Kroonorde | Chevalier de l'Ordre de la Couronne |
Ridder in de Leopoldsorde | Chevalier de l'Ordre de Léopold |
Bestuursassistent | Assistant administratif |
20 | 20 |
- | - |
Ridder in de Orde van Leopold II | Chevalier de l'Ordre de Léopold II |
Ridder in de Kroonorde | Chevalier de l'Ordre de la Couronne |
Chauffeur-bode | Chauffeur-huissier |
32-30 | 32-30 |
- | - |
Gouden Palmen in de Kroonorde | Palmes d'Or de l'Ordre de la Couronne |
Ridder in de Orde van Leopold II | Chevalier de l'Ordre de Léopold II |
Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 20 januari 2012 tot | Vu pour être annexé à notre arrêté du 20 janvier 2012 portant |
goedkeuring van het reglement betreffende de toekenning van eervolle | approbation du règlement relatif à l'octroi de distinctions |
onderscheidingen in de Nationale Orden aan de Federale Ombudsmannen en | honorifiques dans les Ordres nationaux aux Médiateurs fédéraux et de |
van de gelijkstelling betreffende de toekenning van eervolle | l'assimilation relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans |
onderscheidingen in de Nationale Orden aan de personeelsleden van de | les Ordres nationaux aux membres du personnel du Médiateur fédéral. |
Federale Ombudsman. | |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |