Koninklijk besluit tot uitvoering van sommige bepalingen van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het « handvest » van de sociaal verzekerde | Arrêté royal portant exécution de certaines dispositions de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la charte » de l'assuré social |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
20 JANUARI 2010. - Koninklijk besluit tot uitvoering van sommige | 20 JANVIER 2010. - Arrêté royal portant exécution de certaines |
bepalingen van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het « | dispositions de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la charte |
handvest » van de sociaal verzekerde | » de l'assuré social |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende | Vu l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de |
het rust en overlevingspensioen voor werknemers, inzonderheid op | retraite et de survie des travailleurs salariés, notamment l'article |
artikel 16, § 2 en artikel 32, laatst gewijzigd bij de wet van 20 juli | 16, § 2 et l'article 32, modifié en dernier lieu par la loi du 20 |
1990; | juillet 1990; |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967 | Vu l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 relatif à la pension de |
betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen, | retraite et de survie des travailleurs indépendants, notamment |
inzonderheid op artikel 5, § 4, ingevoegd bij de wet van 6 februari | l'article 5, § 4, inséré par la loi du 6 février 1976, les articles 30 |
1976, de artikelen 30 en 31, 3°, gewijzigd bij de programmawet van 22 | et 31, 3°, modifiés par la loi-programme du 22 décembre 1989 et |
december 1989 en artikel 32, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 april 1997; | l'article 32, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 25 avril 1997; |
Gelet op de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering | Vu la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les |
in de pensioenregelingen, inzonderheid op artikel 21, vervangen door | régimes de pensions, notamment l'article 21, remplacé par l'arrêté |
het koninklijk besluit van 16 juli 1998; | royal du 16 juillet 1998; |
Gelet op de wet van 11 april 1995 tot invoering van het « handvest » | Vu la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la charte » de |
van de sociaal verzekerde, inzonderheid op de artikelen 3, eerste lid, | l'assuré social, notamment les articles 3, alinéa 1er, 8, alinéa 2, et |
8, tweede lid, en 9, vijfde lid, gewijzigd bij de wet van 25 juni | 9, alinéa 5, modifiés par la loi du 25 juin 1997 et les articles 9, |
1997, en op de artikelen 9, vierde lid en 24, eerste lid; | alinéa 4 et 24, alinéa 1er; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du |
van het algemeen reglement betreffende het rust- en | régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés, |
overlevingspensioen voor werknemers, inzonderheid op artikel 9, § 2, | notamment l'article 9, § 2, alinéa 2, modifié en dernier lieu par |
tweede lid, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 8 augustus | l'arrêté royal du 8 août 1997, l'article 10, modifié en dernier lieu |
1997, artikel 10, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 | |
september 2002 en artikel 18, vervangen bij het koninklijk besluit van | par l'arrêté royal du 4 septembre 2002 et l'article 18, remplacé par |
8 augustus 1997; | l'arrêté royal du 8 août 1997; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général |
reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der | relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs |
zelfstandigen, inzonderheid op artikel 93, tweede lid, artikel 121, | indépendants, notamment l'article 93, alinéa 2, l'article 121, alinéa |
tweede lid, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 | 2, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 15 décembre 1998, |
december 1998, artikel 133bis, laatst gewijzigd bij het koninklijk | l'article 133bis, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 18 |
besluit van 18 juli 1997 en de artikelen 133sexies en 133septies, | juillet 1997 et les articles 133sexies et 133septies, insérés par |
ingevoegd door het koninklijk besluit van 4 september 2002; | l'arrêté royal du 4 septembre 2002; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 juli 1998 tot uitvoering voor | Vu l'arrêté royal du 16 juillet 1998 portant exécution pour les |
de pensioenstelsels van de openbare sector van de wet van 11 april | régimes de pensions du secteur public de la loi du 11 avril 1995 |
1995 tot invoering van het handvest van de sociaal verzekerde, | visant à instituer la charte de l'assuré social, notamment les |
inzonderheid op de artikelen 2 en 4 tot en met 7; | articles 2 et 4 à 7; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national des pensions, |
pensioenen, gegeven op 29 augustus 2005; | donné le 29 août 2005; |
Gelet op het advies van het Algemeen Beheerscomité van het sociaal | Vu l'avis du Comité général de gestion pour le statut social des |
statuut der zelfstandigen, gegeven op 20 april 2006; | travailleurs indépendants, donné le 20 avril 2006; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 april 2007; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 17 avril 2007; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, op 20 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 avril 2007; |
april 2007; Gelet op het advies van het Comité Overheidsbedrijven, gegeven op 24 | Vu l'avis de la Commission Entreprises Publiques, donné le 24 février |
februari 2009; | 2009; |
Gelet op het protocol nr. 165/9 van 14 mei en 25 november 2009 van het | Vu le protocole n° 165/9 des 14 mai et 25 novembre 2009 du Comité |
Gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten; | commun à l'ensemble des services publics; |
Gelet op het protocol N-283 van 22 april 2009 van het | Vu le protocole N-283 du 22 avril 2009 Comité de négociation du |
Onderhandelingscomité van het militair personeel van de krijgsmacht; | personnel militaire des forces armées; |
Gelet op het advies nr. 42.990/1 van de Raad van State, gegeven op 24 | Vu l'avis n° 42.990/1 du Conseil d'Etat, donné le 24 mai 2007, en |
mei 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van Onze Minister van Pensioenen en van Onze Minister | Sur la proposition de Notre Ministre des Pensions et de Notre Ministre |
van Zelfstandigen en op het advies van Onze in Raad vergaderde | des Indépendants et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en |
Ministers, | Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Pensioenregeling voor werknemers | CHAPITRE Ier. - Régime de pension des travailleurs salariés |
Artikel 1.Artikel 32 van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober |
Article 1er.L'article 32 de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 |
1967 betreffende het rust en overlevingspensioen voor werknemers, | relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs |
laatst gewijzigd bij artikel 16 van de wet van 20 juli 1990, wordt | salariés, modifié en dernier lieu par l'article 16 de la loi du 20 |
opgeheven. | juillet 1990, est abrogé. |
Art. 2.Artikel 9, § 2, tweede lid, van het koninklijk besluit van 21 |
Art. 2.L'article 9, § 2, alinéa 2, de l'arrêté royal du 21 décembre |
december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende | 1967 portant règlement général du régime de pension de retraite et de |
het rust- en overlevingspensioen van de werknemers, wordt opgeheven. | survie des travailleurs salariés, est abrogé. |
Art. 3.In artikel 10 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij het |
Art. 3.A l'article 10 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
koninklijk besluit van 4 september 2002 betreffende het ambtshalve | l'arrêté royal du 4 septembre 2002 relatif à l'examen d'office des |
onderzoek van de pensioenrechten in de regelingen voor werknemers en | droits à pension dans les régimes de pension des travailleurs salariés |
zelfstandigen, worden de volgende wijzingen aangebracht : | et des travailleurs indépendants, sont apportées les modifications suivantes : |
1°) Het eerste lid van § 3quater wordt aangevuld met de woorden : « | 1°) L'alinéa 1er du § 3quater est complété par les mots : « des droits |
van de rechten op het rustpensioen of naar aanleiding van een verhaal. ». | à la pension de retraite ou d'un recours. ». |
2°) Het tweede lid van § 3quinquies wordt aangevuld met de woorden : « | 2°) L'alinéa 1er du § 3quinquies est complété par les mots : « des |
van de rechten op het rustpensioen of naar aanleiding van een verhaal. ». | droits à la pension de retraite ou d'un recours. ». |
3°) Er wordt een § 5 ingevoegd dat als volgt luidt : | 3°) Il est inséré un § 5, rédigé comme suit : |
« § 5. Het ambtshalve onderzoek van het recht op een rustpensioen als | « § 5. L'examen d'office des droits à la pension de retraite de |
zelfstandige in toepassing van artikel 133quater of van artikel | travailleur indépendant en application de l'article 133quater ou de |
133quinquies van het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende | l'article 133quinquies de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant |
algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der | règlement général relatif à la pension de retraite et de survie des |
zelfstandigen heeft het onderzoek van het recht op een | travailleurs indépendants entraîne lexamen des droits à la pension de |
overlevingspensioen in de pensioenregeling voor werknemers tot gevolg | survie dans le régime de pension des travailleurs salariés lorsqu'une |
wanneer in hoofde van de overleden echtgenoot een beroepsbezigheid als | activité professionnelle en tant que travailleur salarié dans le chef |
werknemer vastgesteld wordt tijdens het onderzoek van de rechten op | du conjoint décédé est constatée lors de l'instruction des droits à la |
een rustpensioen als zelfstandige of naar aanleiding van een verhaal. ». | pension de retraite de travailleur indépendant ou d'un recours. ». |
4°) Er wordt een § 6 ingevoegd dat als volgt luidt : | 4°) Il est inséré un § 6, rédigé comme suit : |
« § 6. Het ambtshalve onderzoek van het recht op een | « § 6. L'examen d'office des droits à la pension de survie dans un |
overlevingspensioen in een pensioenregeling bedoeld in artikel 38 van | |
de wet van 5 augustus 1978 houdende economische en budgettaire | régime de pension visé à l'article 38 de la loi du 5 août 1978 de |
hervormingen heeft het ambtshalve onderzoek van het recht op | réformes économiques et budgétaires entraîne l'examen d'office des |
overlevingspensioen in de pensioenregeling voor werknemers tot gevolg, | droits à la pension de survie dans le régime de pension des |
wanneer in hoofde van de overleden echtgenoot, een beroepsbezigheid | travailleurs salariés, lorsqu'une activité professionnelle en tant que |
als werknemer vastgesteld wordt tijdens het onderzoek van de rechten | travailleur salarié dans le chef du conjoint décédé est constatée lors |
op een pensioen of naar aanleiding van een verhaal. | |
De beslissing van de Rijksdienst voor pensioenen gaat in de eerste dag | de l'instruction des droits à la pension ou d'un recours. |
van de maand volgend op die van het overlijden van de laatste | La décision de l'Office national des pensions prend cours le premier |
echtgenoot. Het gaat niettemin in de eerste dag van de maand waarin de | jour du mois qui suit celui du décès du dernier conjoint. Elle prend |
laatste echtgenoot is overleden indien deze, in de loop van de maand | néanmoins cours le premier jour du mois au cours duquel le dernier |
van zijn overlijden, geen aanspraak kon maken op de uitbetaling van | conjoint est décédé si celui-ci, au cours du mois de son décès, ne |
een rustpensioen toegekend in de regeling voor werknemers, in een | pouvait prétendre au paiement d'une pension de retraite octroyée dans |
andere Belgische regeling, in een analoge buitenlandse regeling of in | le régime des travailleurs salariés, dans un autre régime belge, dans |
een regeling die op het personeel van een instelling van | un régime analogue d'un pays étranger ou dans un régime applicable au |
internationaal publiek recht van toepassing is ». | personnel d'une institution de droit international ». |
5°) Er wordt een § 7 ingevoegd dat als volgt luidt : | 5°) Il est inséré un § 7, rédigé comme suit : |
« § 7. Het ambtshalve onderzoek van het rustpensioen voor een | « § 7. L'examen d'office des droits à la pension de retraite pour |
lichamelijke ongeschiktheid in een pensioenregeling bedoeld in artikel | cause d'inaptitude physique dans un régime de pension visé à l'article |
38 van de wet van 5 augustus 1978 houdende economische en budgettaire | 38 de la loi du 5 août 1978 de réformes économiques et budgétaires |
hervormingen, heeft het ambtshalve onderzoek van het recht op | entraîne l'examen d'office des droits à la pension de retraite dans le |
rustpensioen in de regeling voor werknemers tot gevolg, voor zover : | régime des travailleurs salariés pour autant que : |
- een beroepsactiviteit als werknemer in hoofde van de gerechtigde | - l'activité professionnelle en tant que travailleur salarié dans le |
wordt vastgesteld bij het onderzoek van het rustpensioen ingevolge een | chef de l'intéressé soit constatée lors de l'instruction des droits à |
lichamelijke ongeschiktheid of naar aanleiding van een verhaal; | la pension de retraite pour cause d'inaptitude physique ou lors d'un |
- de beslissing inzake lichamelijke ongeschiktheid ten vroegste de | recours; - la décision d'inaptitude physique intervienne au plus tôt le premier |
eerste dag van de twaalfde maand welke die voorafgaat aan de maand in | jour du douzième mois précédant celui au cours duquel l'intéressé |
de loop waarvan de gerechtigde de leeftijd van 60 jaar bereikt, | atteint l'âge de 60 ans. |
genomen wordt. | |
De beslissing van de Rijksdienst voor pensioenen gaat op dezelfde | La décision de l'Office national des pensions prend cours à la même |
datum als de beslissing genomen in de regeling bedoeld in artikel 38 | date que la décision prise dans le régime de pension visé à l'article |
van de wet van 5 augustus 1978 houdende economische en bugettaire | 38 de la loi du 5 août 1978 de réformes économiques et budgétaires et |
hervorming en ten vroegste de eerste dag van de maand die volgt op | au plus tôt le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel |
deze waarin de gerechtigde 60 jaar wordt. ». | l'intéressé atteint l'âge de 60 ans. ». |
Art. 4.Een artikel 11ter wordt in hetzelfde besluit ingevoegd, |
Art. 4.Un article 11ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidend als volgt : | arrêté : |
« Art. 11ter.De geldig ingediende aanvraag met het oog op het |
« Art. 11ter.La demande valablement introduite en vue de l'obtention |
verkrijgen van een rustpensioen of een overlevingspensioen in de | d'une pension de retraite ou d'une pension de survie dans le régime |
regeling voor zelfstandigen, die melding maakt van periodes van | des travailleurs indépendants, qui fait état de périodes d'activité |
beroepsactiviteit als werknemer, geldt als aanvraag in de | professionnelle en tant que travailleur salarié vaut demande dans le |
pensioenregeling voor werknemers. | régime de pension des travailleurs salariés. |
Hetzelfde geldt wanneer dergelijke beroepsactiviteit wordt vastgesteld | Il en est de même lorsque pareille activité professionnelle est |
bij het onderzoek van de aanvraag of naar aanleiding van een verhaal. » | constatée lors de l'instruction de la demande ou d'un recours. » |
Art. 5.Een artikel 11quater wordt in hetzelfde besluit ingevoegd, |
Art. 5.Un article 11quater, rédigé comme suit, est inséré dans le |
luidend als volgt : | même arrêté : |
« Art. 11quater.De geldig ingediende aanvraag met het oog op het |
« Art. 11quater.La demande valablement introduite en vue de |
verkrijgen van een rustpensioen of een overlevingspensioen in een | l'obtention d'une pension de retraite ou d'une pension de survie dans |
pensioenregeling bedoeld in artikel 38 van de wet van 5 augustus 1978 | un régime de pension visé à l'article 38 de la loi du 5 août 1978 de |
houdende economische en budgettaire hervormingen, die melding maakt | |
van periodes van beroepsactiviteit als werknemer in hoofde van de | réformes économiques et budgétaires, qui fait état de périodes |
aanvrager, geldt als aanvraag met het oog op het verkrijgen van een | d'activité professionnelle en tant que travailleur salarié dans le |
rustpensioen in de pensioenregeling voor werknemers, voorzover de | chef du demandeur, vaut demande de pension de retraite dans le régime |
aanvraag ten vroegste de eerste dag van de twaalfde maand welke die | de pension des travailleurs salariés, pour autant que la demande soit |
introduite au plus tôt le premier jour du douzième mois précédant | |
voorafgaat in de loop waarvan de aanvrager de leeftijd van 60 jaar | celui au cours duquel le demandeur atteint l'âge de 60 ans. |
bereikt, ingediend wordt. | |
De geldig ingediende aanvraag met het oog op het verkrijgen van een | La demande valablement introduite en vue de l'obtention d'une pension |
rustpensioen of een overlevingspensioen in een pensioenregeling | de retraite ou d'une pension de survie dans un régime de pension visé |
bedoeld in artikel 38 van de wet van 5 augustus 1978 houdende | à l'article 38 de la loi du 5 août 1978 de réformes économiques et |
economische en budgettaire hervormingen, die melding maakt van | budgétaires, qui fait état de périodes d'activité professionnelle en |
periodes van beroepsactiviteit als werknemer in hoofde van de | tant que travailleur salarié dans le chef du conjoint décédé du |
overleden echtgenoot van de aanvrager, geldt als aanvraag met het oog | |
op het verkrijgen van een overlevingspensioen in de regeling voor | demandeur vaut demande de pension de survie dans le régime des |
werknemers. | travailleurs salariés. |
De vorige leden zijn ook van toepassing wanneer de beroepsactiviteit | Les alinéas précédents sont aussi d'application lorsque l'activité |
als werknemer wordt vastgesteld bij het onderzoek van de aanvraag of | professionnelle en tant que travailleur salarié est constatée lors de |
naar aanleiding van een verhaal. » | l'instruction de la demande ou d'un recours. » |
Art. 6.In artikel 18 van hetzelfde besluit wordt een § 3 ingevoegd, |
Art. 6.Dans l'article 18 du même arrêté, un § 3 rédigé comme suit est |
luidend als volgt : | inséré : |
« § 3. Wordt met een aanvraag zoals beoogd in § 1 van dit artikel | « § 3. Est assimilée à une demande visée au § 1er du présent article : |
gelijkgesteld : een aanvraag tegen elektronische ontvangstbewijs, door | une demande transmise par le demandeur à l'Office national des |
de aanvrager aan de Rijksdienst voor pensioenen toegezonden. ». | pensions contre accusé de réception électronique. ». |
HOOFDSTUK II. - Pensioenregeling voor zelfstandigen | CHAPITRE II. - Régime de pension des travailleurs indépendants |
Art. 7.In artikel 32 van het koninklijk besluit nr. 72 van 10 |
Art. 7.Dans l'article 32 de l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 |
november 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen der | relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs |
zelfstandigen, worden het derde lid en het vierde lid, vervangen door | indépendants, l'alinéa 3 et l'alinéa 4, remplacé par l'arrêté royal du |
het koninklijk besluit van 25 april 1997, opgeheven. | 25 avril 1997, sont abrogés. |
Art. 8.In artikel 93 van het koninklijk besluit van 22 december 1967 |
Art. 8.Dans l'article 93 de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 |
houdende algemeen reglement betreffende het rust- en | portant règlement général relatif à la pension de retraite et de |
overlevingspensioen der zelfstandigen, wordt het tweede lid vervangen | survie des travailleurs indépendants, l'alinéa 2, est remplacé par ce |
als volgt : | qui suit : |
« Artikel 121, eerste lid, is van toepassing op die aanvraag. » | « L'article 121, alinéa 1er, est applicable à cette demande. » |
Art. 9.In artikel 121 van hetzelfde besluit,, wordt het tweede lid, |
Art. 9.Dans l'article 121 du même arrêté,, l'alinéa 2, inséré par |
ingevoegd door het koninklijk besluit van 15 december 1998, opgeheven. | l'arrêté royal du 15 décembre 1998, est abrogé. |
Art. 10.In hetzelfde besluit wordt een artikel 121bis ingevoegd, |
Art. 10.Dans le même arrêté, il est inséré un article 121bis rédigé |
luidende : | comme suit : |
« Art. 121bis.§ 1. De geldig ingediende aanvraag met het oog op het |
« Art. 121bis.§ 1er. La demande valablement introduite en vue de |
verkrijgen van een rustpensioen of een overlevingspensioen in de | l'obtention d'une pension de retraite ou d'une pension de survie dans |
regeling voor werknemers, die melding maakt van periodes van | le régime des travailleurs salariés, qui fait état de périodes |
beroepsbezigheid als zelfstandige, geldt als aanvraag in de | d'activité professionnelle en tant que travailleur indépendant, vaut |
pensioenregeling voor zelfstandigen. | demande dans le régime de pension des travailleurs indépendants. |
Hetzelfde geldt wanneer dergelijke beroepsbezigheid wordt vastgesteld | Il en est de même lorsque pareille activité professionnelle est |
bij het onderzoek van de aanvraag of van een verhaal, of bij de eerste | constatée lors de l'instruction de la demande ou d'un recours, ou lors |
uitbetaling van het pensioen. | du premier paiement de la pension. |
§ 2. De geldig ingediende aanvraag met het oog op het verkrijgen van | § 2. La demande valablement introduite en vue de l'obtention d'une |
een rustpensioen of een overlevingspensioen in een pensioenregeling | pension de retraite ou d'une pension de survie dans un régime de |
bedoeld in artikel 38 van de wet van 5 augustus 1978 houdende | pension visé à l'article 38 de la loi du 5 août 1978 de réformes |
economische en budgettaire hervormingen, die melding maakt van | économiques et budgétaires, qui fait état de périodes d'activité |
periodes van beroepsbezigheid als zelfstandige in hoofde van de | professionnelle en tant que travailleur indépendant dans le chef du |
aanvrager, geldt als aanvraag om een rustpensioen in de regeling voor | demandeur, vaut demande de pension de retraite dans le régime des |
zelfstandigen, voorzover de aanvraag ten vroegste de eerste dag van de | travailleurs indépendants, pour autant que la demande soit introduite |
twaalfde maand welke die voorafgaat in de loop waarvan de aanvrager de | au plus tôt le premier jour du douzième mois précédant celui au cours |
leeftijd van 60 jaar bereikt, ingediend wordt. | duquel le demandeur atteint l'âge de 60 ans. |
De geldig ingediende aanvraag met het oog op het verkrijgen van een | La demande valablement introduite en vue de l'obtention d'une pension |
rustpensioen of een overlevingspensioen in een pensioenregeling | de retraite ou d'une pension de survie dans un régime de pension visé |
bedoeld in artikel 38 van de wet van 5 augustus 1978 houdende | à l'article 38 de la loi du 5 août 1978 de réformes économiques et |
economische en budgettaire hervormingen die melding maakt van periodes | budgétaires, qui fait état de périodes d'activité professionnelle en |
van beroepsbezigheid als zelfstandige in hoofde van de overleden | tant que travailleur indépendant dans le chef du conjoint décédé du |
echtgenoot van de aanvrager, geldt als aanvraag om een | demandeur, vaut demande de pension de survie dans le régime des |
overlevingspensioen in de regeling voor zelfstandigen. | travailleurs indépendants. |
De vorige leden zijn ook van toepassing wanneer de beroepsbezigheid | Les alinéas précédents sont aussi d'application lorsque l'activité |
als zelfstandige wordt vastgesteld bij het onderzoek van de aanvraag | professionnelle en tant que travailleur indépendant est constatée lors |
of naar aanleiding van een verhaal. ». | de l'instruction de la demande ou d'un recours. ». |
Art. 11.Artikel 133bis van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij |
Art. 11.L'article 133bis du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
het koninklijk besluit van 18 juli 1997, wordt aangevuld met een | l'arrêté royal du 18 juillet 1997, est complété par un paragraphe 4, |
paragraaf 4, luidende : | rédigé comme suit : |
« § 4. Het ambtshalve onderzoek van het recht op een | « § 4. L'examen d'office des droits à la pension de survie dans un |
overlevingspensioen in een pensioenregeling bedoeld in artikel 38 van | |
de wet van 5 augustus 1978 houdende economische en budgettaire | régime de pension visé à l'article 38 de la loi du 5 août 1978 de |
hervormingen heeft het ambtshalve onderzoek van het recht op | réformes économiques et budgétaires entraîne l'examen d'office des |
overlevingspensioen in de regeling voor zelfstandigen tot gevolg, | droits à la pension de survie dans le régime des travailleurs |
wanneer in hoofde van de overleden echtgenoot, een beroepsbezigheid | indépendants, lorsqu'une activité professionnelle en tant que |
als zelfstandige vastgesteld wordt tijdens het onderzoek of naar aanleiding van een verhaal. | travailleur indépendant dans le chef du conjoint décédé, est constatée |
De beslissing van het Rijksinstituut gaat in de eerste dag van de | lors de l'instruction ou d'un recours. |
maand volgend op die van het overlijden van de laatste echtgenoot. Het | La décision de l'Institut national prend cours le premier jour du mois |
gaat niettemin in de eerste dag van de maand waarin de laatste | qui suit celui du décès du dernier conjoint. Elle prend néanmoins |
echtgenoot is overleden indien deze, in de loop van de maand van zijn | cours le premier jour du mois au cours duquel le dernier conjoint est |
overlijden, geen aanspraak kon maken op de uitbetaling van een | décédé si celui-ci, au cours du mois de son décès, ne pouvait |
rustpensioen toegekend in de regeling voor zelfstandigen, in een | prétendre au paiement d'une pension de retraite octroyée dans le |
andere Belgische regeling, in een analoge buitenlandse regeling of in | régime des travailleurs indépendants, dans un autre régime belge, dans |
een regeling die op het personeel van een instelling van | un régime analogue d'un pays étranger ou dans un régime applicable au |
internationaal publiek recht van toepassing is. ». | personnel d'une institution de droit international public. ». |
Art. 12.In artikel 133sexies van hetzelfde besluit, ingevoegd door |
Art. 12.A l'article 133sexies du même arrêté, inséré par l'arrêté |
het koninklijk besluit van 4 september 2002 betreffende het ambtshalve | royal du 4 septembre 2002 relatif à l'examen d'office des droits à |
onderzoek van pensioenrechten in de pensioenstelsels voor werknemers | pension dans les régimes de pension des travailleurs salariés et des |
en voor zelfstandigen, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | travailleurs indépendants, les modifications suivantes sont apportées |
het eerste lid wordt aangevuld met de woorden « van de rechten op een | : l'alinéa 1er est complété par les mots « des droits à la pension de |
rustpensioen of naar aanleiding van een verhaal. »; | retraite ou d'un recours. »; |
de Nederlandse tekst van het tweede lid, 1°, wordt vervangen als volgt : | le texte néerlandais de l'alinéa 2, 1°, est remplacé par ce qui suit : |
« 1° wanneer het gaat om een overlevingspensioen, de eerste dag van de | « 1° wanneer het gaat om een overlevingspensioen, de eerste dag van de |
maand volgend op die van het overlijden van de laatste echtgenoot. Het | maand volgend op die van het overlijden van de laatste echtgenoot. Het |
gaat niettemin in de eerste dag van de maand waarin de laatste | gaat niettemin in de eerste dag van de maand waarin de laatste |
echtgenoot is overleden indien deze, in de loop van de maand van zijn | echtgenoot is overleden indien deze, in de loop van de maand van zijn |
overlijden, geen aanspraak kon maken op de uitbetaling van een | overlijden, geen aanspraak kon maken op de uitbetaling van een |
rustpensioen toegekend in de regeling voor zelfstandigen, in een | rustpensioen toegekend in de regeling voor zelfstandigen, in een |
andere Belgische regeling, in een analoge buitenlandse regeling of in | andere Belgische regeling, in een analoge buitenlandse regeling of in |
een regeling die op het personeel van een instelling van | een regeling die op het personeel van een instelling van |
internationaal publiek recht van toepassing is; ». | internationaal publiek recht van toepassing is; ». |
Art. 13.In artikel 133septies van hetzelfde besluit, ingevoegd door |
Art. 13.A l'article 133septies du même arrêté, inséré par l'arrêté |
het koninklijk besluit van 4 september 2002 betreffende het ambtshalve | royal du 4 septembre 2002 relatif à l'examen d'office des droits à |
onderzoek van pensioenrechten in de pensioenstelsels voor werknemers | pension dans les régimes de pension des travailleurs salariés et des |
en voor zelfstandigen, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | travailleurs indépendants, les modifications suivantes sont apportées : |
het lid 1 wordt aangevuld met de woorden « van de rechten op een | l'alinéa 1er est complété par les mots « des droits à la pension de |
rustpensioen of naar aanleiding van een verhaal. »; | retraite ou d'un recours. »; |
de Nederlandse tekst van het tweede lid, 1°, wordt vervangen als volgt : | le texte néerlandais de l'alinéa 2, 1°, est remplacé par ce qui suit : |
« 1° wanneer het gaat om een overlevingspensioen, de eerste dag van de | « 1° wanneer het gaat om een overlevingspensioen, de eerste dag van de |
maand volgend op die van het overlijden van de laatste echtgenoot. Het | maand volgend op die van het overlijden van de laatste echtgenoot. Het |
gaat niettemin in de eerste dag van de maand waarin de laatste | gaat niettemin in de eerste dag van de maand waarin de laatste |
echtgenoot is overleden indien deze, in de loop van de maand van zijn | echtgenoot is overleden indien deze, in de loop van de maand van zijn |
overlijden, geen aanspraak kon maken op de uitbetaling van een | overlijden, geen aanspraak kon maken op de uitbetaling van een |
rustpensioen toegekend in de regeling voor zelfstandigen, in een | rustpensioen toegekend in de regeling voor zelfstandigen, in een |
andere Belgische regeling, in een analoge buitenlandse regeling of in | andere Belgische regeling, in een analoge buitenlandse regeling of in |
een regeling die op het personeel van een instelling van | een regeling die op het personeel van een instelling van |
internationaal publiek recht van toepassing is; ». | internationaal publiek recht van toepassing is; ». |
Art. 14.In hetzelfde besluit wordt een artikel 133octies ingevoegd, |
Art. 14.Dans le même arrêté, il est inséré un article 133octies |
luidende : | rédigé comme suit : |
« Art. 133octies.Het ambtshalve onderzoek van het recht op een |
« Art. 133octies.L'examen d'office des droits à la pension de |
rustpensioen als werknemer in toepassing van artikel 10, § 3 of van | retraite de travailleur salarié en application de l'article 10, § 3 ou |
artikel 10, § 3ter van het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers heeft het ambtshalve onderzoek van het recht op een overlevingspensioen, van het recht op een pensioen van uit de echt gescheiden echtgenoot of van het recht in hoedanigheid van gescheiden echtgenoot tot gevolg in de regeling voor zelfstandigen, wanneer in hoofde van de overleden echtgenoot, de ex-echtgenoot of de feitelijk of van tafel en bed gescheiden echtgenoot, naargelang het geval, een beroepsbezigheid als zelfstandige vastgesteld wordt tijdens het onderzoek van de rechten op een rustpensioen als werknemer of naar aanleiding van een verhaal. De beslissing van het Rijksinstituut gaat in : | de l'article 10, § 3ter de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés entraîne l'examen d'office des droits à la pension de survie, des droits à la pension de conjoint divorcé ou des droits en qualité de conjoint séparé dans le régime des travailleurs indépendants, lorsqu'une activité professionnelle en tant que travailleur indépendant dans le chef du conjoint décédé, de l'ex-conjoint ou du conjoint séparé de corps ou de fait, selon le cas, |
wanneer het gaat om een overlevingspensioen, de eerste dag van de | est constatée lors de l'instruction des droits à la pension de |
maand volgend op die van het overlijden van de laatste echtgenoot. Het | retraite de travailleur salarié ou d'un recours. |
gaat niettemin in de eerste dag van de maand waarin de laatste | La décision de l'Institut national prend cours : |
echtgenoot is overleden indien deze, in de loop van de maand van zijn | lorsqu'il s'agit d'une pension de survie, le premier jour du mois qui |
overlijden, geen aanspraak kon maken op de uitbetaling van een | suit celui du décès du dernier conjoint. Elle prend néanmoins cours le |
rustpensioen toegekend in de regeling voor zelfstandigen, in een | premier jour du mois au cours duquel le dernier conjoint est décédé si |
andere Belgische regeling, in een analoge buitenlandse regeling of in | celui-ci, au cours du mois de son décès, ne pouvait prétendre au |
een regeling die op het personeel van een instelling van | paiement d'une pension de retraite octroyée dans le régime des |
internationaal publiek recht van toepassing is; | travailleurs indépendants, dans un autre régime belge, dans un régime |
wanneer het gaat om een pensioen van uit de echt gescheiden | analogue d'un pays étranger ou dans un régime applicable au personnel |
echtgenoot, de eerste dag van de maand volgend op deze in de loop | d'une institution de droit international public; |
waarvan de echtscheiding werd overgeschreven; | lorsqu'il s'agit d'une pension de conjoint divorcé, le premier jour du |
wanneer het gaat om de pensioenrechten in hoedanigheid van gescheiden | mois qui suit celui au cours duquel le divorce a été transcrit; |
echtgenoot, de eerste dag van de maand volgend op deze in de loop | lorsqu'il s'agit des droits de pension en qualité de conjoint séparé, |
waarvan de scheiding van tafel en bed of de feitelijke scheiding zich | le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel la séparation |
voorgedaan heeft. | de corps ou de fait est intervenue. |
De beslissing van het Rijksinstituut kan evenwel ten vroegste ingaan | La décision de l'Institut national ne peut toutefois prendre cours |
op dezelfde datum als de ambtshalve genomen beslissing in de regeling | qu'au plus tôt à la même date que la décision prise d'office dans le |
voor werknemers. ». | régime des travailleurs salariés. ». |
Art. 15.In hetzelfde besluit wordt een artikel 133nonies ingevoegd, |
Art. 15.Dans le même arrêté, il est inséré un article 133nonies |
luidende : | rédigé comme suit : |
« Art. 133nonies.Het ambtshalve onderzoek van het rustpensioen voor |
« Art. 133nonies.L'examen d'office des droits à la pension de |
een lichamelijke ongeschiktheid in één van de regelingen bedoeld in | retraite pour cause d'inaptitude physique dans un des régimes visés à |
artikel 38 van de wet van 5 augustus 1978 houdende economische en | l'article 38 de la loi du 5 août 1978 de réformes économiques et |
budgettaire hervormingen, heeft het ambtshalve onderzoek van het recht | budgétaires entraîne l'examen d'office des droits à la pension de |
op rustpensioen in de regeling der zelfstandigen tot gevolg, voor | retraite dans le régime des travailleurs indépendants pour autant que |
zover : | : |
een beroepsactiviteit als zelfstandige in hoofde van de gerechtigde | l'activité professionnelle en tant que travailleur indépendant dans le |
wordt vastgesteld bij het onderzoek van het rustpensioen ingevolge een | chef de l'intéressé soit constatée lors de l'instruction des droits à |
lichamelijke ongeschiktheid of naar aanleiding van een verhaal; | la pension de retraite pour cause d'inaptitude physique ou lors d'un |
de beslissing inzake lichamelijke ongeschiktheid ten vroegste de | recours; la décision d'inaptitude physique intervienne au plus tôt le premier |
eerste dag van de twaalfde maand welke die voorafgaat aan de maand in | jour du douzième mois précédant celui au cours duquel l'intéressé |
de loop waarvan de gerechtigde de leeftijd van 60 jaar bereikt, | atteint l'âge de 60 ans. |
genomen wordt. | |
De beslissing van het Rijksinstituut gaat in op dezelfde datum als de | La décision de l'Institut national prend cours à la même date que la |
beslissing genomen in de regeling bedoeld in artikel 38 van de | décision prise dans le régime visé à l'article 38 de la loi du 5 août |
voormelde wet van 5 augustus 1978, en ten vroegste de eerste dag van | 1978 précitée et au plus tôt le premier jour du mois qui suit celui au |
de maand die volgt op deze waarin de gerechtigde 60 jaar wordt. ». | cours duquel l'intéressé atteint l'âge de 60 ans. ». |
HOOFDSTUK III. - Pensioenregeling van de openbare sector | CHAPITRE III. - Regime de pension du secteur public |
Art. 16.Artikel 21, § 1, vierde lid, van de wet van 15 mei 1984 |
Art. 16.L'article 21, § 1er, alinéa 4, de la loi du 15 mai 1984 |
houdende maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen, | portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions, remplacé |
vervangen door het koninklijk besluit van 16 juli 1998, wordt | par l'arrêté royal du 16 juillet 1998, est remplacé par la disposition |
vervangen door de volgende bepaling : | suivante : |
« Voor de toepassing van het tweede of het derde lid worden meerdere | « Pour l'application de l'alinéa 2 ou de l'alinéa 3, plusieurs |
uit de echt gescheiden echtgenoten of meerdere wezen die de leeftijd | conjoints divorcés ou plusieurs orphelins, même issus de lits |
van 18 jaar nog niet bereikt hebben, zelfs uit verschillende | différents, âgés de moins de 18 ans sont considérés comme constituant |
huwelijken, beschouwd als één potentiële rechthebbende. » | un seul ayant droit potentiel. » |
Art. 17.In artikel 2, eerste lid, van het koninklijk besluit van 16 |
Art. 17.Dans l'article 2, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 16 juillet |
juli 1998 tot uitvoering voor de pensioenstelsels van de openbare | 1998 portant exécution pour les régimes de pensions du secteur public |
sector van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het handvest van | de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer la charte de l'assuré |
de sociaal verzekerde, worden de woorden « de wetgeving en de | social, les mots « de la législation et de la jurisprudence |
jurisprudentie die toepasselijk zijn » vervangen door de woorden « de | applicables » sont remplacés par les mots « de la législation |
wetgeving die toepasselijk is ». | applicable ». |
Art. 18.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 18.L'article 4 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 4.Voor de toepassing van artikel 10, eerste lid van de wet, is |
« Art. 4.Pour l'application de l'article 10, alinéa 1er de la loi, la |
de ontvangstdatum van een pensioenaanvraag ingediend bij of | date de réception d'une demande de pension introduite ou transmise à |
overgezonden aan de beheersinstelling die bevoegd is voor de | l'organisme gestionnaire compétent pour traiter tout ou partie des |
behandeling van alle of een gedeelte van de in die aanvraag bedoelde | services visés dans cette demande, est la date à laquelle cet |
diensttijd, de datum waarop die instelling de aanvraag heeft | organisme a enregistré la demande. Cette date de réception, qui doit |
geregistreerd. Deze ontvangstdatum, die op onuitwisbare wijze op de | apparaître de manière indélébile sur la demande elle-même, est |
aanvraag zelf moet voorkomen, wordt aan betrokkene meegedeeld in het | communiquée à l'intéressé dans l'accusé de réception prévu à l'article |
in artikel 9, tweede lid, van de wet bepaalde ontvangstbewijs. ». | 9, alinéa 2, de la loi. ». |
Art. 19.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 19.L'article 5 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 5.§ 1. De geldig ingediende aanvraag met het oog op het |
« Art. 5.§ 1er La demande valablement introduite en vue de |
verkrijgen van een rustpensioen of een overlevingspensioen in de pensioenregeling voor werknemers of in de pensioenregeling voor zelfstandigen, waaruit een periode van tewerkstelling blijkt gedurende welke de aanvrager of de overleden echtgenoot rechten heeft opgebouwd in een pensioenstelsel van de openbare sector, geldt als aanvraag voor een pensioen van dezelfde aard in dat laatste stelsel. De Rijksdienst voor Pensioenen of het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen zendt de in het eerste lid bedoelde aanvraag over aan de Pensioendienst voor de overheidssector. Indien uit een in het eerste lid bedoelde aanvraag een periode van tewerkstelling blijkt gedurende welke de aanvrager of de overleden echtgenoot rechten heeft opgebouwd in een pensioenstelsel dat niet door de Pensioendienst voor de overheidssector beheerd wordt, zendt deze de aanvraag over aan de bevoegde beheersinstelling. Het eerste tot en met het derde lid zijn eveneens van toepassing indien de tewerkstelling in een pensioenstelsel van de openbare sector wordt vastgesteld tijdens het onderzoek van de aanvraag of van een verhaal. | l'obtention d'une pension de retraite ou d'une pension de survie dans le régime de pension des travailleurs salariés ou dans le régime de pension des travailleurs indépendants, qui fait état d'une période d'activité professionnelle durant laquelle le demandeur ou le conjoint décédé s'est constitué des droits dans un régime de pensions du secteur public, vaut demande d'une pension de même nature dans ce dernier régime. L'Office national des pensions ou l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants transmet la demande visée à l'alinéa 1er au Service des Pensions du Secteur public. Lorsque qu'une demande visée à l'alinéa 1er fait état d'une période d'activité professionnelle durant laquelle le demandeur ou le conjoint décédé s'est constitué des droits dans un régime de pensions qui n'est pas géré par le Service des Pensions du Secteur public, celui-ci transmet la demande à l'organisme gestionnaire compétent. Les alinéas 1er à 3 sont également applicables lorsque l'activité professionnelle dans un régime de pensions du secteur public est constatée lors de l'instruction de la demande ou d'un recours. |
§ 2. De geldig ingediende aanvraag met het oog op het verkrijgen van | § 2. La demande valablement introduite en vue de l'obtention d'une |
een rustpensioen of een overlevingspensioen in een pensioenstelsel van | pension de retraite ou d'une pension de survie dans un régime de |
de openbare sector waarop de bepalingen van de wet van 14 april 1965 tot vaststelling van een zeker verband tussen de onderscheiden pensioenregelingen van de openbare sector niet van toepassing zijn, waaruit een periode van tewerkstelling blijkt gedurende welke de aanvrager of de overleden echtgenoot rechten heeft opgebouwd in een ander pensioenstelsel van de openbare sector, geldt als aanvraag in dat stelsel. Indien de in het eerste lid bedoelde aanvraag wordt ontvangen door een andere beheersinstelling dan de Pensioendienst voor de overheidssector, zendt deze beheersinstelling de aanvraag over aan deze dienst. Indien deze dienst niet de bevoegde beheersinstelling is, zendt hij de aanvraag over aan de bevoegde beheersinstelling. Het eerste en het tweede lid zijn eveneens van toepassing indien de tewerkstelling in een ander pensioenstelsel van de openbare sector wordt vastgesteld tijdens het onderzoek van de aanvraag of van een verhaal. | pensions du secteur public auquel les dispositions de la loi du 14 avril 1965 établissant certaines relations entre les divers régimes de pensions du secteur public ne sont pas applicables et qui fait état d'une période d'activité professionnelle durant laquelle le demandeur ou le conjoint décédé s'est constitué des droits dans un autre régime de pensions du secteur public vaut demande dans ce dernier régime. Lorsque la demande visée à l'alinéa 1er a été réceptionnée par un organisme gestionnaire autre que le Service des Pensions du Secteur public, cet organisme gestionnaire transmet la demande à ce Service. Si ce Service n'est pas l'organisme gestionnaire compétent, il transmet la demande à l'organisme gestionnaire compétent. Les alinéas 1er et 2 sont également applicables lorsque l'activité professionnelle dans un autre régime de pensions du secteur public est constatée lors de l'instruction de la demande ou d'un recours. |
§ 3. Indien een aanvraag ingediend tot het verkrijgen van een enig | § 3. Lorsqu'une demande introduite en vue de l'obtention d'une pension |
pensioen met toepassing van de bepalingen van voormelde wet van 14 | unique en application des dispositions de la loi du 14 avril 1965 |
april 1965 werd ontvangen door een beheersinstelling die niet bevoegd | précitée est réceptionnée par un organisme gestionnaire qui n'est pas |
is om dat pensioen toe te kennen, wordt de aanvraag geldig op de datum | compétent pour accorder cette pension, la demande est validée dans le |
waarop ze door de onbevoegde beheersinstelling geregistreerd werd. | régime de pension compétent pour l'accorder à la date à laquelle elle |
a été enregistrée par l'organisme incompétent. | |
§ 4. Indien tijdens het ambtshalve onderzoek van het recht op een | § 4. L'examen d'office des droits à une pension de retraite ou de |
rust- of overlevingspensioen in de regeling voor werknemers | survie dans le régime de pension des travailleurs salariés, au cours |
vastgesteld wordt dat er een tewerkstelling is die recht kan geven op | duquel une période d'activité professionnelle susceptible d'ouvrir des |
een pensioen van dezelfde aard in één van de pensioenregelingen van de openbare sector, heeft dit tot gevolg dat het recht op dat pensioen ambtshalve onderzocht wordt. De Rijksdienst voor Pensioenen brengt de Pensioendienst voor de overheidssector op de hoogte van de in het eerste lid bedoelde tewerkstelling. Indien tijdens de in het eerste lid bedoelde periode van tewerkstelling pensioenrechten werden opgebouwd in een pensioenregeling van de openbare sector die niet beheerd wordt door de Pensioendienst voor de overheidssector, brengt deze de bevoegde beheersinstelling op de hoogte. De beslissing die genomen wordt door de bevoegde beheersinstelling heeft uitwerking op dezelfde datum als de beslissing die genomen wordt in de regeling van de werknemers. § 5. Indien tijdens het ambtshalve onderzoek van het recht op een rust- of overlevingspensioen in de regeling voor zelfstandigen vastgesteld wordt dat er een tewerkstelling is die recht kan geven op een pensioen van dezelfde aard in één van de pensioenregelingen van de openbare sector, heeft dit tot gevolg dat het recht op dat pensioen ambtshalve onderzocht wordt. Het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen brengt de Pensioendienst voor de overheidssector op de hoogte van de in het eerste lid bedoelde tewerkstelling. Indien tijdens de in het eerste lid bedoelde periode van de tewerkstelling pensioenrechten werden opgebouwd in een pensioenregeling van de openbare sector die niet beheerd wordt door de Pensioendienst voor de overheidssector, brengt deze de bevoegde beheersinstelling op de hoogte. De beslissing die genomen wordt door de bevoegde beheersinstelling heeft uitwerking op dezelfde datum als de beslissing die genomen wordt in de regeling van de zelfstandigen. § 6. Indien de beheersinstelling tijdens het ambtshalve onderzoek van het recht op een rust- of overlevingspensioen in een pensioenregeling van de openbare sector vaststelt dat er een tewerkstelling is die recht kan geven op een pensioen van dezelfde aard in een pensioenregeling van de openbare sector die beheerd wordt door een andere beheersinstelling, heeft dit tot gevolg dat het recht op dat pensioen ambtshalve onderzocht wordt. De beheersinstelling die het ambtshalve onderzoek heeft ingesteld, brengt de andere beheersinstelling op de hoogte van de in het eerste lid bedoelde tewerkstelling. De beslissing die genomen wordt door de op de hoogte gebrachte beheersinstelling heeft uitwerking op dezelfde datum als de beslissing die genomen wordt in de regeling van de beheersinstelling die het ambtshalve onderzoek heeft ingesteld. » | droits à une pension de même nature dans un des régimes de pensions du secteur public est constatée, entraîne l'examen d'office des droits à cette pension. L'Office national des pensions avise le Service des Pensions du Secteur public de l'activité professionnelle visée à l'alinéa 1er. Lorsqu'au cours de la période d'activité professionnelle visée à l'alinéa 1er, des droits à pension ont été constitués dans un régime de pensions du secteur public qui n'est pas géré par le Service des Pensions du Secteur public, celui-ci avise l'organisme gestionnaire compétent. La décision prise par l'organisme gestionnaire compétent produit ses effets à la même date que la décision prise dans le régime des travailleurs salariés. § 5. L'examen d'office des droits à une pension de retraite ou de survie dans le régime des travailleurs indépendants au cours duquel une période d'activité professionnelle susceptible d'ouvrir des droits à une pension de même nature dans un des régimes de pensions du secteur public est constatée, entraîne l'examen d'office des droits à cette pension. L'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants avise le Service des Pensions du Secteur public de l'activité professionnelle visée à l'alinéa 1er. Lorsqu'au cours de la période d'activité professionnelle visée à l'alinéa 1er, des droits à pension ont été constitués dans un régime de pensions du secteur public qui n'est pas géré par le Service des Pensions du Secteur public, celui-ci avise l'organisme gestionnaire compétent. La décision prise par l'organisme gestionnaire compétent produit ses effets à la même date que la décision prise dans le régime des travailleurs indépendants. § 6. L'examen d'office des droits à une pension de retraite ou de survie dans un régime de pensions du secteur public, au cours duquel l'organisme gestionnaire constate une période d'activité professionnelle susceptible d'ouvrir des droits à une pension de même nature dans un régime de pensions du secteur public géré par un autre organisme gestionnaire, entraîne l'examen d'office des droits à cette pension. L'organisme gestionnaire qui a procédé à l'examen d'office avise l'autre organisme gestionnaire de l'activité professionnelle visée à l'alinéa 1er. La décision prise par l'organisme gestionnaire avisé produit ses effets à la même date que la décision prise par l'organisme gestionnaire dans le régime qui a procédé à l'examen d'office. » |
Art. 20.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen door volgende |
Art. 20.L'article 6 du même arrêté est remplacé par la disposition |
bepaling : | suivante : |
« Art. 6.De beslissing van lichamelijke ongeschiktheid die |
« Art. 6.La décision d'inaptitude physique transmise au Service des |
overgezonden wordt aan de Pensioendienst voor de overheidssector heeft | Pensions du Secteur public entraîne un examen d'office des droits à la |
een ambtshalve onderzoek van het recht op het rustpensioen tot gevolg | pension de retraite si ce Service est l'organisme gestionnaire |
indien deze dienst de bevoegde beheersinstelling is. ». | compétent. ». |
Art. 21.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen door volgende |
Art. 21.L'article 7 du même arrêté est remplacé par la disposition |
bepaling : | suivante : |
« Art. 7.Indien de aanvraag met het oog op het verkrijgen van een |
« Art. 7.Lorsque la demande en vue de l'obtention d'une pension de |
rustpensioen of van een overlevingspensioen ingediend wordt bij een | retraite ou d'une pension de survie est introduite auprès d'une |
instelling van sociale zekerheid die niet bevoegd is inzake pensioenen | institution de sécurité sociale qui n'est pas compétente en matière de |
en indien deze aanvraag overgezonden wordt aan de bevoegde | pension et que cette demande est transmise à l'organisme gestionnaire |
beheersinstelling, geldt de ontvangstdatum van de aanvraag door de | compétent, la date de réception de la demande par l'institution de |
onbevoegde instelling van sociale zekerheid als ontvangstdatum van de | sécurité sociale incompétente vaut comme date de réception de la |
aanvraag door de bevoegde beheersinstelling. | demande par l'organisme gestionnaire compétent. |
De ontvangstdatum van de aanvraag bij de onbevoegde instelling van | La date de réception de la demande auprès de l'institution de sécurité |
sociale zekerheid wordt vermeld op het ontvangstbewijs dat de bevoegde | sociale incompétente est indiquée sur l'accusé de réception que |
beheersinstelling aan de sociaal verzekerde verstuurt. ». | l'organisme gestionnaire compétent adresse à l'assuré social. ». |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 22.§ 1.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de |
Art. 22.§ 1er. Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du |
tweede maand na die waarin het is bekend gemaakt in het Belgisch | deuxième mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge, à |
Staatsblad, met uitzondering van de artikelen 3, 1° en 12 die | l'exception des articles 3, 1° et 12, qui produisent leurs effets le 1er |
uitwerking hebben met ingang van 1 januari 2003 en, van de artikelen | janvier 2003 et, des articles 3, 2° et 13 qui produisent leurs effets |
3, 2° en 13 die uitwerking hebben met ingang van 25 september 2002. | le 25 septembre 2002. |
§ 2. Artikel 6 treedt in werking op een door de Koning te bepalen datum. | § 2. L'article 6 entre en vigueur à une date à déterminer par le Roi. |
Art. 23.De Minister bevoegd voor de Pensioenen en de Minister bevoegd |
Art. 23.Le Ministre qui a les Pensions dans ses attributions et la |
voor de Zelfstandigen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | Ministre qui a les Indépendants dans ses attributions, sont chargés, |
uitvoering van dit besluit. | chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 januari 2010. | Donné à Bruxelles, le 20 janvier 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
De Minister van Zelfstandigen | La Ministre des Indépendants, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |