Koninklijk besluit tot goedkeuring van de vijfde wijziging van het beheerscontract afgesloten op 14 augustus 1998 tussen de Staat en de naamloze vennootschap Brussels Airport Terminal Company | Arrêté royal portant approbation du cinquième avenant au contrat de gestion conclu le 14 août 1998 entre l'Etat et la société anonyme Brussels Airport Terminal Company |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
20 JANUARI 2004. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van de vijfde | 20 JANVIER 2004. - Arrêté royal portant approbation du cinquième |
wijziging van het beheerscontract afgesloten op 14 augustus 1998 | avenant au contrat de gestion conclu le 14 août 1998 entre l'Etat et |
tussen de Staat en de naamloze vennootschap Brussels Airport Terminal Company | la société anonyme Brussels Airport Terminal Company |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikelen 3 | publiques économiques, notamment les articles 3 à 6; |
tot 6; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 december 2003; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 décembre 2003; |
Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Begroting, gegeven op 6 januari 2004; | Vu l'accord de notre Ministre du Budget, donné le 6 janvier 2004; |
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre du |
Begroting en Overheidsbedrijven en op het advies van Onze in Raad | Budget et des Entreprises publiques et de l'avis de Nos Ministres qui |
vergaderde Ministers, | en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De vijfde wijziging van het beheerscontract gesloten tussen |
Article 1er.Le cinquième avenant au contrat de gestion conclu entre |
de Staat en de naamloze vennootschap Brussels Airport Terminal | l'Etat et la société anonyme Brussels Airport Terminal Company, annexé |
Company, opgenomen in bijlage bij dit besluit, wordt goedgekeurd. | au présent arrêté, est approuvé. |
Art. 2.Dit besluit en zijn bijlage treden in werking de dag van hun |
Art. 2.Le présent arrêté et son annexe entrent en vigueur le jour de |
publicatie in het Belgisch Staatsblad . | leur publication au Moniteur belge . |
Art. 3.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting en |
Art. 3.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget et des |
Overheidsbedrijven is belast met de uitvoering van dit besluit. | Entreprises publiques est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 januari 2004. | Donné à Bruxelles, le 20 janvier 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting | Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget |
en Overheidsbedrijven, | et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Vijfde wijziging van het beheerscontract afgesloten op 14 augustus | |
1998 tussen de Staat en de naamloze vennootschap Brussels Airport | Cinquième avenant au contrat de gestion conclu le 14 août 1998 entre |
Terminal Company en goedgekeurd bij het koninklijk besluit van 25 | l'Etat et la société anonyme Brussels Airport Terminal Company et |
augustus 1998 | approuvé par l'arrêté royal du 25 août 1998 |
Gelet op het beheerscontract afgesloten op 14 augustus 1998 tussen de | Vu le contrat de gestion conclu le 14 août 1998 entre l'Etat et la |
Staat en de naamloze vennootschap Brussels Airport Terminal Company, | société anonyme Brussels Airport Terminal Company, approuvé par |
goedgekeurd bij het koninklijk besluit van 25 augustus 1998, zoals | l'arrêté royal du 25 août 1998, tel que modifié par les avenants |
gewijzigd door de aanhangsels afgesloten op 15 februari 2001, 18 | conclus les 15 février 2001, 18 février 2002, 15 juillet 2002 et 7 |
februari 2002, 15 juli 2002 en 7 april 2003, goedgekeurd bij de | avril 2003, approuvés par les arrêtés royaux des 4 mars 2001, 22 |
koninklijk besluiten van 4 maart 2001, 22 februari 2002, 18 juli 2002 | février 2002, 18 juillet 2002 et 8 avril 2003 et prorogé de plein |
en 8 april 2003 en verlengd tot de inwerkingtreding van een nieuw beheerscontract; | droit jusqu'à l'entrée en vigueur d'un nouveau contrat de gestion; |
Gelet op het overleg in het Paritair Comité van BIAC van 27 oktober | Vu la concertation au sein de la Commission Paritaire de BIAC du 27 |
2003; | octobre 2003; |
Gelet op de beslissing van de Raad van Bestuur van BIAC van 7 november 2003; | Vu la décision du Conseil d'Administration de BIAC du 7 novembre 2003; |
Wordt het volgende overeengekomen : | Il est convenu ce qui suit : |
Tussen | Entre |
de Belgische Staat, vertegenwoordigd door de Vice-Eerste Minister en | l'Etat belge, représenté par le Vice-Premier Ministre et Ministre du |
Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, hierna "de Staat" genoemd; | Budget et des Entreprises publiques, dénommé ci-après "l'Etat"; |
en | et |
Brussels International Airport Company, naamloze vennootschap van | Brussels International Airport Company, société anonyme de droit |
publiek recht, met zetel Vooruitgangstraat 80, 1030 Brussel, | public, dont le siège est établi rue du Progrès 80, 1030 Bruxelles, |
vertegenwoordigd door de Voorzitter van de Raad van Bestuur en de | représentée par le Président du Conseil d'Administration et |
Gedelegeerd Bestuurder, hierna "BIAC" genoemd. | l'Administrateur délégué, dénommée ci-après "BIAC". |
Art. 4.In artikel 18, § 1, van het beheerscontract afgesloten op 14 |
Art. 4.Dans l'article 18, § 1er du contrat de gestion conclu le 14 |
augustus 1998 tussen de Staat en BATC, gewijzigd op 15 februari 2001, | août 1998 entre l'Etat et BATC, modifié le 15 février 2001, le 18 |
18 februari 2002, 15 juli 2002 en 7 april 2003 worden na de tabel die | février 2002, le 15 juillet 2002 et le 7 avril 2003 les dispositions |
de dag/nachtfactor (D) vaststelt, de volgende bepalingen ingevoegd : « | suivantes sont insérées après le tableau fixant le facteur de jour/de |
De dag/nachtfactor (D) is evenwel gelijk aan 2 voor elk vertrek van | nuit : « Toutefois, le facteur de jour/de nuit (D) est égal à 2 pour |
een vliegtuig met een geluidshoeveelheid per beweging (GB) groter of | chaque départ d'un avion ayant une quantité de bruit par mouvement |
gelijk aan 12, tussen 06.00 uur en 07.59 uur en tussen 21.00 uur en | (QM) plus grande que ou égale à 12, entre 06.00 heures et 07.59 heures |
22.59 uur. | et entre 21.00 heures et 22.59 heures. |
De methode tot vaststelling van de GB wordt uiteengezet in bijlage 4 | La méthode fixant le QM est reprise à l'annexe 4 au présent contrat de |
bij dit beheerscontract. » | gestion. » |
Art. 5.Artikel 20 van hetzelfde beheerscontract wordt vervangen door |
Art. 5.L'article 20 du même contrat de gestion est remplacé par les |
de volgende bepalingen : | dispositions suivantes : |
« Art. 20.§ 1. De vergoeding voor het stationeren van een |
« Art. 20, § 1er. La redevance pour le stationnement d'un aéronef |
passagiersluchtvaartuig wordt vastgesteld op 0,54 Euro per ton en per | passagers est fixée à 0,54 Euros par tonne et par heure. Cette |
uur. Deze vergoeding wordt slechts geheven vanaf het derde uur voor | redevance n'est perçue qu'à partir de la troisième heure pour les |
luchtvaartuigen met een gewicht beneden de 100 ton en vanaf het vijfde | aéronefs avec un poids inférieur de 100 tonnes et à partir de la |
uur voor luchtvaartuigen met een gewicht van 100 ton of meer. Deze | cinquième heure pour les aéronefs avec un poids de 100 tonnes ou plus. |
vergoeding is evenwel niet verschuldigd voor de periode tussen 23 uur | La redevance n'est pas due pour la période entre 23 heures et 6 heures |
en 6 uur (lokale tijd). | (heure locale). |
§ 2. De vergoeding voor het stationeren van een volvracht | § 2. La redevance pour le stationnement d'un aéronef tout-cargo est |
luchtvaartuig wordt vastgesteld op een vast bedrag van 6,22 euro, | |
verhoogd met 1,54 euro per 10 ton en per uur. Deze vergoeding wordt | fixée à un montant fixe de 6,22 euros, augmenté de 1,54 euro par 10 |
tonnes et par heure. Cette redevance n'est perçue que lorsque | |
slechts geheven wanneer een volvracht luchtvaartuig meer dan 8 uren | l'aéronef tout-cargo est stationné pendant plus de 8 heures sans |
ononderbroken gestationeerd is en is dan verschuldigd voor de ganse | interruption et est alors due pour toute la période. La redevance |
periode. Deze vergoeding is evenwel niet verschuldigd voor de periode tussen 23 uur en 6 uur (lokale tijd). » | n'est pas due pour la période entre 23 heures et 6 heures (heure locale). » |
Art. 6.Na de tekst opgenomen in bijlage 3 bij hetzelfde |
Art. 6.Après le texte repris à l'annexe 3 du même contrat de gestion |
beheerscontract wordt de volgende tekst ingevoegd : | le texte suivant est inséré : |
BIJLAGE 4 | ANNEXE 4 |
Methode tot vastelling van de geluidshoeveelheid per beweging (GB) van | Méthode fixant la quantité de bruit par mouvement (QM) des aéronefs |
luchtvaartuigen voor de luchthaven Brussel-Nationaal | pour l'aéroport de Bruxelles National |
Voor de bewegingen van vliegtuigen gecertificeerd volgens de normen | Pour les mouvements d'avions certifiés selon les normes du Chapitre 3 |
van Hoofdstuk 3 of 5 van de ICAO Bijlage 16 wordt de | ou 5 de l'annexe 16 de l'OACI, la quantité de bruit par mouvement (QM) |
geluidshoeveelheid per beweging (GB) wordt als volgt berekend op één decimaal na : | est calculée comme suit à une décimale près : |
GB = 10 [(G - 85)/10], | QM = 10 [(B - 85)/10], |
waarin de variabele G vertegenwoordigt : | où la variable B représente : |
- Voor elke landing : het gecertificeerd geluidsniveau in EPNdB van | - pour tout atterrissage : le niveau sonore certifié en EPNdB d'un |
een vliegtuig bij zijn maximale ladingsmassa gemeten op het | avion à sa masse d'atterrissage maximale mesurée sur le point de |
naderingsmeetpunt, min 9 EPNdB | mesure d'approche, moins 9 EPNdB; |
- Voor elke opstijging : de helft van de som van de gecertificeerde | - pour tout décollage : la moitié de la somme des niveaux sonores |
geluidsniveaus van een vliegtuig in EPNdB op het laterale meetpunt en | certifiés d'un avion en EPNdB sur le point de mesure latéral et sur le |
op het meetpunt waarboven bij het opstijgen gevlogen wordt, gemeten | point de mesure au-dessus duquel on vole lors du décollage, mesuré à |
bij zijn maximale opstijgmassa, conform de voorschriften van ICAO | sa masse de décollage maximale, conformément aux prescriptions de |
bijlage 16. | l'annexe 16 de l'OACI. |
Voor de bewegingen van vliegtuigen met een maximale opstijgmassa van | Pour les mouvements d'avions ayant une masse maximale au décollage ne |
niet meer dan 8.618kg of van elk ander vliegtuig dat gecertificeerd | dépassant pas 8.618 kg ou de tout autre avion certifié selon les |
werd volgens de normen van één van de hoofdstukken van de ICAO bijlage | normes d'un des Chapitres de l'annexe 16 de l'OACI, à l'exclusion des |
16, hoofdstukken 2, 3 en 5, wordt de GB forfaitair vastgelegd op 1. » | chapitres 2, 3 ou 5, la QM est fixée forfaitairement à 1. » |
Art. 4.De huidige wijziging is toepasselijk vanaf 1 april 2004, met |
Art. 4.La présente modification est applicable à partir du 1er avril |
uitzondering van artikel 2 dat toepasselijk is vanaf 1 september 2003. | 2004, à l'exception de l'article 2 qui est applicable à partir du 1er septembre 2003. |
Gedaan te Brussel, op 9 januari 2004, in twee originele exemplaren en | Fait à Bruxelles, le 9 janvier 2004 en deux exemplaires originaux, |
waarvan elke partij erkent een exemplaar te hebben ontvangen. | chaque partie reconnaissant avoir reçu un exemplaire. |
Namens BIAC : | Au nom de BIAC : |
De Voorzitter, | Le Président, |
P. KLEES | P. KLEES |
De Gedelegeerd Bestuurder, | L'Administrateur délégué, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
De Belgische Staat : | L'Etat belge : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Budget en Overheidsbedrijven | Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget et des Entreprises publiques |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |