← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van sommige bepalingen van de programmawet van 5 augustus 2003 "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van sommige bepalingen van de programmawet van 5 augustus 2003 | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de certaines dispositions de la loi-programme du 5 août 2003 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
20 JANUARI 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 20 JANVIER 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
officiële Duitse vertaling van sommige bepalingen van de programmawet | en langue allemande de certaines dispositions de la loi-programme du 5 |
van 5 augustus 2003 | août 2003 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de artikelen | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande des articles |
1, 19, 26 tot 32, 35 tot 37 en 40 van de programmawet van 5 augustus | 1er, 19, 26 à 32, 35 à 37 et 40 de la loi-programme du 5 août 2003, |
2003, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het | établi par le Service central de traduction allemande auprès du |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van de artikelen 1, 19, 26 tot 32, 35 tot 37 en 40 van de | officielle en langue allemande des articles 1er, 19, 26 à 32, 35 à 37 |
programmawet van 5 augustus 2003. | et 40 de la loi-programme du 5 août 2003. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 januari 2004. | Donné à Bruxelles, le 20 janvier 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS |
5. AUGUST 2003 - Programmgesetz | 5. AUGUST 2003 - Programmgesetz |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
TITEL I - Allgemeine Bestimmung | TITEL I - Allgemeine Bestimmung |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
TITEL II - Steuerliche und finanzielle Bestimmungen | TITEL II - Steuerliche und finanzielle Bestimmungen |
(...) | (...) |
KAPITEL X - Abänderung des Gesetzes vom 21. Februar 2003 zur | KAPITEL X - Abänderung des Gesetzes vom 21. Februar 2003 zur |
Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen beim FÖD Finanzen | Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen beim FÖD Finanzen |
Art. 19 - Artikel 31 des Gesetzes vom 21. Februar 2003 zur Einrichtung | Art. 19 - Artikel 31 des Gesetzes vom 21. Februar 2003 zur Einrichtung |
eines Dienstes für Unterhaltsforderungen beim FÖD Finanzen wird durch | eines Dienstes für Unterhaltsforderungen beim FÖD Finanzen wird durch |
folgende Bestimmung ersetzt: | folgende Bestimmung ersetzt: |
« Art. 31 - Vorliegendes Gesetz tritt am 1. September 2004 in Kraft. » | « Art. 31 - Vorliegendes Gesetz tritt am 1. September 2004 in Kraft. » |
(...) | (...) |
TITEL III - Sonstige Bestimmungen | TITEL III - Sonstige Bestimmungen |
KAPITEL I - Soziale Sicherheit | KAPITEL I - Soziale Sicherheit |
Art. 26 - Die Artikel 239, 241 und 242 des Programmgesetzes vom 24. | Art. 26 - Die Artikel 239, 241 und 242 des Programmgesetzes vom 24. |
Dezember 2002 werden widerrufen. | Dezember 2002 werden widerrufen. |
Art. 27 - Die Artikel 14, 15 und 16 des Programmgesetzes vom 8. April | Art. 27 - Die Artikel 14, 15 und 16 des Programmgesetzes vom 8. April |
2003 werden widerrufen. | 2003 werden widerrufen. |
Art. 28 - Artikel 29 des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über | Art. 28 - Artikel 29 des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über |
die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung wird | die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung wird |
durch folgenden Absatz ergänzt: | durch folgenden Absatz ergänzt: |
« Die Bestimmungen, die auf die in Artikel 27 Absatz 1 erwähnten | « Die Bestimmungen, die auf die in Artikel 27 Absatz 1 erwähnten |
Fachräte anwendbar sind, finden ebenfalls Anwendung auf die in Absatz | Fachräte anwendbar sind, finden ebenfalls Anwendung auf die in Absatz |
1 erwähnten Fachräte. » | 1 erwähnten Fachräte. » |
Art. 29 - In Artikel 34 Absatz 1 Nr. 4 desselben Gesetzes, abgeändert | Art. 29 - In Artikel 34 Absatz 1 Nr. 4 desselben Gesetzes, abgeändert |
durch das Gesetz vom 24. Dezember 2002, wird zwischen den Wörtern « | durch das Gesetz vom 24. Dezember 2002, wird zwischen den Wörtern « |
Implantaten » und « Bandagen » das Wort « Krankenfahrzeugen, » | Implantaten » und « Bandagen » das Wort « Krankenfahrzeugen, » |
eingefügt. | eingefügt. |
Art. 30 - Artikel 35 § 1 desselben Gesetzes, abgeändert durch die | Art. 30 - Artikel 35 § 1 desselben Gesetzes, abgeändert durch die |
Gesetze vom 20. Dezember 1995, 22. Februar 1998, 25. Januar 1999, 24. | Gesetze vom 20. Dezember 1995, 22. Februar 1998, 25. Januar 1999, 24. |
Dezember 1999, 10. August 2001 und 22. August 2002, wird wie folgt | Dezember 1999, 10. August 2001 und 22. August 2002, wird wie folgt |
abgeändert: | abgeändert: |
1. In Absatz 2 dritter Satz werden zwischen den Wörtern « Implantate » | 1. In Absatz 2 dritter Satz werden zwischen den Wörtern « Implantate » |
und « betrifft » die Wörter « oder Krankenfahrzeuge » eingefügt. | und « betrifft » die Wörter « oder Krankenfahrzeuge » eingefügt. |
2. In Absatz 2 vierter Satz werden zwischen den Wörtern « Implantate » | 2. In Absatz 2 vierter Satz werden zwischen den Wörtern « Implantate » |
und « betrifft » die Wörter « oder Krankenfahrzeuge » eingefügt. | und « betrifft » die Wörter « oder Krankenfahrzeuge » eingefügt. |
3. Absatz 2 wird wie folgt ergänzt: | 3. Absatz 2 wird wie folgt ergänzt: |
« Was die in Artikel 34 Absatz 1 Nr. 4 erwähnten Leistungen angeht, | « Was die in Artikel 34 Absatz 1 Nr. 4 erwähnten Leistungen angeht, |
insofern es Krankenfahrzeuge betrifft, kann der König ebenfalls | insofern es Krankenfahrzeuge betrifft, kann der König ebenfalls |
separate Zulassungskriterien festlegen, wenn das Produkt an den | separate Zulassungskriterien festlegen, wenn das Produkt an den |
Begünstigten vermietet wird. | Begünstigten vermietet wird. |
Der König bestimmt das Verfahren, das von Betrieben, die die Aufnahme | Der König bestimmt das Verfahren, das von Betrieben, die die Aufnahme |
eines Krankenfahrzeugs in beziehungsweise die Streichung eines | eines Krankenfahrzeugs in beziehungsweise die Streichung eines |
Krankenfahrzeugs von der Liste der erstattungsfähigen Produkte oder | Krankenfahrzeugs von der Liste der erstattungsfähigen Produkte oder |
eine Änderung dieser Liste beantragen, befolgt werden muss. Er | eine Änderung dieser Liste beantragen, befolgt werden muss. Er |
bestimmt darüber hinaus die Fristen und Verpflichtungen, die bei einem | bestimmt darüber hinaus die Fristen und Verpflichtungen, die bei einem |
Aufnahme-, Änderungs- oder Streichungsantrag eingehalten werden | Aufnahme-, Änderungs- oder Streichungsantrag eingehalten werden |
müssen. » | müssen. » |
KAPITEL II - Volksgesundheit | KAPITEL II - Volksgesundheit |
Art. 31 - In Artikel 9 des Gesetzes vom 26. März 2003 zur Regelung der | Art. 31 - In Artikel 9 des Gesetzes vom 26. März 2003 zur Regelung der |
Autopsie nach dem unerwarteten und medizinisch ungeklärten Tod eines | Autopsie nach dem unerwarteten und medizinisch ungeklärten Tod eines |
Kindes unter achtzehn Monaten wird der erste Satz wie folgt ersetzt: | Kindes unter achtzehn Monaten wird der erste Satz wie folgt ersetzt: |
« Vorliegendes Gesetz tritt an einem Datum, das vom König durch einen | « Vorliegendes Gesetz tritt an einem Datum, das vom König durch einen |
im Ministerrat beratenen Erlass festzulegen ist, in Kraft. » | im Ministerrat beratenen Erlass festzulegen ist, in Kraft. » |
KAPITEL III - Sozialeingliederung | KAPITEL III - Sozialeingliederung |
Art. 32 - In Artikel 3 § 7 Absatz 2 des Gesetzes vom 8. Dezember 1992 | Art. 32 - In Artikel 3 § 7 Absatz 2 des Gesetzes vom 8. Dezember 1992 |
über den Schutz des Privatlebens hinsichtlich der Verarbeitung | über den Schutz des Privatlebens hinsichtlich der Verarbeitung |
personenbezogener Daten, eingefügt durch das Gesetz vom 24. Dezember | personenbezogener Daten, eingefügt durch das Gesetz vom 24. Dezember |
2002, werden die Wörter « 1. September 2003 » durch die Wörter « 31. | 2002, werden die Wörter « 1. September 2003 » durch die Wörter « 31. |
Dezember 2003 » ersetzt. | Dezember 2003 » ersetzt. |
(...) | (...) |
KAPITEL V - Mobilität - Abänderung des Gesetzes über die | KAPITEL V - Mobilität - Abänderung des Gesetzes über die |
Strassenverkehrspolizei | Strassenverkehrspolizei |
Art. 35 - Artikel 1 Absatz 3 des am 16. März 1968 koordinierten | Art. 35 - Artikel 1 Absatz 3 des am 16. März 1968 koordinierten |
Gesetzes über die Strassenverkehrspolizei, abgeändert durch die | Gesetzes über die Strassenverkehrspolizei, abgeändert durch die |
Gesetze vom 21. Juni 1985 und 20. Juli 1991, wird durch folgende | Gesetze vom 21. Juni 1985 und 20. Juli 1991, wird durch folgende |
Bestimmung ersetzt: | Bestimmung ersetzt: |
« Auf Vorschlag des Ministers, zu dessen Zuständigkeitsbereich der | « Auf Vorschlag des Ministers, zu dessen Zuständigkeitsbereich der |
Strassenverkehr gehört, legt der König den Satz dieser Gebühren fest. | Strassenverkehr gehört, legt der König den Satz dieser Gebühren fest. |
Was die Zulassung der Fahrzeuge betrifft, werden diese Gebühren ab dem | Was die Zulassung der Fahrzeuge betrifft, werden diese Gebühren ab dem |
Jahr 2006 abgeschafft und dürfen sie ab dem Jahr 2004 nicht über 31 | Jahr 2006 abgeschafft und dürfen sie ab dem Jahr 2004 nicht über 31 |
EUR liegen; dies gilt nicht für die Gebühren für die Reservierung | EUR liegen; dies gilt nicht für die Gebühren für die Reservierung |
einer personalisierten Aufschrift. » | einer personalisierten Aufschrift. » |
Art. 36 - Artikel 35 tritt am 1. Januar 2004 in Kraft. | Art. 36 - Artikel 35 tritt am 1. Januar 2004 in Kraft. |
KAPITEL VI - Öffentliche Unternehmen | KAPITEL VI - Öffentliche Unternehmen |
Abschnitt 1 - Abänderung des Gesetzes vom 19. Juli 1991 über die | Abschnitt 1 - Abänderung des Gesetzes vom 19. Juli 1991 über die |
Bevölkerungsregister und die Personalausweise und zur Abänderung des | Bevölkerungsregister und die Personalausweise und zur Abänderung des |
Gesetzes vom 8. August 1983 zur Organisation eines Nationalregisters | Gesetzes vom 8. August 1983 zur Organisation eines Nationalregisters |
der natürlichen Personen | der natürlichen Personen |
Art. 37 - Artikel 6 des Gesetzes vom 19. Juli 1991 über die | Art. 37 - Artikel 6 des Gesetzes vom 19. Juli 1991 über die |
Bevölkerungsregister und die Personalausweise und zur Abänderung des | Bevölkerungsregister und die Personalausweise und zur Abänderung des |
Gesetzes vom 8. August 1983 zur Organisation eines Nationalregisters | Gesetzes vom 8. August 1983 zur Organisation eines Nationalregisters |
der natürlichen Personen, abgeändert durch die Gesetze vom 24. Mai | der natürlichen Personen, abgeändert durch die Gesetze vom 24. Mai |
1994 und 12. Dezember 1997 und ersetzt durch das Gesetz vom 25. März | 1994 und 12. Dezember 1997 und ersetzt durch das Gesetz vom 25. März |
2003, wird wie folgt abgeändert: | 2003, wird wie folgt abgeändert: |
1. In § 1 werden zwischen Absatz 1 und 2 folgende Absätze eingefügt: | 1. In § 1 werden zwischen Absatz 1 und 2 folgende Absätze eingefügt: |
« Die Gemeinde kann Die Post, AG öffentlichen Rechts, ermächtigen, | « Die Gemeinde kann Die Post, AG öffentlichen Rechts, ermächtigen, |
gemäss den vom König festgelegten Modalitäten Personalausweise | gemäss den vom König festgelegten Modalitäten Personalausweise |
auszuhändigen. Für die Ausführung dieser Aufgabe hat Die Post, AG | auszuhändigen. Für die Ausführung dieser Aufgabe hat Die Post, AG |
öffentlichen Rechts: | öffentlichen Rechts: |
1. Zugriff ausschliesslich auf die Daten des Nationalregisters der | 1. Zugriff ausschliesslich auf die Daten des Nationalregisters der |
natürlichen Personen, eingerichtet durch das Gesetz vom 8. August 1983 | natürlichen Personen, eingerichtet durch das Gesetz vom 8. August 1983 |
zur Organisation eines Nationalregisters der natürlichen Personen, die | zur Organisation eines Nationalregisters der natürlichen Personen, die |
gemäss § 2 Absatz 2 und 3 auf dem Personalausweis vermerkt werden | gemäss § 2 Absatz 2 und 3 auf dem Personalausweis vermerkt werden |
müssen, | müssen, |
2. das Recht, die Erkennungsnummer des Nationalregisters zu benutzen, | 2. das Recht, die Erkennungsnummer des Nationalregisters zu benutzen, |
3. Zugriff auf das in Artikel 6bis erwähnte Personalausweisregister. | 3. Zugriff auf das in Artikel 6bis erwähnte Personalausweisregister. |
Informationen, die Die Post, AG öffentlichen Rechts, in Anwendung von | Informationen, die Die Post, AG öffentlichen Rechts, in Anwendung von |
Absatz 1 erhält, dürfen nur für die Aushändigung der in vorliegendem | Absatz 1 erhält, dürfen nur für die Aushändigung der in vorliegendem |
Artikel erwähnten Personalausweise benutzt werden. | Artikel erwähnten Personalausweise benutzt werden. |
Für die Ausführung der in Absatz 2 erwähnten Aufgabe erhält Die Post, | Für die Ausführung der in Absatz 2 erwähnten Aufgabe erhält Die Post, |
AG öffentlichen Rechts, zu Lasten der Föderalbehörde eine Vergütung. | AG öffentlichen Rechts, zu Lasten der Föderalbehörde eine Vergütung. |
Der König bestimmt die Modalitäten in Bezug auf die Ausführung und | Der König bestimmt die Modalitäten in Bezug auf die Ausführung und |
Vergütung dieser Aufgabe, wobei eine diesbezügliche Vereinbarung | Vergütung dieser Aufgabe, wobei eine diesbezügliche Vereinbarung |
zwischen dem Belgischen Staat und dem Unternehmen Die Post, AG | zwischen dem Belgischen Staat und dem Unternehmen Die Post, AG |
öffentlichen Rechts, abzuschliessen ist. » | öffentlichen Rechts, abzuschliessen ist. » |
2. Paragraph 2 Absatz 1 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: | 2. Paragraph 2 Absatz 1 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: |
« Auf dem Personalausweis wird neben der Unterschrift des Inhabers | « Auf dem Personalausweis wird neben der Unterschrift des Inhabers |
entweder die Unterschrift des Gemeindebeamten, der den Ausweis | entweder die Unterschrift des Gemeindebeamten, der den Ausweis |
ausstellt, oder, bei Aushändigung des Ausweises durch Die Post, AG | ausstellt, oder, bei Aushändigung des Ausweises durch Die Post, AG |
öffentlichen Rechts, die Unterschrift der Person dieses Unternehmens | öffentlichen Rechts, die Unterschrift der Person dieses Unternehmens |
vermerkt, die zu diesem Zweck ermächtigt worden ist gemäss den | vermerkt, die zu diesem Zweck ermächtigt worden ist gemäss den |
Modalitäten, die durch den im § 1 Absatz 2 erwähnten Königlichen | Modalitäten, die durch den im § 1 Absatz 2 erwähnten Königlichen |
Erlass festgelegt werden. Personenbezogene Daten, die mit blossem Auge | Erlass festgelegt werden. Personenbezogene Daten, die mit blossem Auge |
sichtbar und auf elektronische Weise lesbar sind, werden ebenfalls auf | sichtbar und auf elektronische Weise lesbar sind, werden ebenfalls auf |
dem Ausweis vermerkt. » | dem Ausweis vermerkt. » |
(...) | (...) |
KAPITEL VII - Öffentlicher Dienst - Abänderung der Gesetze über den | KAPITEL VII - Öffentlicher Dienst - Abänderung der Gesetze über den |
Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten | Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten |
Art. 40 - Artikel 43ter der am 18. Juli 1966 koordinierten Gesetze | Art. 40 - Artikel 43ter der am 18. Juli 1966 koordinierten Gesetze |
über den Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten, eingefügt | über den Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten, eingefügt |
durch das Gesetz vom 12. Juni 2002, wird wie folgt abgeändert: | durch das Gesetz vom 12. Juni 2002, wird wie folgt abgeändert: |
1. In § 2 werden zwischen den Wörtern « zentraler Dienststellen » und | 1. In § 2 werden zwischen den Wörtern « zentraler Dienststellen » und |
dem Wort « werden » die Wörter «, mit Ausnahme des Strategiebüros, » | dem Wort « werden » die Wörter «, mit Ausnahme des Strategiebüros, » |
eingefügt. | eingefügt. |
2. In § 3 werden zwischen den Wörtern « ungerade ist, » und dem Wort « | 2. In § 3 werden zwischen den Wörtern « ungerade ist, » und dem Wort « |
werden » die Wörter « der Stellen der Mitglieder des Strategiebüros » | werden » die Wörter « der Stellen der Mitglieder des Strategiebüros » |
eingefügt. | eingefügt. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Galaxidi, den 5. August 2003 | Gegeben zu Galaxidi, den 5. August 2003 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Für den Premierminister, abwesend: | Für den Premierminister, abwesend: |
Der Vizepremierminister und Minister der Auswärtigen Angelegenheiten | Der Vizepremierminister und Minister der Auswärtigen Angelegenheiten |
L. MICHEL | L. MICHEL |
Für die Ministerin der Justiz, abwesend: | Für die Ministerin der Justiz, abwesend: |
Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts und der | Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts und der |
Öffentlichen Unternehmen | Öffentlichen Unternehmen |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Der Minister des Haushalts und der Öffentlichen Unternehmen | Der Minister des Haushalts und der Öffentlichen Unternehmen |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Die Ministerin der Wirtschaft und der Energie | Die Ministerin der Wirtschaft und der Energie |
Frau F. MOERMAN | Frau F. MOERMAN |
Der Minister der Mobilität | Der Minister der Mobilität |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |
Für die Ministerin des Öffentlichen Dienstes, abwesend: | Für die Ministerin des Öffentlichen Dienstes, abwesend: |
Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts und der | Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts und der |
Öffentlichen Unternehmen | Öffentlichen Unternehmen |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Für die Ministerin der Justiz, abwesend: | Für die Ministerin der Justiz, abwesend: |
Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts und der | Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts und der |
Öffentlichen Unternehmen | Öffentlichen Unternehmen |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 20 januari 2004. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 20 janvier 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |