Koninklijk besluit betreffende het programma, de voorwaarden en de examenjury voor het praktisch bekwaamheidsexamen van de "erkende boekhouders" en "erkende boekhouders-fiscalisten" | Arrêté royal fixant le programme, les conditions et le jury de l'examen pratique d'aptitude des "comptables agréés" et "comptables-fiscalistes agréés" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
20 JANUARI 2003. - Koninklijk besluit betreffende het programma, de | 20 JANVIER 2003. - Arrêté royal fixant le programme, les conditions et |
voorwaarden en de examenjury voor het praktisch bekwaamheidsexamen van | le jury de l'examen pratique d'aptitude des "comptables agréés" et |
de "erkende boekhouders" en "erkende boekhouders-fiscalisten" | "comptables-fiscalistes agréés" |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 22 april 1999 betreffende de boekhoudkundige en | Vu la loi du 22 avril 1999 relative aux professions comptables et |
fiscale beroepen, inzonderheid op artikel 51; | fiscales, notamment l'article 51; |
Gelet op het advies van de Hoge Raad voor de economische beroepen van 20 juni 2001; | Vu l'avis du Conseil supérieur des professions économiques du 20 juin 2001; |
Gelet op het advies nr. 32.902/3 van de Raad van State, gegeven op 24 | Vu l'avis n° 32.902/3 du Conseil d'Etat, donné le 24 septembre 2002; |
september 2002; Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie en | Sur la proposition de notre Ministre des Télécommunications et des |
Overheidsbedrijven en Participaties, belast met Middenstand, | Entreprises et Participations publiques, chargé des Classes moyennes, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
1° de wet : de wet van 22 april 1999 betreffende de boekhoudkundige en | par : 1° la loi : la loi du 22 avril 1999 relative aux professions |
fiscale beroepen; | comptables et fiscales; |
2° het Instituut : het Beroepsinstituut van erkende boekhouders en | 2° l'Institut : l'Institut professionnel des comptables et fiscalistes |
fiscalisten, opgericht bij artikel 43 van de wet; | agréés, créé par l'article 43 de la loi; |
3° de kaderwet : de kaderwet van 1 maart 1976 tot reglementering van | 3° la loi-cadre : la loi-cadre du 1er mars 1976 réglementant la |
de bescherming van de beroepstitel en van de uitoefening van de | protection du titre professionnel et l'exercice des professions |
dienstverlenende intellectuele beroepen; | intellectuelles prestataires de services; |
4° de Kamers : de Uitvoerende Kamers, zoals bedoeld in artikel 6, § 3, | 4° les Chambres : les Chambres exécutives, visées à l'article 6, § 3, |
van de kaderwet; | de la loi-cadre; |
5° de Kamers van Beroep : de Kamers van Beroep zoals bedoeld in | 5° les Chambres d'appel : les Chambres d'appel, visées à l'article 6, |
artikel 6, § 3, van de kaderwet; | § 3, de la loi-cadre; |
6° de Raad : de Nationale Raad, zoals bedoeld in artikel 6, § 3, van | 6° le Conseil : le Conseil national, visé à l'article 6, § 3, de la |
de kaderwet; | loi-cadre; |
7° het Bureau : het Bureau van het Beroepsinstituut van erkende | 7° le Bureau : le Bureau de l'Institut professionnel des comptables et |
boekhouders en fiscalisten, zoals bedoeld in artikel 34 van het | fiscalistes agréés, visé à l'article 34 de l'arrêté royal du 27 |
koninklijk besluit van 27 november 1985 tot bepaling van de regels | novembre 1985 déterminant les règles d'organisation et de |
inzake de organisatie en de werking van de beroepsinstituten die voor | fonctionnement des instituts professionnels créés pour les professions |
de dienstverlenende intellectuele beroepen zijn opgericht; | intellectuelles prestataires de services; |
8° de Stagecommissie : de examenjury zoals bedoeld in artikel 51 van | 8° la Commission du stage : le jury d'examen visé à l'article 51 de la |
de wet en in hoofdstuk IV van dit besluit; | loi et au chapitre IV du présent arrêté; |
9° het praktisch bekwaamheidsexamen : het examen bedoeld in artikel 51 | 9° l'examen pratique d'aptitude : l'examen prévu à l'article 51 de la |
van de wet. | loi. |
HOOFDSTUK II. - Programma van het praktisch bekwaamheidsexamen | CHAPITRE II. - Programme de l'examen pratique d'aptitude |
Art. 2.Het praktisch bekwaamheidsexamen heeft tot doel na te gaan of |
Art. 2.L'examen pratique d'aptitude a pour but de vérifier la |
de kandidaat aan het einde van zijn stageperiode in staat is om zijn | capacité du candidat, à la fin de sa période de stage, à appliquer ses |
theoretische kennis in de beroepspraktijk van een erkend boekhouder of | connaissances théoriques à la pratique de la profession de comptable |
erkend boekhouder-fiscalist toe te passen alsook of hij in staat is | agréé ou de comptable-fiscaliste agréé et son aptitude à exercer la |
het beroep uit te oefenen met inachtneming van de wetten en de regels | profession dans le respect des lois et des règles déontologiques. |
van plichtenleer. | |
Art. 3.Het praktisch bekwaamheidsexamen bestaat uit een schriftelijk |
Art. 3.L'examen pratique d'aptitude comprend une épreuve écrite et |
en een mondelinge proef, welke gelijkwaardig zijn, rechtstreeks of | une épreuve orale équivalentes, couvrant directement ou indirectement |
onrechtstreeks handelend over volgende vakken : | les matières suivantes : |
1° algemene boekhouding; | 1° comptabilité générale; |
2° wetgeving op de boekhouding en de jaarrekening van de | 2° législation relative à la comptabilité et aux comptes annuels des |
ondernemingen; | entreprises; |
3° algemene beginselen van het financieel beheer; | 3° principes généraux de gestion financière; |
4° het opstellen, de analyse en de kritische beoordeling van de | 4° établissement, analyse et critique des comptes annuels; |
jaarrekening; | |
5° organisatie van de boekhoudingsdiensten en van de administratieve | 5° organisation des services comptables et administratifs des |
diensten van de onderneming; | entreprises; |
6° belasting op de toegevoegde waarde; | 6° taxe sur la valeur ajoutée; |
7° personenbelasting; | 7° impôt des personnes physiques; |
8° vennootschapsbelasting; | 8° impôt des sociétés; |
9° belastingsprocedures; | 9° procédures fiscales; |
10° vennootschapsrecht en de wetgeving in verband met ondernemingen in | 10° droit des sociétés et législation relative aux entreprises en |
moeilijkheden; | difficulté; |
11° beginselen van registratie- en successie-rechten; | 11° principes des droits d'enregistrement et de succession; |
12° beginselen van douane en accijnzen; | 12° principes relatifs aux douanes et accises; |
13° beginselen van het arbeids- en sociaal zekerheidsrecht; | 13° principes de droit du travail et de la sécurité sociale; |
14° plichtenleer van de erkende boekhouders en boekhouders-fiscalisten. | 14° déontologie des comptables et comptables-fiscalistes agréés. |
Art. 4.§ 1. De schriftelijke proef van het bekwaamheidsexamen voor de |
Art. 4.§ 1er. L'épreuve écrite de l'examen d'aptitude pour l'accès au |
toegang tot de titel van erkend boekhouder of erkend boekhouder-fiscalist bestaat uit het oplossen van één of meer | titre de comptable agréé ou de comptable-fiscaliste agréé porte sur la |
praktische toepassingsgevallen met betrekking tot de in artikel 3 | résolution d' un ou plusieurs cas pratiques relatifs aux matières |
omschreven materies. | visées à l'article 3. |
§ 2. Bij de schriftelijke proef van het bekwaamheidsexamen voor de | § 2. Lors de l'épreuve écrite de l'examen d'aptitude pour l'accès au |
toegang tot de titel van erkend boekhouder-fiscalist wordt een | titre de comptable-fiscaliste agréé, une connaissance plus approfondie |
grondigere kennis vereist van de vakken vermeld in artikel 3, 6°, 7°, | des matières visées à l'article 3, 6°, 7°, 8°, 9°, 11° et 12° sera |
8°, 9°, 11° en 12°. | exigée. |
Art. 5.De mondelinge proef omvat de bespreking van de schriftelijke |
Art. 5.L'épreuve orale comporte un commentaire de l'épreuve écrite et |
proef en een ondervraging over de praktijk van de functie, de | une interrogation sur la pratique de la fonction, les missions, la |
opdrachten, de aansprakelijkheid en de plichtenleer van de erkende | responsabilité et la déontologie des comptables et |
boekhouders en boekhouders-fiscalisten. | comptables-fiscalistes agréés. |
Alleen de kandidaten die bij de schriftelijke proef ten minste vijftig | Seuls les candidats qui ont obtenu au moins cinquante pour cent des |
procent van de punten behaald hebben, worden tot de mondelinge proef | points après l'épreuve écrite, sont admis à l'épreuve orale. |
toegelaten. De kandidaten voor de titel van erkend boekhouder-fiscalist dienen | Les candidats au titre de comptable-fiscaliste agréé doivent en outre |
bovendien bij de schriftelijke proef zestig procent van de punten te | avoir obtenu au moins soixante pour cent des points à l'épreuve écrite |
behalen voor de vakken bedoeld in artikel 4, § 2, om tot de mondelinge | portant sur les matières mentionnées à l'article 4, § 2, pour être |
proef toegelaten te worden. | admis à l'épreuve orale. |
HOOFDSTUK III. - Voorwaarden betreffende de toelating tot en de | CHAPITRE III. - Conditions relatives à l'admission et à l'organisation |
organisatie van het praktisch bekwaamheidsexamen | de l'examen pratique d'aptitude |
Art. 6.De kandidaat die wenst deel te nemen aan het praktisch |
Art. 6.Le candidat qui souhaite participer à l'examen pratique |
bekwaamheidsexamen, richt hiertoe een schriftelijk verzoek aan de | d'aptitude adresse une demande écrite à la Commission du stage, visée |
stagecommissie, bedoeld in hoofdstuk IV. Art. 7.De kandidaat wordt toegelaten tot het praktisch bekwaamheidsexamen van zodra hij zijn stage heeft volbracht overeenkomstig de wettelijke en reglementaire bepalingen, alsook de door de Raad uitgevaardigde richtlijnen, die de stagiair-boekhouder of stagiair boekhouder-fiscalist dient na te leven tijdens zijn stage, heeft gerespecteerd. Het Instituut stelt binnen een termijn van één maand de stagiair schriftelijk in kennis van de datum van het eerstvolgend praktisch bekwaamheidsexamen nadat deze een schriftelijke aanvraag heeft gedaan, zoals bedoeld in artikel 6. In geval de stagiair niet aan de vereisten beantwoordt om deel te nemen aan het praktisch bekwaamheidsexamen wordt hij hiervan schriftelijk op de hoogte gebracht. Hij kan een nieuwe aanvraag indienen overeenkomstig artikel 6 wanneer hij wel voldoet aan alle toelatingsvereisten zoals bedoeld in het eerste lid. |
au chapitre IV. Art. 7.Le candidat est admis à l'examen pratique d'aptitude dès lors qu'il a accompli son stage conformément aux dispositions légales et réglementaires ainsi qu'aux directives édictées par le Conseil, qui doivent être respectées par le stagiaire comptable ou le stagiaire comptable-fiscaliste au cours de son stage. L'Institut avertit par écrit dans le délai d'un mois le stagiaire qui a introduit une demande écrite, telle que visée à l'article 6, de la date du prochain examen pratique d'aptitude. Si le stagiaire ne satisfait pas aux conditions pour participer à l'examen pratique d'aptitude, il en est informé par écrit. Il peut introduire une nouvelle demande, conformément à l'article 6, dès qu'il satisfait aux conditions d'accès visées à l'alinéa premier. |
Art. 8.Het praktisch bekwaamheidsexamen wordt ten minste twee maal |
Art. 8.L'examen pratique d'aptitude est organisé au moins deux fois |
per jaar door het Instituut ingericht en kan worden afgelegd in één | par an par l'Institut et peut être passé dans une des trois langues |
van de drie landstalen naar keuze van de kandidaat. | nationales au choix du candidat. |
Art. 9.De uitslagen worden door het Instituut aan de kandidaat |
Art. 9.Les résultats sont notifiés par l'Institut au candidat dans |
betekend binnen de drie maanden na het praktisch bekwaamheidsexamen en | les trois mois de l'examen pratique d'aptitude et sont versés à son |
worden bij zijn dossier gevoegd. | dossier. |
Art. 10.De kandidaten die na het mondeling gedeelte zestig procent |
Art. 10.Les candidats qui, après la partie orale, ont obtenu soixante |
van de te behalen punten hebben, zijn geslaagd en worden geacht hun | pour-cent des points, ont réussi et sont considérés avoir introduit |
aanvraag te hebben gedaan tot inschrijving op het tableau zoals | une demande d'inscription au tableau des titulaires de la profession |
bedoeld in artikel 46 van het koninklijk besluit van 27 november 1985 | visé à l'article 46 de l'arrêté royal du 27 novembre 1985 déterminant |
tot bepaling van de regels inzake de organisatie en de werking van de | les règles d'organisation et de fonctionnement des instituts |
beroepsinstituten die voor de dienstverlenende intellectuele beroepen | professionnels créés pour les professions intellectuelles prestataires |
zijn opgericht. De lijst van de geslaagde kandidaten wordt aan de | de services. La liste des candidats qui ont réussi est transmise à la |
Kamer overgemaakt. Zij schrijft hen in op het tableau van de | Chambre qui procèdera à leur inscription au tableau des titulaires de |
beroepsbeoefenaars overeenkomstig artikel 8, § 1, 1°, van de kaderwet. | la profession, conformément à l'article 8, § 1er, 1°, de la loi-cadre. |
Art. 11.Indien de kandidaat niet is geslaagd overeenkomstig artikel |
Art. 11.Si le candidat n'a pas réussi conformément à l'article 10, il |
peut introduire par écrit une nouvelle demande, conformément à | |
10, kan hij een nieuwe aanvraag richten overeenkomstig artikel 6 om | l'article 6 en vue d'être admis à l'examen pratique d'aptitude suivant |
tot het volgende praktisch bekwaamheidsexamen toegelaten te worden en | |
dit tot aan het verstrijken van de maximale stageperiode van 36 | et ce, jusqu'à l'expiration de la période maximale de stage de 36 mois |
maanden zoals voorzien bij artikel 51 van de wet. | visée à l'article 51 de la loi. |
HOOFDSTUK IV. - De stagecommissie/Examenjury | CHAPITRE IV. - La Commission du stage/Le jury d'examen |
Art. 12.Er wordt een Stagecommissie opgericht binnen het Instituut. |
Art. 12.Une Commission du stage est instaurée au sein de l'Institut. |
Deze Stagecommissie treedt op als examenjury, zoals bedoeld in artikel | Cette Commission du stage intervient comme jury d'examen, tel que visé |
51 van de wet, en is belast met het afnemen van het praktisch | à l'article 51 de la loi et est chargée de faire passer l'examen |
bekwaamheidsexamen dat georganiseerd wordt door het Instituut. | pratique d'aptitude organisé par l'Institut. |
Art. 13.De Stagecommissie beschikt in de uitoefening van haar |
Art. 13.Dans l'exercice de sa mission, la Commission du stage dispose |
opdracht over de ruimste middelen inzake toezicht en controle. Zij kan | des moyens de surveillance et de contrôle les plus étendus. Elle peut |
de haar toevertrouwde opdrachten aan één of meerdere van haar leden | déléguer à l'un ou plusieurs de ses membres les missions qui lui sont |
opdragen. | confiées. |
Art. 14.§ 1. De Stagecommissie bestaat uit twintig werkende leden, de |
Art. 14.§ 1er. La Commission du stage compte vingt membres effectifs, |
voorzitter en de ondervoorzitter van het Instituut inbegrepen. Tien | le président et le vice-président de l'Institut compris. Dix membres |
leden zijn Nederlandstalig en 10 leden zijn Franstalig. De werkende | sont francophones et dix membres sont néerlandophones. Les membres |
leden worden, op voorstel van het bureau, door de Raad aangewezen voor | effectifs sont, sur proposition du Bureau, désignés par le Conseil |
een hernieuwbare termijn van vier jaar. Dit gebeurt tijdens de tweede | pour un terme renouvelable de quatre ans. Cette désignation se déroule |
zitting van de nieuw samengestelde Raad volgend op de verkiezingen. De | lors de la deuxième réunion qui suit les élections du Conseil |
benoemingen van de leden van de Stagecommissie worden onderworpen aan | nouvellement constitué. Les nominations des membres de la Commission |
de goedkeuring van de Minister die bevoegd is voor de Middenstand. | du stage sont soumises à l'approbation du Ministre qui a les Classes |
moyennes dans ses attributions. | |
§ 2. De voorzitter en de ondervoorzitter van het Instituut zijn tevens | § 2. Les président et vice-président de l'Institut sont également |
voorzitter en ondervoorzitter van de Stagecommissie. | président et vice-président de la Commission du stage. |
§ 3. In voorkomend geval, kan de Raad op voorstel van het Bureau, | § 3. Le cas échéant, le Conseil peut, sur proposition du Bureau, |
plaatsvervangende leden aanstellen van wie het mandaat eindigt samen | nommer des membres suppléants dont le mandat expire en même temps que |
met de werkende leden benoemd overeenkomstig § 1. De plaatsvervangende | celui des membres effectifs élus conformément au § 1er. Les membres |
leden mogen de vergaderingen van de stagecommissie slechts bijwonen | suppléants peuvent seulement assister aux réunions de la Commission du |
wanneer zij worden opgeroepen ter vervanging van een werkend lid. | stage lorsqu'ils sont convoqués en remplacement d'un membre effectif. |
Art. 15.§ 1 Er bestaat onverenigbaarheid tussen het mandaat van lid |
Art. 15.§ 1er. Il y a incompatibilité entre le mandat de membre de la |
van de Stagecommissie en het mandaat van : | Commission du stage et le mandat de : |
1° werkend of plaatsvervangend lid van de Kamer; | 1° Membre effectif ou suppléant de la Chambre; |
2° werkend of plaatsvervangend lid van de Kamer van Beroep. | 2° Membre effectif ou suppléant de la Chambre d'appel. |
§ 2. De voorzitter en de ondervoorzitter uitgezonderd, telt de | § 2. Le président et le vice-président exceptés, la Commission du |
Stagecommissie ten hoogste vijf Nederlandstalige en vijf Franstalige | stage peut comporter au maximum cinq membres d'expression néerlandaise |
leden die tevens lid zijn van de Raad. | et cinq membres d'expression française qui sont aussi membres du |
§ 3. Ten minste één Franstalig en één Nederlandstalig lid moeten | Conseil. § 3. Un membre francophone et un membre néerlandophone au moins |
docent zijn aan een universiteit, een inrichting voor hoger onderwijs | doivent être professeurs ou chargés de cours dans une université, dans |
van universitair niveau of aan een inrichting voor hoger economisch | un établissement de l'enseignement supérieur de niveau universitaire |
onderwijs. | ou dans un établissement de l'enseignement supérieur économique. |
§ 4. Eén van de leden van de Stagecommissie moet beschikken over een | § 4. Un des membres de la Commission du stage doit posséder une |
voldoende kennis van de Duitse taal. | connaissance suffisante de la langue allemande. |
§ 5. De overige leden van de Stagecommissie moeten leden van het | § 5. Les autres membres de la Commission du stage doivent être des |
Instituut zijn of personen gekozen op grond van hun specifieke kennis | membres de l'Institut ou des personnes choisies en fonction de leur |
van de materies relevant voor het beroep. | connaissance spécifique des matières pertinentes pour la profession. |
Art. 16.§ 1. De Stagecommissie vergadert op uitnodiging van haar |
Art. 16.§ 1er. La Commission du stage se réunit sur convocation de |
voorzitter of, bij diens afwezigheid, van haar ondervoorzitter. Het | son président ou, en cas d'absence, de son vice-président. Le membre |
lid dat verhinderd is, verwittigt tijdig de voorzitter. | qui est empêché prévient en temps utile le président. |
§ 2. De vergaderingen van de Stagecommissie worden voorgezeten door de | § 2. Les réunions de la Commission du stage sont présidées par le |
voorzitter of, bij zijn afwezigheid, door de ondervoorzitter. Indien | président ou, en son absence, par le vice-président. Si les deux sont |
beiden afwezig zijn, wordt de vergadering voorgezeten door het oudste | absents, la séance est présidée par le membre le plus âgé. Le |
aanwezige lid. De dienstdoende voorzitter beschikt over dezelfde | président faisant fonction dispose des mêmes prérogatives que le |
bevoegdheden als de voorzitter. | président. |
§ 3. De Stagecommissie beraadslaagt per taalrol. Zij kan slechts | § 3. La Commission du stage délibère par rôle linguistique. Elle ne |
geldig beraadslagen wanneer ten minste zes leden aanwezig zijn. De | peut valablement délibérer que lorsque au moins six membres de chaque |
beslissingen worden bij eenvoudige meerderheid van stemmen genomen. | rôle linguistique sont présents. Les décisions sont prises à la |
Bij staking van stemmen is die van de voorzitter doorslaggevend. | majorité simple des voix. En cas de partage des voix, celle du |
président est prépondérante. | |
HOOFDSTUK V. - Vrijstellingen | CHAPITRE V. - Dispenses |
Art. 17.§ 1. De erkende boekhouders, leden van het Beroepsinstituut |
Art. 17.§ 1er. Les comptables agréés, membres de l'Institut |
van erkende boekhouders en fiscalisten, die over een diploma | professionnel des comptables et fiscalistes agréés, qui sont |
beschikken dat toegang verleent tot de titel van erkend | titulaires d'un diplôme permettant l'accès au titre de |
boekhouder-fiscalist, en die hun inschrijving vragen op het tableau | comptable-fiscaliste agréé, et qui sollicitent leur inscription au |
van de erkende boekhouders-fiscalisten, worden vrijgesteld van het | tableau des comptables-fiscalistes agréés, sont dispensés de |
volgen van een stage. Zij worden, na het met succes afleggen van een | l'accomplissement du stage. Ils sont inscrits par la Chambre au |
praktisch bekwaamheidsexamen over de fiscale materies van artikel 3, | tableau des comptables-fiscalistes agréés moyennant la réussite de |
door de Kamer ingeschreven op het tableau van de erkende | l'examen pratique d'aptitude relatif aux matières fiscales de |
boekhouders-fiscalisten. | l'article 3. |
§ 2. Het praktisch bekwaamheidsexamen zoals bedoeld in § 1, bestaat | § 2. C'est la Commission du stage qui sera chargée de faire passer |
uit een mondelinge proef die wordt afgenomen door de Stagecommissie. | l'examen pratique d'aptitude visé au § 1er, lequel consistera en une épreuve orale. |
HOOFDSTUK VI. - Diverse bepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 18.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt |
Art. 18.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad . | au Moniteur belge . |
Art. 19.Onze Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en |
Art. 19.Notre Ministre des Télécommunications et des Entreprises et |
Participaties, belast met Middenstand, is belast met de uitvoering van | Participations publiques, chargé des Classes moyennes est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 januari 2003. | Donné à Bruxelles, le 20 janvier 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven | Le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et |
en Participaties belast met Middenstand, | Participations publiques, chargé des Classes moyennes, |
R. DAEMS | R. DAEMS |