Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 20/01/1998
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de tewerkstellingsakkoorden, de risicogroepen en het conventioneel brugpensioen in 1997 en 1998 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de tewerkstellingsakkoorden, de risicogroepen en het conventioneel brugpensioen in 1997 en 1998 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, concernant les accords pour l'emploi, les groupes à risque et la prépension conventionnelle en 1997 et 1998
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
20 JANUARI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 20 JANVIER 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 1997, collective de travail du 12 mai 1997, conclue au sein de la Commission
gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de paritaire de l'industrie verrière, concernant les accords pour
tewerkstellingsakkoorden, de risicogroepen en het conventioneel l'emploi, les groupes à risque et la prépension conventionnelle en
brugpensioen in 1997 en 1998 (1) 1997 et 1998 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 1997, gesloten travail du 12 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de Commission paritaire de l'industrie verrière, concernant les accords
tewerkstellingsakkoorden, de risicogroepen en het conventioneel pour l'emploi, les groupes à risque et la prépension conventionnelle
brugpensioen in 1997 en 1998. en 1997 et 1998.

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 20 januari 1998. Donné à Bruxelles, le 20 janvier 1998.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het glasbedrijf Commission paritaire de l'industrie verrière
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 1997 Convention collective de travail du 12 mai 1997
Tewerkstellingsakkoorden, de risicogroepen en het conventioneel Accords pour l'emploi, les groupes à risque et la prépension
brugpensioen in 1997 en 1998 (Overeenkomst geregistreerd op 16 juni conventionnelle en 1997 et 1998 (Convention enregistrée le 16 juin
1997 onder het nummer 44224/COB/115, door de Minister van 1997 sous le numéro 44224/COB/115, approuvée le 27 juin 1997 par la
Tewerkstelling en Arbeid op 27 juni 1997 goedgekeurd als
tewerkstellingsakkoord met directe uitwerking, met toepassing van het Ministre de l'Emploi et du Travail comme accord pour l'emploi avec
koninklijk besluit van 24 februari 1997) effet direct, ceci en application de l'arrêté royal du 24 février 1997)
Inleiding Préambule
Bij hun onderhandelingen voor het sluiten van een sectorale Dans leurs négociations pour la conclusion d'une convention collective
collectieve arbeidsovereenkomst voor de jaren 1997 en 1998, hebben de de travail sectorielle pour les années 1997 et 1998, les parties ont
partijen akte genomen en rekening gehouden met : pris acte et tenu compte :
- de internationale economische en sociale context waarin de - du contexte économique et social international dans lequel se trouve
glassector zich momenteel bevindt; le secteur verrier actuellement;
- de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en - de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et
tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen; à la sauvegarde préventive de la compétitivité;
- de koninklijke besluiten die de Regering getroffen heeft in - des arrêtés royaux que le Gouvernement a pris en exécution de la loi
uitvoering van bovengenoemde wet, en bij gebrek aan een susdite, et en l'absence d'un accoord interprofessionnel.
interprofessionneel akkoord.
De representatieve organisaties van de werkgevers en de werklieden van Les organisations représentatives des employeurs et des ouvriers de
de glasindustrie willen, in deze context, een gemeenschappelijke l'industrie du verre veulent, dans ce contexte, apporter une
bijdrage leveren ter verdediging en bevordering van de werkgelegenheid, terwijl de kost van de handenarbeid in de hand gehouden wordt, die borg staat voor het behoud van het concurrentievermogen van de glasbedrijven. Daartoe zijn de ondertekenende partijen van oordeel dat het absoluut noodzakelijk is dat de werkzoekenden positieve perspectieven krijgen voorgeschoteld en middelen voor de werkgevers om daartoe bij te dragen. TITEL I. - Toepassingsgebied

Artikel 1.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle werkgevers en werklieden die tot het Paritair Comité voor het glasbedrijf behoren. Onder « werklieden » verstaat men zowel arbeiders als arbeidsters.

contribution commune à la défense et la promotion de l'emploi, tout en maîtrisant le coût de la main-d'oeuvre, garant de la sauvegarde de la compétitivité des entreprises verrières. A cet effet, les parties signataires estiment qu'il est indispensable d'offrir des perspectives positives aux demandeurs d'emploi et des moyens aux employeurs pour y contribuer. TITRE Ier. - Champ d'application

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à tous les employeurs et à tous les ouvriers ressortissant à la Commission paritaire nationale de l'industrie verrière. Par " ouvriers ", on entend les ouvriers et ouvrières.

TITEL II. - Maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid TITRE II. - Mesures de promotion de l'emploi

Art. 2.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

uitvoering van Hoofdstuk IV van Titel III van de wet van 26 juli 1996 exécution du Chapitre IV du Titre III de la loi du 26 juillet 1996
tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de
van het concurrentievermogen en van het koninklijk besluit van 24 la compétitivité et de l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant des
februari 1997 houdende meer bepaalde maatregelen betreffende de conditions plus précises relatives aux accords pour l'emploi en
tewerkstellingsakkoorden in toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, § exécution des articles 7, § 2, 30, § 2 et 33 de la loi du 26 juillet
2 en 33 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive
concurrentievermogen. de la compétitivité.
HOOFDSTUK I. - Loopbaanonderbreking CHAPITRE Ier. - Interruption de carrière

Art. 3.Als maatregel ter bevordering van de werkgelegenheid gekozen

Art. 3.Comme mesure de promotion de l'emploi choisie dans le cadre

in het algemeen kader voorzien in artikel 4 § 1 van het koninklijk général prévu par l'article 4, § 1er de l'arrêté royal du 24 février
besluit van 24 februari 1997 houdende meer bepaalde maatregelen inzake 1997 contenant des mesures plus précises relatives aux accords pour
tewerkstellingsakkoorden in toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, § l'emploi en exécution des articles 7, § 2, 30, § 2 et 33 de la loi du
2 en 33 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het
concurrentievermogen, stellen de werkgevers een recht op volledige préventive de la compétitivité, les employeurs instaurent un droit à
loopbaanonderbreking in uitgebreid tot 3 pct. van het aantal l'interruption complète de carrière étendu à 3 p.c. du personnel
werklieden. ouvrier.
De uitvoeringsmodaliteiten van dit recht op volledige Les modalités d'exercice de ce droit à l'interruption complète de
loopbaanonderbreking zijn deze voorzien bij de collectieve carrière sont celles prévues par la convention collective de travail
arbeidsovereenkomst nr 56 tot instelling van een beperkt recht op n° 56 instituant un droit limite à l'interruption de la carrière
onderbreking van de beroepsloopbaan gesloten op 13 juli 1993 in de professionnelle conclue le 13 juillet 1993 au sein du Conseil national
schoot van de Nationale Arbeidsraad en algemeen verbindend verklaard
bij het koninklijk besluit van 17 november 1993. du travail et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 17 novembre
Dit recht is voorbehouden aan de werklieden die minstens een jaar 1993. Ce droit est réservé aux ouvriers qui ont une ancienneté d'un an dans
anciënniteit in de onderneming tellen. l'entreprise.
Het aantal werklieden in loopbaanonderbreking wordt echter beperkt tot Le nombre d'ouvriers en interruption de carrière est cependant limité
10 pct. van het aantal werklieden tewerkgesteld in eenzelfde afdeling à 10 p.c. du personnel ouvrier occupé dans un même département et/ou
en /of eenzelfde beroep, behalve indien er een voordeligere maatregel une même profession, sauf disposition plus favorable convenue
paritair werd overeengekomen op bedrijfsniveau. paritairement au niveau de l'entreprise.
HOOFDSTUK II. - Recht op loopbaanonderbreking CHAPITRE II. - Droit à l'interruption de carrière
en bijstand in geval van ernstige ziekte et assistance en cas de maladie grave

Art. 4.Het recht op loopbaanonderbreking ingesteld door het

Art. 4.Le droit à l'interruption de la carrière professionnelle

koninklijk besluit van 6 februari 1997 in toepassing van de artikelen instaurée par l'arrêté royal du 6 février 1997 en application de
7, § 2, 1° van de wet van 26 juli 1996, tot bevordering van de l'article 7, § 2, 1° de la loi du 26 juillet 1996 relative à la
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la
concurrentievermogen, wordt volgens die modaliteiten bepaald,
overeenkomstig artikel 2, § 2, van het bedoelde koninklijk besluit op compétitivité, est modalisé, conformément à l'article 2, § 2 dudit
de volgende wijze : arrêté royal, de la manière suivante :
- het recht op loopbaanonderbreking wordt in dit kader beperkt tot een - le droit à l'interruption de carrière est limité dans ce cadre à une
volledige onderbreking gedurende minimum zes maanden; interruption complète pendant une période de six mois minimum;
- haar toegang wordt beperkt tot de werklieden die minstens een jaar - son accès est limité aux ouvriers qui ont minimum un an d'ancienneté
anciënniteit in de onderneming tellen. dans l'entreprise.

Art. 5.Het recht op loopbaanonderbreking in geval van bijstand of

Art. 5.Le droit à l'interruption de carrière en cas d'assistance ou

verzorging van een gezins- of familielid dat lijdt aan een zware d'octroi de soins à un membre du ménage ou de la famille qui souffre
ziekte, ingesteld door bovenvermeld koninklijk besluit van 6 februari d'une maladie grave, instauré par l'arrêté royal du 6 février 1997
1997 in zijn artikel 5, wordt beperkt tot een volledige précité en son article 5, est limité à une interruption de carrière
loopbaanonderbreking. complète.
HOOFDSTUK III. - Werkgelegenheid, vorming CHAPITRE III. - Emploi, formation

Art. 6.§ 1. Maatregelen ten gunste van de risicogroepen.

Art. 6.§ 1er. Mesures en faveur des groupes à risque.

De ondertekenende partijen willen hoofdstuk II van het koninklijk Les parties signataires entendent mettre en exécution le chapitre II
besluit van 27 januari 1997 houdende maatregelen ter bevordering van de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 contenant des mesures pour la
de werkgelegenheid met toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van promotion de l'emploi en application de l'article 7, § 2 de la loi du
26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde
vrijwaring van het concurrentievermogen ten uitvoer leggen dat, in
1997 en 1998, een inspanning van 0,10 pct. van de bruto-loonsom van de préventive de la compétitivité, qui impose, en 1997 et 1998, un effort
werklieden aan 108 pct. oplegt. de 0,10 p.c. de la masse salariale brute des ouvriers à 108 p.c.
Daartoe verbinden de werkgevers zich om deze inspanning globaal op A cet effet, les employeurs s'engagent globalement à réaliser cet
sectoraal niveau te realiseren. effort au niveau sectoriel.
De initiatieven ten gunste van de arbeiders die tot de risicogroepen Les initiatives en faveur des ouvriers appartenant aux groupes à
behoren of op wie het begeleidingsplan van toepassing is, zullen in de risque ou à qui s'applique un plan d'accompagnement, viseront à
ondernemingen de werkgelegenheid en/of de vorming van de volgende promouvoir dans les entreprises l'emploi et/ou la formation des
risicogroepen moeten bevorderen : groupes à risque suivants :
- jongeren met een verplichte deeltijdse schoolplicht; - les jeunes à scolarité obligatoire partielle;
- laaggeschoolde of niet-geschoolde werklieden van de sector; - les ouvriers peu qualifiés ou non qualifiés du secteur;
- werklieden van de sector die met collectief ontslag, - les ouvriers du secteur qui sont menacés de licenciement collectif,
herstructurering of de invoering van nieuwe technologieën worden de restructuration ou d'instauration de technologies nouvelles;
bedreigd; - herintreders op de arbeidsmarkt; - les personnes qui réintègrent le marché du travail;
- de andere « doelgroepen » zoals werklozen met een lage kwalificatie, - les autres groupes "cibles" tels que chômeurs à qualification
langdurige werklozen, minder-validen of personen die leven van een réduite, chômeurs de longue durée, personnes handicapées ou
minimum bestaansuitkering. bénéficiant du minimum d'existence.
§ 2. Maatregel voor de werkgelegenheid : vorming. § 2. Mesure pour l'emploi : formation.
Anderzijds, verbinden de werkgevers er zich toe een inspanning voor de D'autre part, les employeurs s'engagent à instaurer un effort de
vorming van de arbeiders tijdens de werkuren te realiseren ten belope formation des ouvriers pendant les heures de travail à concurrence de
van 0,10 pct. van de jaarlijkse bruto-loonsom van de werklieden 0,10 p.c. de la masse salariale annuelle brute des ouvriers déclarée à
aangegeven bij de Rijksdienst voor sociale zekerheid (aan 108 pct.). l'Office national de sécurité sociale (à 108 p.c.).
§ 3. Sectoraal vormingsfonds. § 3. Fonds de formation sectoriel.
Om deze dubbele verbintenis bepaald in §§ 1 en 2 te realiseren, zullen Pour réaliser ce double engagement défini aux §§ 1er et 2, des
werkgeversbijdragen, vastgesteld op 0,20 pct. van het bedrag van de cotisations employeurs, fixées à 0,20 p.c. du montant des salaires
brutolonen van de werklieden aan 108 pct. worden geïnd en ingevorderd bruts des ouvriers à 108 p.c. seront perçues et recouvrées par
door de Rijksdienst voor sociale zekerheid, overeenkomstig artikel 7 l'Office national de sécurité sociale, conformément à l'article 7 de
van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence.
bestaanszekerheid. De Rijksdienst voor sociale zekerheid zal het L'Office national de sécurité sociale versera le montant de ces
bedrag van deze bijdragen storten aan het Fonds voor bestaanszekerheid
voor de glasindustrie, opgericht door de collectieve cotisations au Fonds de sécurité d'existence pour l'industrie du
arbeidsovereenkomst van 28 april 1987, algemeen verbindend verklaard verre, institué par la convention collective de travail du 28 avril
bij het koninklijk besluit van 5 augustus 1987. 1987, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 août 1987.
Dit fonds voor bestaanszekerheid zal belast zijn met de financiering Ce fonds de sécurité d'existence sera chargé de financer
van de organisatie, enerzijds van concrete vormingsacties bedoeld in § l'organisation d'une part, d'actions de formation concrètes visées au
2 en anderzijds van initiatieven voor de vorming en de werkgelegenheid § 2 et, d'autre part, d'initiatives pour la formation et l'emploi en
ten gunste van de risicogroepen bepaald in § 1, in het kader en door faveur de groupes à risque prévues au § 1er, dans le cadre et par
de tussenkomst van het op te richten sectoraal vormingsfonds. l'intermédiaire d'un fonds de formation sectoriel à constituer.
TITEL III. - Onmiddellijke uitwerking TITRE III. - Effet direct

Art. 7.Ten gevolge van de onmiddellijke uitwerking van de maatregelen

Art. 7.Du fait de l'effet direct des dispositions reprises aux

beschreven in de artikelen 3 en 6, § 2, zullen alle ondernemingen die articles 3 et 6, § 2, toutes les entreprises qui font état d'un
gewag maken van een netto-verhoging van het aantal werknemers en van accroissement net du nombre de travailleurs et d'un volume de travail
een minstens gelijkwaardig arbeidsvolume en dit, in vergelijking met au moins équivalent et ce, en comparaison avec le trimestre
het overeenstemmende kwartaal van 1996, kunnen aanspraak maken op de correspondant de 1996, pourront prétendre aux réductions de
patronale bijdragevermindering vermeld in titel V van de huidige cotisations patronales prévues au titre V de la présente convention
overeenkomst tijdens de duur van het huidig akkoord. pendant la durée du présent accord.
TITEL IV. - Gunstigere maatregelen TITRE IV. - Dispositions plus favorables

Art. 8.De gunstigere maatregelen van de collectieve

Art. 8.Les dispositions plus favorables des conventions collectives

arbeidsovereenkomsten gesloten op een lager niveau die de artikelen 3 de travail conclues à un niveau inférieur qui concernent les articles
tot 6 van de huidige overeenkomst betreffen, behouden hun uitwerkingen 3 à 6 de la présente convention, maintiennent leurs effets pendant
tijdens de ganse duur van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst. toute la durée de la présente convention collective de travail.
TITEL V. - Financiële voordelen TITRE V. - Avantages financiers

Art. 9.In uitvoering van artikel 8 van het koninklijk besluit van 24

Art. 9.En exécution à l'article 8 de l'arrêté royal du 24 février

februari 1997 houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de 1997 contenant des conditions plus précises relatives aux accords pour
tewerkstellingsakkoorden in toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, § l'emploi en application des articles 7, § 2, 30, § 2, et 33 de la loi
2, en 33 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het
concurrentievermogen, laat de huidige overeenkomst de sub-sectoren of sauvegarde préventive de la compétitivité, la présente convention
ondernemingen toe een keuze te maken tussen het forfaitair systeem van permet aux sous-secteurs et entreprises de faire le choix du système
F 37 500 per extra netto-aanwerving, zoals beschreven in de wet van 26 forfaitaire de F 37 500 par embauche nette supplémentaire, tel que
juli 1996 en haar uitvoeringsbesluiten, of het progressieve systeem décrit par la loi du 26 juillet 1996 et ses arrêtés d'exécution, ou du
ten belope van 20 pct. van het gemiddeld bruto-kwartaalinkomen, zoals système progressif à concurrence de 20 p.c. du salaire moyen
uitdrukkelijk geformuleerd door de koninklijke besluiten van 24 trimestriel brut, tel qu'explicité par les arrêtés royaux des 24
februari 1997 en 21 maart 1997. février 1997 et 21 mars 1997.
TITEL VI. - Brugpensioen TITRE VI. - Prépension

Art. 10.Tijdens de huidige collectieve arbeidsovereenkomst, wordt het

Art. 10.Au cours de la présente convention collective de travail, la

brugpensioen, volgens de voorwaarden van de overeenkomst nr. 17 prépension, dans les conditions de la convention n° 17 conclue au sein
gesloten in de schoot van de Nationale Arbeidsraad toegekend, behalve du Conseil national du travail, est accordée, sauf cas de faute grave,
omwille van een ernstige reden, in alle gevallen van ontslag van een dans tous les autres cas de licenciement d'un ouvrier ayant atteint
werkman die de leeftijd van 58 jaar bereikt heeft, indien de l'âge de 58 ans, si l'intéressé peut prouver une carrière de 25 ans en
betrokkene een loopbaan van 25 jaar als loontrekkende kan bewijzen. tant que salarié.
Elke bedrijfsovereenkomst inzake brugpensioen die een toegangsleeftijd Toute convention d'entreprise en matière de prépension qui prévoit un
van 55, 56 of 57 jaar voorziet, en die uiterlijk op 31 mei 1986 of 31 âge d'accès à 55, 56 ou 57 ans, et qui a été déposée au plus tard le
augustus 1987 werd neergelegd, en sindsdien zonder onderbreking werd 31 mai 1986 ou le 31 août 1987, et appliquée sans interruption depuis
toegepast, wordt onder dezelfde voorwaarden verlengd en met respect lors, est prolongée sous les mêmes conditions et en respectant les
van de wettelijke voorwaarden tot en met 30 juni 1999, met possibilités légales jusque y compris le 30 juin 1999, à l'exception
uitzondering van de collectieve arbeidsovereenkomst van bepaalde duur des conventions collectives de travail de durée déterminée qui ont
die tijdelijke herstructureringsoperaties betreffen. trait à des opérations de restructuration temporaire.

Art. 11.§ 1. In uitvoering van artikel 23 van de wet van 26 juli 1996

Art. 11.§ 1er. En exécution de l'article 23 de la loi du 26 juillet

tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive
van het concurrentievermogen, hebben de ontslagen werklieden die, in de la compétitivité, les ouvriers licenciés qui, au cours de la
de periode van 1 januari 1997 tot 31 december 1997 55 jaar of ouder période du 1er janvier 1997 au 31 décembre 1997 sont âgés de 55 ans ou
zijn en voor de ontslagen werklieden die in de periode 1 januari 1998 plus et pour les ouvriers licenciés qui au cours de la période du 1er
tot 31 december 1998 56 jaar zijn, recht op het voltijdse brugpensioen janvier 1998 au 31 décembre 1998 sont âgés de 56 ans, ont le droit de
bénéficier du système de la prépension à temps plein décrit à
beschreven in artikel 10. Bovendien moet de leeftijd van 55 of 56 jaar l'article 10. Par ailleurs, l'âge de 55 ou 56 ans doit être atteint au
worden bereikt tijdens de looptijd van deze collectieve cours de la durée de validité de la présente convention collective de
arbeidsovereenkomst en op het ogenblik van de beëindiging van hun travail et au moment de la fin de leur contrat de travail. Les
arbeidsovereenkomst. De bedoelde werklieden moeten op het ogenblik van ouvriers visés doivent, au moment de la fin de leur contrat de
de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst 33 jaar beroepsverleden als travail, pouvoir se prévaloir de 33 ans de passé professionnel en tant
loontrekkende kunnen rechtvaardigen in de zin van artikel 114, § 4 van que salarié, au sens de l'article 114, § 4 de l'arrêté royal du 25
het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de novembre 1991 portant réglementation du chômage.
werkloosheidsreglementering. En outre, ces ouvriers doivent pouvoir prouver positivement, par tous
Deze werknemers moeten bovendien kunnen aantonen dat zij op het moyens de preuve, qu'au moment de la fin du contrat de travail, ils
ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, minstens 20 ont travaillé effectivement au minimum pendant 20 ans dans un régime
jaar gewerkt hebben in een arbeidsregeling zoals bedoeld in artikel 1 de travail tel que prévu à l'article 1er de la convention collective
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten op 23 maart de travail n° 46 conclue le 23 mars 1990 au sein du Conseil national
1990 in de schoot van de Nationale Arbeidsraad, betreffende de du travail, relative aux mesures d'encadrement du travail en équipes
begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook comportant des prestations de nuit ainsi que d'autres formes de
voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties en algemeen travail comportant des prestations de nuit, rendue obligatoire par
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990, gewijzigd arrêté royal du 10 mai 1990, modifié par la convention collective de
door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46sexies gesloten op 9 travail n° 46sexies conclue le 9 janvier 1995 au sein du Conseil
januari 1995 in de schoot van de Nationale Arbeidsraad, algemeen
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 8 maart 1995. national du travail et rendue obligatoire par arrêté royal du 8 mars 1995.
Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gelijk aan de helft van Le montant de l'indemnité complémentaire est égal à la moitié de la
het verschil tussen het netto-referteloon en de différence entre la rémunération nette de référence et l'allocation de
werkloosheidsuitkering. chômage.
§ 2. Voor de toepassing van dit artikel worden voor de berekening van § 2. Pour l'application du présent article, sont assimilés à des jours
het beroepsverleden gelijkgesteld met arbeidsdagen : de travail pour le calcul du passé professionnel :
- de periode van actieve dienst als dienstplichtige en als - la période de service actif en tant que milicien et en tant
gewetensbezwaarde met toepassing van de Belgische wetgeving; qu'objecteur de conscience en application de la législation belge;
- de dagen van beroepsloopbaanonderbreking overeenkomstig de - les jours d'interruption de carrière, conformément aux dispositions
bepalingen van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale de la loi de redressement contenant des dispositions sociales du 22
bepalingen en de periodes tijdens welke de werknemer zijn loondienst janvier 1985 et les périodes au cours desquelles le travailleur a
heeft onderbroken om een kind op te voeden dat de leeftijd van 6 jaar interrompu son activité salariée pour élever un enfant de moins de 6
niet heeft bereikt. Deze gelijkstellingen kunnen in totaal voor
maximaal 3 jaar in rekening worden gebracht; ans. Ces assimilations peuvent totaliser 3 ans au maximum;
- de dagen tijdens dewelke de werknemer zijn loondienst onderbroken - les jours au cours desquels le travailleur a interrompu son activité
heeft om een tweede of een volgend kind op te voeden dat de leeftijd salariée pour élever un deuxième enfant ou un enfant suivant âgé de
van 6 jaar nog niet heeft bereikt. Deze gelijkstellingen kunnen in moins de 6 ans. Ces assimilations peuvent être prises en compte pour
totaal voor maximaal 3 jaar in rekening worden gebracht; un maximum de 3 ans au total;
- de dagen van volledige werkloosheid met een maximum van 5 jaar. - les jours de chômage complet avec un maximum de 5 ans.
§ 3. Artikel 11, § 1, is niet van toepassing op de ondernemingen die, § 3. L'article 11, § 1er, ne s'applique pas aux entreprises qui, au 1er
op 1 januari 1997, een conventionele wekelijkse arbeidsduur hebben van janvier 1997, ont une durée hebdomadaire conventionnelle de travail de
36 uur of minder. 36 heures ou moins.

Art. 12.§ 1. De vervanging van de bruggepensioneerde werkman zal

Art. 12.§ 1er. Le remplacement de l'ouvrier prépensionné se fera

gebeuren overeenkomstig de wettelijke bepalingen en voorrang zal conformément aux dispositions légales, la priorité étant accordée aux
worden verleend aan werklieden met een onzeker statuut en waarbij
rekening zal worden gehouden met de vereiste kwalificatie. ouvriers sous statut précaire et compte tenu de la qualification
§ 2. Voor het mechanisch tafelglas, is het akkoord over de requise. § 2. Pour la gobeleterie mécanique, l'accord sur les prépensions
brugpensioenen (Titel VI) gebonden aan het bekomen, voor het (Titre VI) est lié à l'obtention, par la gobeleterie mécanique, de la
mechanisch tafelglas, van de vrijstelling van de vervangplicht voor dispense de l'obligation de remplacement des prépensionnés.
bruggepensioneerden.
TITEL VII. - Sociaal overleg TITRE VII. - Concertation sociale

Art. 13.In geval van sociale conflicten, bevestigen de werkgevers en

Art. 13.En cas de conflits sociaux, les employeurs et ouvriers

de werklieden hun vaste intentie om de aangepaste conventionele confirment leur ferme intention de suivre les procédures
bemiddelingsprocedures te volgen, met inbegrip van het beroep doen op conventionnelles de médiation appropriées, y compris le recours du
de voorzitter van het paritair comité in zijn hoedanigheid van sociaal président de la commission paritaire en sa qualité de conciliateur
bemiddelaar. social.
TITEL VIII. - Sociale vrede TITRE VIII. - Paix sociale

Art. 14.Om de sociale vrede te handhaven en ter wille van de overleg-

Art. 14.Pour maintenir la paix sociale et dans le respect des

en bemiddelingsprocedures eigen aan de glasindustrie, erkennen de procédures de concertation et de conciliation propres à l'industrie
ondertekenende partijen, in naam van hun lastgevers, dat zij aan alle verrière, les parties signataires reconnaissent, au nom de leurs
wederzijdse eisen voor de materies die deel uitmaken van deze huidige mandants, avoir rencontré leurs exigences réciproques pour les
arbeidsovereenkomst zijn tegemoet gekomen. matières faisant partie de la présente convention collective de travail.
TITEL IX. - Duur van de overeenkomst TITRE IX. - Durée de la convention

Art. 15.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking

Art. 15.La présente convention collective de travail produit ses

met ingang van 1 januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 effets le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre
december 1998. 1998.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 januari 1998. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 janvier 1998.
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
^