← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 8 september 1997 tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 oktober 1974 houdende algemeen reglement betreffende het bestaansminimum "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 8 september 1997 tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 oktober 1974 houdende algemeen reglement betreffende het bestaansminimum | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 8 septembre 1997 modifiant l'arrêté royal du 30 octobre 1974 portant règlement général en matière de minimum de moyens d'existence |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
20 JANUARI 1998. Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 20 JANVIER 1998. Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 8 september 1997 tot | langue allemande de l'arrêté royal du 8 septembre 1997 modifiant |
wijziging van het koninklijk besluit van 30 oktober 1974 houdende | l'arrêté royal du 30 octobre 1974 portant règlement général en matière |
algemeen reglement betreffende het bestaansminimum | de minimum de moyens d'existence |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, |
en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 8 september 1997 tot wijziging van het koninklijk besluit | royal du 8 septembre 1997 modifiant l'arrêté royal du 30 octobre 1974 |
van 30 oktober 1974 houdende algemeen reglement betreffende het | portant règlement général en matière de minimum de moyens d'existence, |
bestaansminimum, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat |
vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'Arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 8 september 1997 tot | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 8 septembre 1997 |
wijziging van het koninklijk besluit van 30 oktober 1974 houdende | modifiant l'arrêté royal du 30 octobre 1974 portant règlement général |
algemeen reglement betreffende het bestaansminimum. | en matière de minimum de moyens d'existence. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 januari 1998. | Donné à Bruxelles, le 20 janvier 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Bijlage | Annexe |
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER | MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER |
UMWELT | UMWELT |
8. SEPTEMBER 1997 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 8. SEPTEMBER 1997 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 30. Oktober 1974 zur Einführung einer allgemeinen | Erlasses vom 30. Oktober 1974 zur Einführung einer allgemeinen |
Regelung in bezug auf das Existenzminimum | Regelung in bezug auf das Existenzminimum |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 7. August 1974 zur Einführung des Rechts auf | Aufgrund des Gesetzes vom 7. August 1974 zur Einführung des Rechts auf |
ein Existenzminimum, insbesondere des Artikels 1 § 1 Absatz 2; | ein Existenzminimum, insbesondere des Artikels 1 § 1 Absatz 2; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. Oktober 1974 zur Einführung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. Oktober 1974 zur Einführung |
einer allgemeinen Regelung in bezug auf das Existenzminimum, | einer allgemeinen Regelung in bezug auf das Existenzminimum, |
insbesondere des Artikels 26 Absatz 1, ersetzt durch den Königlichen | insbesondere des Artikels 26 Absatz 1, ersetzt durch den Königlichen |
Erlass vom 16. Oktober 1991; | Erlass vom 16. Oktober 1991; |
In der Erwägung, dass Artikel 26 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom | In der Erwägung, dass Artikel 26 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom |
30. Oktober 1974 zur Einführung einer allgemeinen Regelung in bezug | 30. Oktober 1974 zur Einführung einer allgemeinen Regelung in bezug |
auf das Existenzminimum bestimmt, dass als Person mit tatsächlichem | auf das Existenzminimum bestimmt, dass als Person mit tatsächlichem |
Wohnort in Belgien im Sinne des Gesetzes gilt, « wer sich gewöhnlich | Wohnort in Belgien im Sinne des Gesetzes gilt, « wer sich gewöhnlich |
und ständig auf dem Gebiet des Königreichs aufhält », hat vorliegender | und ständig auf dem Gebiet des Königreichs aufhält », hat vorliegender |
Erlass zum Gegenstand, diese Bestimmung dahin gehend zu präzisieren, | Erlass zum Gegenstand, diese Bestimmung dahin gehend zu präzisieren, |
dass, wer « nicht über eine Wohnung verfügt » oder wer « nicht in den | dass, wer « nicht über eine Wohnung verfügt » oder wer « nicht in den |
Bevölkerungsregistern eingetragen ist », vorerwähnte Bedingung | Bevölkerungsregistern eingetragen ist », vorerwähnte Bedingung |
erfüllen kann. Ziel dieser Präzisierung ist es, der Interpretation | erfüllen kann. Ziel dieser Präzisierung ist es, der Interpretation |
bestimmter Sozialhilfezentren, der zufolge der Besitz eines ständigen | bestimmter Sozialhilfezentren, der zufolge der Besitz eines ständigen |
Wohnortes eine Bedingung ist, um das Existenzminimum zu erhalten, ein | Wohnortes eine Bedingung ist, um das Existenzminimum zu erhalten, ein |
Ende zu setzen; | Ende zu setzen; |
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates; | Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit und Unseres | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit und Unseres |
Staatssekretärs für Soziale Eingliederung, | Staatssekretärs für Soziale Eingliederung, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1.Artikel 26 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 30. |
Artikel 1. Artikel 26 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 30. |
Oktober 1974 zur Einführung einer allgemeinen Regelung in bezug auf | Oktober 1974 zur Einführung einer allgemeinen Regelung in bezug auf |
das Existenzminimum, so wie er ersetzt wurde durch den Königlichen | das Existenzminimum, so wie er ersetzt wurde durch den Königlichen |
Erlass vom 16. Oktober 1991, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: | Erlass vom 16. Oktober 1991, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: |
« Als Person mit tatsächlichem Wohnort in Belgien im Sinne des | « Als Person mit tatsächlichem Wohnort in Belgien im Sinne des |
Gesetzes gilt, wer sich gewöhnlich und ständig auf dem Gebiet des | Gesetzes gilt, wer sich gewöhnlich und ständig auf dem Gebiet des |
Königreichs aufhält, selbst wenn er nicht über eine Wohnung verfügt | Königreichs aufhält, selbst wenn er nicht über eine Wohnung verfügt |
oder nicht in den in Artikel 1 Absatz 1 Nr. 1 des Gesetzes vom 19. | oder nicht in den in Artikel 1 Absatz 1 Nr. 1 des Gesetzes vom 19. |
Juli 1991 über die Bevölkerungsregister und die Personalausweise und | Juli 1991 über die Bevölkerungsregister und die Personalausweise und |
zur Abänderung des Gesetzes vom 8. August 1983 zur Organisation eines | zur Abänderung des Gesetzes vom 8. August 1983 zur Organisation eines |
Nationalregisters der natürlichen Personen erwähnten | Nationalregisters der natürlichen Personen erwähnten |
Bevölkerungsregistern eingetragen ist. » | Bevölkerungsregistern eingetragen ist. » |
Art. 2.Unser Minister der Volksgesundheit und Unser Staatssekretär |
Art. 2.Unser Minister der Volksgesundheit und Unser Staatssekretär |
für Soziale Eingliederung sind, jeder für seinen Bereich, mit der | für Soziale Eingliederung sind, jeder für seinen Bereich, mit der |
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 8. September 1997 | Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 8. September 1997 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Volksgesundheit | Der Minister der Volksgesundheit |
M. COLLA | M. COLLA |
Der Staatssekretär für Soziale Eingliederung | Der Staatssekretär für Soziale Eingliederung |
J. PEETERS | J. PEETERS |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 20 januari 1998. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 20 janvier 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |