Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 20/02/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling voor de ondernemingen van vervaardiging van cabines voor machines van burgerlijke bouwkunde en landbouwmachines, gelegen op het grondgebied van Sombreffe en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) "
Koninklijk besluit tot vaststelling voor de ondernemingen van vervaardiging van cabines voor machines van burgerlijke bouwkunde en landbouwmachines, gelegen op het grondgebied van Sombreffe en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) Arrêté royal fixant, pour les entreprises de fabrication de cabines pour les engins de génie civil et les machines agricoles, situées dans l'entité de Sombreffe et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (1)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
20 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit tot vaststelling voor de 20 FEVRIER 2013. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises de
ondernemingen van vervaardiging van cabines voor machines van fabrication de cabines pour les engins de génie civil et les machines
burgerlijke bouwkunde en landbouwmachines, gelegen op het grondgebied agricoles, situées dans l'entité de Sombreffe et ressortissant à la
van Sombreffe en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et
machine- en elektrische bouw (PC 111) ressorteren, van de voorwaarden électrique (CP 111), les conditions dans lesquelles le manque de
waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat
uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) de travail d'ouvriers (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail,
artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et
gewijzigd bij de wet van 4 juli 2011; modifié par la loi du 4 juillet 2011;
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique,
en elektrische bouw, gegeven op 17 december 2012; mécanique et électrique, donné le 17 décembre 2012;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, artikel 3, § 1; l'article 3, § 1er ;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Vu l'urgence;
Overwegende dat de economische omstandigheden sinds enige tijd zeer Considérant que, depuis quelques temps, les conditions économiques
ongunstig zijn voor de vervaardiging van werfmachines; sont très défavorables pour la fabrication des engins de chantiers;
Dat het orderboek van de fabrikanten van cabines voor dergelijke Que le carnet de commandes des fabricants de cabines de tels engins
machines rechtstreeks verbonden is met de productie van deze machines; est directement lié à la production de ces engins;
Overwegende dat de vermindering van de productie van deze cabines het Considérant que la réduction de la production de ces cabines justifie
spoedig invoeren van een regeling van schorsing van de uitvoering van l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de
de arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de l'exécution du contrat de travail d'ouvriers pour les entreprises de
ondernemingen van vervaardiging van cabines voor machines van fabrication de cabines pour les engins de génie civil et les machines
burgerlijke bouwkunde en landbouwmachines, gelegen te Sombreffe en die agricoles, situées à Sombreffe et ressortissant à la commission
onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique;
bouw ressorteren; Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

werklieden van de ondernemingen van vervaardiging van cabines voor ouvriers des entreprises de fabrication de cabines pour les engins de
machines van burgerlijke bouwkunde en landbouwmachines, gelegen op het génie civil et les machines agricoles, situées dans l'entité de
grondgebied van Sombreffe en die onder het Paritair Comité voor de Sombreffe et ressortissant à la Commission paritaire des constructions
metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren. métallique, mécanique et électrique.

Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de

Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques,

uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement
geschorst mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een goed suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de
zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste zeven l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance,
dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. le jour de l'affichage non compris.
De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque
aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la
de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. notification non compris.

Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de

Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de

arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes
economische oorzaken mag achttien weken niet overschrijden. économiques ne peut dépasser dix-huit semaines.
Wanneer de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst Lorsque la suspension totale de l'exécution du contrat a atteint la
de voorziene maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende durée maximale prévue, l'employeur doit rétablir le régime de travail
een volledige arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw à temps plein pendant une semaine complète de travail, avant qu'une
invoeren, alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. nouvelle suspension totale ne puisse prendre cours.

Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van

Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du

3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée
artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de
van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette
schorsing een einde neemt en de data waarop de werklieden werkloos suspension prend fin et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en
gesteld worden. chômage.

Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en treedt buiten werking na au Moniteur belge et cesse d'être en vigueur à l'expiration d'un délai
afloop van een termijn van achttien maanden te rekenen vanaf deze dag. de dix-huit mois à compter de ce jour.

Art. 6.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 6.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 20 februari 2013. Donné à Bruxelles, le 20 février 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ ______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978.
Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001.
Programmawet van 4 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 19 juli 2011. Loi-programme du 4 juillet 2011, Moniteur belge du 19 juillet 2011.
^