Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, houdende toekenning van maaltijdcheques | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 janvier 2012, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant l'octroi de chèques-repas |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
20 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 20 FEVRIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari | collective de travail du 20 janvier 2012, conclue au sein de la |
2012, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, | Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant l'octroi |
houdende toekenning van maaltijdcheques (1) | de chèques-repas (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; | Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2012, | travail du 20 janvier 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, houdende | Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant l'octroi |
toekenning van maaltijdcheques. | de chèques-repas. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 februari 2013. | Donné à Bruxelles, le 20 février 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielverzorging | Commission paritaire pour l'entretien du textile |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2012 | Convention collective de travail du 20 janvier 2012 |
Toekenning van maaltijdcheques (Overeenkomst geregistreerd op 7 maart | Octroi de chèques-repas (Convention enregistrée le 7 mars 2012 sous le |
2012 onder het nummer 108614/CO/110) | numéro 108614/CO/110) |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs des entreprises qui relèvent de la Commission paritaire |
Comité voor de textielverzorging en op de arbeid(st)ers die zij | pour l'entretien du textile et aux ouvriers et ouvrières qu'ils |
tewerkstellen. | occupent. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt voor onbepaalde |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour |
tijd gesloten. Zij treedt in werking op 20 januari 2012 en kan, met | une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 20 janvier 2012 et |
een opzeggingstermijn van drie maanden, per aangetekend schrijven, aan | peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois |
de voorzitter van het Paritair Comité voor de textielverzorging en aan | mois notifié par lettre recommandée au président de la Commission |
de in dit paritair comité vertegenwoordigde organisaties, door één van | paritaire pour l'entretien du textile et aux organisations |
de partijen worden opgezegd. | représentées au sein de la commission paritaire. |
Art. 3.Sedert 1 oktober 2008 werden overeenkomstig de bepalingen van |
Art. 3.Dès le 1er octobre 2008, des chèques-repas sont octroyés |
artikel 19bis, § 2 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot | conformément aux dispositions de l'article 19bis, § 2 de l'arrêté |
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
zekerheid der arbeiders, maaltijdcheques toegekend, volgens de in de | sociale des travailleurs, selon les modalités mentionnées dans les |
volgende artikelen vermelde modaliteiten. | articles suivants. |
Art. 4.Vanaf 1 juli 2009 werd aan de voltijds tewerkgestelde |
Art. 4.A partir du 1er juillet 2009, il est attribué un chèque-repas |
werknemers per effectief gepresteerde dag een maaltijdcheques | par jour effectivement presté aux travailleurs occupés à temps plein, |
toegekend, met een nominale waarde van 3,40 EUR met daarin een | dont la valeur nominale est 3,40 EUR, en ce compris une contribution |
patronaal aandeel van 2,31 EUR en een persoonlijk aandeel van de | patronale de 2,31 EUR et une contribution personnelle du travailleur |
werknemer van 1,09 EUR. | de 1,09 EUR. |
In de bedrijven waar reeds maaltijdcheques toegekend worden, al of | Dans les entreprises qui accordaient déjà des chèques-repas, à |
niet voor het maximale bedrag, moet op ondernemingsvlak in overleg met | concurrence ou non du montant maximal, un avantage équivalent doit |
de syndicale organisaties een gelijkwaardig voordeel toegekend worden | être accordé au niveau de l'entreprise, qui soit neutre en termes de |
dat kostenneutraal is ten aanzien van de sectorale regeling met | coûts par rapport au règlement sectoriel des chèques-repas, après |
betrekking tot maaltijdcheques. | concertation des organisations syndicales. |
Op ondernemingsvlak kunnen de nodige maatregelen genomen worden om | Au niveau de l'entreprise, les mesures nécessaires peuvent être prises |
voor de voltijds tewerkgestelde werknemers het aantal maaltijdcheques | concernant les travailleurs à temps plein en vue de déterminer le |
vast te stellen op basis van de alternatieve telling, zoals bedoeld in | nombre de chèques-repas sur la base du comptage alternatif, tel que |
artikel 19bis, § 2, 2° van het voornoemde koninklijk besluit van 28 | défini par l'article 19bis, § 2, 2° de l'arrêté royal précité du 28 |
november 1969. | novembre 1969. |
En vue du comptage alternatif, le nombre normal d'heures de travail | |
Met het oog op de alternatieve telling wordt het normale aantal | par jour de la personne de référence est déterminé sur la base du |
arbeidsuren per dag van de maatpersoon vastgesteld op basis van het | régime de travail dans lequel le travailleur concerné est occupé et |
arbeidsregime waarin betrokkene werkzaam is, met name : | notamment : |
- gemiddelde tewerkstelling van 38 uur/week : 7,60 uur; | - régime de travail en moyenne de 38 heures/semaine : 7,60 heures; |
- gemiddelde tewerkstelling van 37,5 uur/week : 7,50 uur. | - régime de travail en moyenne de 37,50 heures/semaine : 7,50 heures. |
Le nombre maximal de jours prestables de la personne de référence | |
Het maximum aantal werkbare dagen van de maatpersoon in het kwartaal | durant le trimestre est calculé sur la base du nombre théorique de |
wordt berekend op basis van het theoretisch aantal werkbare dagen in | jours prestables durant le trimestre concerné, c'est-à-dire tous les |
het betrokken kwartaal dat wil zeggen alle kalenderdagen in het | jours calendriers durant ce trimestre, diminué des jours de fermeture |
betrokken kwartaal verminderd met de dagen van de collectieve sluiting | collective pour cause de vacances annuelles, de vacances |
voor vakantie, supplementaire vakantie en inhaalrust | supplémentaires et de repos compensatoires pour la diminution de la |
arbeidsduurvermindering. | durée du travail. |
Art. 5.Voor de deeltijdse tewerkgestelde arbeiders wordt het aantal |
Art. 5.Pour les ouvriers occupés à temps partiel, le nombre de |
maaltijdcheques vastgesteld op basis van de alternatieve telling, | |
zoals bedoeld in artikel 19bis, § 2, 2° van het voornoemde koninklijk | chèques-repas est déterminé sur la base du comptage alternatif, tel |
besluit van 28 november 1969. | que visé à l'article 19bis, § 2, 2° de l'arrêté royal précité du 28 |
Op ondernemingsvlak dienen de nodige maatregelen genomen te worden om | novembre 1969. Au niveau de l'entreprise, les mesures nécessaires doivent être prises |
deze alternatieve telling toe te passen. Met het oog op de alternatieve telling wordt het normale aantal arbeidsuren per dag van de maatpersoon vastgesteld overeenkomstig hetgeen bepaald werd in artikel 4. Art. 6.Zowel voor de voltijdse als voor de deeltijdse werknemers worden de syndicale vormingsdagen gelijkgesteld met effectief gepresteerde dagen. In geval toepassing wordt gemaakt van de alternatieve telling zal het aantal gelijkgestelde uren bepaald worden overeenkomstig het aantal uren dat de betrokken persoon volgens zijn uurrooster diende te werken, indien hij geen syndicaal vormingsverlof had genoten. |
pour appliquer ce comptage alternatif. En vue du comptage alternatif, le nombre d'heures de travail par jour de la personne de référence est déterminé conformément aux dispositions de l'article 4. Art. 6.Tant pour les travailleurs à temps plein que pour les travailleurs à temps partiel, les jours de congé pour formation syndicale sont assimilés à des jours effectivement prestés. Dans le cas où il est fait l'application du comptage alternatif, le nombre d'heures assimilées est fixé tenant compte du nombre d'heures que la personne concernée devrait prester selon son horaire, si elle n'avait pas pris de congé pour formation syndicale. |
Art. 7.Vanaf 1 januari 2012 wordt het werkgeversaandeel in de |
Art. 7.A partir du 1er janvier 2012, la quote-part de l'employeur |
maaltijdcheques verhoogd met 0,50 EUR. | dans les chèques-repas est augmentée de 0,50 EUR. |
Vanaf 1 januari 2012 wordt derhalve aan de voltijdse tewerkgestelde | A partir du 1er janvier 2012, il est donc attribué un chèque-repas par |
werknemers, per effectief gepresteerde dag een maaltijdcheque | jour effectivement presté aux travailleurs occupés à temps plein, dont |
toegekend, met een nominale waarde van 3,90 EUR met daarin een | la valeur nominale est de 3,90 EUR, en ce compris une contribution |
patronaal aandeel van 2,81 EUR en een persoonlijk aandeel van de | patronale de 2,81 EUR et une contribution personnelle du travailleur |
werknemer van 1,09 EUR. | de 1,09 EUR. |
In de bedrijven waar de hiervoor bedoelde verhoging met 0,50 EUR op 1 | Dans les entreprises où l'augmentation précitée de 0,50 EUR au 1er |
januari 2012 niet of niet volledig onder de vorm van maaltijdcheques | janvier 2012 ne peut pas ou ne peut pas être entièrement attribuée |
kan worden toegekend, zal voor het resterende saldo op | sous la forme de chèques-repas, un avantage équivalent pour le solde |
ondernemingsvlak in overleg met de syndicale organisaties een | restant sera octroyé au niveau de l'entreprise qui soit neutre en |
gelijkwaardig voordeel toegekend worden dat kostenneurtraal is ten | termes de coûts par rapport au règlement sectoriel des chèques-repas, |
aanzien van de sectorale regeling met betrekking tot de | après concertation avec les organisations syndicales. |
maaltijdcheques. | |
HOOFDSTUK II. - Maaltijdcheques in elektronische vorm | CHAPITRE II. - Chèques-repas sous forme électronique |
Art. 8.Dit hoofdstuk regelt de keuze voor maaltijdcheques in een |
Art. 8.Ce chapitre règle le choix des chèques-repas sous forme |
elektronische vorm, de modaliteiten van omkeerbaarheid van deze keuze | électronique, les modalités de la réversibilité de ce choix ainsi que |
alsook de modaliteiten en termijnen van verandering van de wijze van | les modalités et délais de changement du mode de paiement des |
betaling van de maaltijdcheques. | chèques-repas. |
Art. 9.§ 1. De keuze voor de maaltijdcheques in elektronische vorm |
Art. 9.§ 1er. Le choix des chèques-repas sous forme électronique est |
wordt geregeld op ondernemingsvlak in overleg tussen de werkgever en | réglé au niveau de l'entreprise en concertation entre l'employeur et |
de syndicale afvaardiging. De keuze wordt geformaliseerd in een | la délégation syndicale. Le choix est officialisé dans un acte |
toetredingsakte, waarvan een door de werkgever en de syndicale | d'adhésion, dont un exemplaire signé par l'employeur et la délégation |
afvaardiging getekend exemplaar door de werkgever overgemaakt wordt | syndicale est remis par l'employeur au président de la commission |
aan de voorzitter van het paritair comité. | paritaire. |
§ 2. Bij ontstentenis van syndicale afvaardiging wordt de keuze voor | § 2. A défaut de délégation syndicale, le choix des chèques-repas sous |
de maaltijdcheques in een elektronische vorm geregeld conform de | forme électronique est réglé conformément à la procédure de |
procedure tot wijziging van het arbeidsreglement. | modification du règlement de travail. |
§ 3. Indien er conform voorgaande paragrafen 1 of 2 op | § 3. Si, conformément aux paragraphes 1er et 2 susmentionnés, le choix |
ondernemingsvlak gekozen wordt voor maaltijdcheques in een | se porte sur les chèques-repas sous forme électronique au niveau de |
elektronische vorm, wordt de keuze geacht te gebeuren in het kader van | l'entreprise, ce choix est supposé être fait dans le cadre de la |
voorliggende sectorale collectieve arbeidsovereenkomst zodat de | présente convention collective de travail de sorte que la condition |
voorwaarde opgenomen in artikel 19bis, § 3, 3° van het genoemde | reprise dans l'article 19bis, § 3, 3° de l'arrêté royal susmentionné |
koninklijk besluit van 28 november 1969 vervuld is. | du 28 novembre 1969 soit remplie. |
§ 4. Indien conform dit artikel gekozen wordt voor maaltijdcheques in | § 4. Si, conformément au présent article, le choix se porte sur les |
een elektronische vorm, is dit een collectieve keuze die van | chèques-repas sous forme électronique, il s'agit d'un choix collectif |
toepassing is op alle arbeiders van de betrokken onderneming. | d'application à tous les ouvriers de l'entreprise concernée. |
Art. 10.Indien conform artikel 8 hiervoor wordt gekozen voor |
Art. 10.Si, conformément à l'article 8 ci-dessus, le choix se porte |
maaltijdcheques in een elektronische vorm, zullen de modaliteiten en | sur les chèques-repas sous forme électronique, les modalités et les |
de termijnen van de verandering van papieren uitbetalingswijze naar de | délais du passage du mode de paiement sur support papier au mode de |
elektronische vorm geregeld worden overeenkomstig de navolgende | paiement électronique seront réglés conformément aux dispositions des |
bepalingen van artikel 11 en artikel 12. | articles 11 et 12 ci-après. |
Art. 11.Behoudens andersluidende beslissing opgenomen in de |
Art. 11.Sauf décision contraire reprise dans l'acte d'adhésion ou |
toetredingsakte of in de wijziging van het arbeidsreglement, zal de | |
verandering van de uitbetalingswijze uitwerking hebben vanaf de derde | dans la modification du réglement de travail, le changement de mode de |
maand volgend op de beslissing op ondernemingsvlak genomen | paiement produira ses effets à partir du troisième mois suivant la |
overeenkomstig artikel 8 hiervoor. | décision prise au niveau de l'entreprise conformément à l'article 8 |
Onder het moment van "de beslissing op ondernemingsvlak" wordt het | ci-avant. Par le moment de la "décision au niveau de l'entreprise", l'on entend |
volgende begrepen : | ce qui suit : |
- in geval van toepassing artikel 9, § 1 hiervoor, de datum van de | - en cas d'application de l'article 9, § 1er ci-dessus, la date de |
ondertekening door partijen van de toetredingsakte; | signature de l'acte d'adhésion par les parties; |
- in geval van toepassing van artikel 9, § 2 hiervoor, de datum van | - en cas d'application de l'article 9, § 2 ci-dessus, la date de fin |
beëindiging van de procedure tot wijziging van het arbeidsreglement | de procédure de modification du règlement de travail comme prévu à |
zoals voorzien door artikel 12 van de wet van 8 april 1965 tot | l'article 12 de la loi du 8 avril 1965 instituant les règlements de |
instelling van de arbeidsreglementen. | travail. |
Art. 12.Uiterlijk vóór het verstrijken van de in artikel 11 bedoelde |
Art. 12.Au plus tard avant l'expiration du délai visé à l'article 11, |
termijn informeert de werkgever alle arbeid(st)ers over de praktische | l'employeur informe tous les ouvriers et ouvrières du fonctionnement |
werking van het systeem van de maaltijdcheques in een elektronische | pratique du système de chèques-repas sous forme électronique par le |
vorm via de in de onderneming gebruikelijke informatiekanalen. | biais des canaux d'information habituels au sein de l'entreprise. |
Art. 13.§ 1. Ten vroegste na afloop van een periode van twaalf maanden waarin maaltijdcheques in een elektronische vorm worden toegekend kunnen de werkgever en de werknemer de oorspronkelijke keuze voor maaltijdcheques in een elektronische vorm opnieuw wijzigen mits het respecteren van een schriftelijk betekende opzeggingstermijn van één maand. Deze opzeggingstermijn begint te lopen op de eerste dag van de maand volgend op de maand waarin kennis van de opzegging is gegeven. Het saldo van de maaltijdchequerekening kan door de werknemer evenwel gebruikt worden tot op de vervaldatum van de maaltijdcheques in elektronische vorm. § 2. De werkgever en de werknemers kunnen na afloop van een periode van zes maanden waarin opnieuw papieren maaltijdcheques werden toegekend opnieuw keuzen voor maaltijdcheques in elektronische vorm |
Art. 13.§ 1er. Au plus tôt après écoulement d'une période de douze mois au cours de laquelle les chèques-repas sont octroyés sous leur forme électronique, l'employeur et les travailleurs peuvent modifier à nouveau le choix initial des chèques-repas sous forme électronique moyennant le respect d'un délai de préavis d'un mois notifié par écrit. Ce délai de préavis prend cours le premier jour du mois suivant le mois au cours duquel le préavis a été notifié. Le solde sur le compte chèque-repas peut toutefois être utilisé par le travailleur jusqu'à la date d'échéance des chèques-repas sous forme électronique. § 2. Après écoulement d'une période de six mois au cours de laquelle les chèques-repas sur support papier étaient à nouveau octroyés, l'employeur et les travailleurs peuvent une nouvelle fois opter pour les chèques-repas sous forme électronique conformément aux |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 9 hiervoor. Art. 14.§ 1. Het gebruik van de maaltijdcheques in een elektronische vorm mag geen kosten voor de werknemer meebrengen. De werknemer krijgt gratis een elektronische kaart ter beschikking gesteld. § 2. In afwijking van voorgaande paragraaf zal de kost van een vervangende drager in geval van diefstal of verlies ten laste van de werknemer vallen ten belope van maximaal de nominale waarde van twee maaltijdcheques. Art. 15.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari 2013. De Minister van Werk, |
dispositions de l'article 9 ci-avant. Art. 14.§ 1er. L'utilisation des chèques-repas sous forme électronique ne peut engendrer aucun frais pour le travailleur. Une carte électronique est mise gratuitement à disposition du travailleur. § 2. Par dérogation au paragraphe précédent, le coût d'un support de remplacement en cas de vol ou de perte sera à charge du travailleur à concurrence de la valeur nominale de deux chèques-repas maximum. Art. 15.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 février 2013. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |