Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 20/02/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, betreffende het brugpensioen ploegenarbeid - nachtprestaties "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, betreffende het brugpensioen ploegenarbeid - nachtprestaties Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 décembre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, relative à la prépension travail en équipes - prestations de nuit
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
20 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 20 FEVRIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december collective de travail du 13 décembre 2011, conclue au sein de la
2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers,
allerlei producten, betreffende het brugpensioen ploegenarbeid - relative à la prépension travail en équipes - prestations de nuit (1)
nachtprestaties (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de
van allerlei producten; produits divers;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2011, travail du 13 décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers,
producten, betreffende het brugpensioen ploegenarbeid - nachtprestaties. relative à la prépension travail en équipes - prestations de nuit.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 20 februari 2013. Donné à Bruxelles, le 20 février 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2011 Convention collective de travail du 13 décembre 2011
Brugpensioen ploegenarbeid - nachtprestaties Prépension travail en équipes - prestations de nuit
(Overeenkomst geregistreerd op 31 januari 2012 onder het nummer (Convention enregistrée le 31 janvier 2012 sous le numéro
108091/CO/142.04) 108091/CO/142.04)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de la compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de
terugwinning van allerlei producten. produits divers.
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt Pour l'application de la présente convention collective de travail, on
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst CHAPITRE II. - Portée de la convention

Art. 2.Rekening houdend met de bepalingen van collectieve

Art. 2.Tenant compte des dispositions de la convention collective de

arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten in de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au Conseil national du
Nationale Arbeidsraad en van de wet van 12 april 2011 houdende travail et de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février
aanpassingen van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de 2011 portant la prolongation des mesures de crise et l'exécution de
crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en
tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement
het ontwerp van interprofessioneel akkoord, regelt deze collectieve relatif au projet d'accord interprofessionnel, la présente convention
arbeidsovereenkomst de toekenning van een aanvullende vergoeding ten collective de travail règle l'octroi d'une indemnité complémentaire en
gunste van sommige bejaarde arbeiders indien zij worden ontslagen en faveur de certains ouvriers âgés en cas de licenciement et qui peuvent
die kunnen aantonen volgens de regels bepaald door de Minister van prouver, selon les règles établies par le Ministre de l'Emploi, qu'au
Werk, dat zij op het ogenblik van de beëindiging van de moment de la cessation du contrat de travail, ils avaient été occupés
arbeidsovereenkomst, minimaal 20 jaar gewerkt hebben. pendant 20 années minimum.
Bovendien moeten deze arbeiders op het ogenblik van de beëindiging van En outre, ces ouvriers doivent pouvoir justifier, au moment de la
de arbeidsovereenkomst van 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende cessation du contrat de travail d'un passé professionnel de 33 années
kunnen rechtvaardigen in de zin van artikel 114, § 4 van het en tant que salarié, au sens de l'article 114, § 4 de l'arrêté royal
koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de du 25 novembre 1991 relatif à la réglementation du chômage et de la
werkloosheidsreglementering en van voormelde wet betreffende het loi relative au plan d'action belge pour l'emploi et les arrêtés
Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid en uitvoeringsbesluiten. d'exécution.

Art. 3.Overeenkomstig voormelde wet en uitvoeringsbesluiten is deze

Art. 3.Conformément à la loi précitée, ce régime d'indemnité

regeling van aanvullende vergoeding van toepassing op de arbeiders complémentaire est applicable à tous les ouvriers qui sont licenciés
ontslagen in de periode van 1 januari 2012 tot 31 december 2012 die 56 dans la période du 1er janvier 2012 au 31 décembre 2012 dès l'âge de
jaar of ouder zijn. 56 ans.
HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden op de aanvullende vergoeding CHAPITRE III. - Bénéficiaires de l'indemnité complémentaire

Art. 4.De in artikel 2 bedoelde aanvullende vergoeding behelst het

Art. 4.L'indemnité complémentaire visée à l'article 2 concerne

toekennen van gelijkwaardige voordelen als voorzien door de l'octroi d'avantages semblables à ceux prévus par la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale collective de travail n° 17 conclue au Conseil national du travail le
Arbeidsraad op 19 december 1974, aan de arbeiders bedoeld in de 19 décembre 1974, aux ouvriers visés dans les articles 2 et 3, qui ont
artikelen 2 en 3 die de geldigheidsduur van deze collectieve atteint l'âge de 56 ans pendant la durée de validité de la présente
arbeidsovereenkomst en op het ogenblik van de beëindiging van de convention collective de travail et au moment de la cessation du
arbeidsovereenkomst dit wil zeggen het ogenblik dat de arbeiders uit contrat de travail, c'est-à-dire soit au moment où les ouvriers
dienst treden na het verstrijken van de opzeggingsperiode of, wanneer terminent leurs prestations après écoulement du délai de préavis,
er geen opzegging werd betekend of wanneer aan de betekende opzegging soit, en l'absence de délai de préavis ou lorsqu'il est mis fin
voortijdig een einde wordt gemaakt, het ogenblik dat de arbeiders de anticipativement au préavis notifié, au moment où les ouvriers
onderneming verlaten. quittent l'entreprise.

Art. 5.De in artikel 4 bedoelde werklieden hebben, voor zover zij de

Art. 5.Les travailleurs visés à l'article 4 ont, dans la mesure où

wettelijke werkloosheidsuitkeringen ontvangen, recht op de aanvullende ils bénéficient des allocations de chômage légales, droit à
vergoeding tot op de datum dat zij de leeftijd bereiken waarop zij l'indemnité complémentaire jusqu'à la date à laquelle ils atteignent
wettelijk pensioengerechtigd zijn en binnen de voorwaarden zoals door l'âge requis pour pouvoir bénéficier de la pension légale et dans les
deze pensioenreglementering vastgesteld. conditions établies par la réglementation relative aux pensions.
De regeling geldt eveneens voor de werklieden die tijdelijk uit het Le régime bénéficie également aux travailleurs qui seraient sortis
stelsel zouden getreden zijn en die nadien opnieuw van de regeling temporairement du régime et qui, par après, demandent à nouveau de
wensen te genieten, voor zover zij opnieuw de wettelijke bénéficier de celui-ci, pour autant qu'ils reçoivent à nouveau des
werkloosheidsvergoeding ontvangen. allocations de chômage légales.
HOOFDSTUK IV. - Betaling van de aanvullende vergoeding en van de CHAPITRE IV. - Paiement de l'indemnité complémentaire et de la
hoofdelijke bijdrage cotisation capitative

Art. 6.De werkgever neemt de betaling van de aanvullende vergoeding,

Art. 6.L'employeur prend à sa charge le paiement de l'indemnité

alsmede het geheel van de hoofdelijke bijdragen met inbegrip van de complémentaire ainsi que la totalité des cotisations capitatives, y
bijzondere compenserende maandelijkse werkgeversbijdrage, zoals compris la cotisation patronale mensuelle compensatoire, comme stipulé
opgenomen in artikel 111 van de wet van 26 maart 1999 betreffende het à l'article 111 de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action
Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse belge pour l'emploi 1998 et portant diverses dispositions.
bepalingen, op zich.

Art. 7.Onder de voorwaarden bepaald in de collectieve

Art. 7.Sous les conditions et selon les modalités définies dans la

arbeidsovereenkomst nr. 17 en volgens de daarin bepaalde modaliteiten convention collective de travail n° 17, les ouvriers licenciés en vue
behouden de arbeiders die zijn ontslagen met het oog op brugpensioen de leur prépension dans le cadre de ces conventions collectives de
in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomsten of in het travail ou dans le cadre d'une convention collective de travail
kader van een op ondernemingsniveau gesloten collectieve
arbeidsovereenkomst inzake brugpensioen het recht op de aanvullende conclue au niveau de l'entreprise en matière de prépension, gardent le
vergoeding : droit à l'indemnité complémentaire :
- wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij een andere - lorsqu'ils reprennent le travail en tant que salarié chez un
werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet behoort employeur autre que celui qui les a licenciés, et qui n'appartient pas
tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a
ontslagen; licenciés;
- ingeval een zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend - au cas où une activité indépendante est pratiquée à titre d'activité
op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening principale, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le
van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un
werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que
werkgever die hen heeft ontslagen. l'employeur qui les a licenciés.
HOOFDSTUK V. - Geldigheid CHAPITRE V. - Validité

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses

ingang van 1 januari 2012 en treedt buiten werking op 31 december effets dès le 1er janvier 2012 et viendra à expiration le 31 décembre
2012. 2012.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 février 2013.
2013. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^