Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers, betreffende het brugpensioen vanaf 56 jaar met ten minste 40 jaar beroepsverleden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 octobre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers et des chausseurs, relative à la prépension à partir de 56 ans avec un passé professionnel d'au moins 40 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
20 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 20 FEVRIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober | collective de travail du 21 octobre 2011, conclue au sein de la |
2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, | Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers |
de laarzenmakers en de maatwerkers, betreffende het brugpensioen vanaf | et des chausseurs, relative à la prépension à partir de 56 ans avec un |
56 jaar met ten minste 40 jaar beroepsverleden (1) | passé professionnel d'au moins 40 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie de la |
schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers; | chaussure, des bottiers et des chausseurs; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2011, | travail du 21 octobre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de | Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers |
laarzenmakers en de maatwerkers, betreffende het brugpensioen vanaf 56 | et des chausseurs, relative à la prépension à partir de 56 ans avec un |
jaar met tenminste 40 jaar beroepsverleden. | passé professionnel d'au moins 40 ans. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 februari 2013. | Donné à Bruxelles, le 20 février 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de | Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers |
maatwerkers | et des chausseurs |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2011 | Convention collective de travail du 21 octobre 2011 |
Brugpensioen vanaf 56 jaar met tenminste 40 jaar beroepsverleden | Prépension à partir de 56 ans avec un passé professionnel d'au moins |
(Overeenkomst geregistreerd op 31 januari 2012 onder het nummer | 40 ans (Convention enregistrée le 31 janvier 2012 sous le numéro |
108050/CO/128.02) | 108050/CO/128.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werkgevers en de arbeiders en de arbeidsters van de ondernemingen | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui |
schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers. | ressortissent à la Sous-commission paritaire de l'industrie de la |
chaussure, des bottiers et des chausseurs. | |
HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
overeenkomstig en in uitvoering van : | conformément à et en exécution : |
- de bepalingen opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 96 | - des dispositions de la convention collective de travail n° 96 du 20 |
van 20 december 2007, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot | décembre 2007, conclue au sein du Conseil national du travail, |
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige | instaurant un régime d'indemnité complémentaire pour certains |
oudere werknemers die worden ontslagen, ter uitvoering van het | travailleurs âgés, en cas de licenciement, en exécution de l'accord |
interprofessioneel akkoord van 22 december 2008. | interprofessionnel du 22 décembre 2008. |
HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden op de aanvullende vergoeding | CHAPITRE III. - Ayants droit à l'indemnité complémentaire |
Art. 3.Deze brugpensioenregeling geldt voor arbeiders die worden |
Art. 3.Ce régime de prépension bénéficie au ouvriers qui sont |
ontslagen, en die 56 jaar of ouder zijn gedurende de periode van 1 | licenciés, et qui sont âgés, au cours de la période du 1er janvier |
januari 2011 tot 31 december 2012 en die op het ogenblik van de | 2011 au 31 décembre 2012, de 56 ans ou plus et peuvent se prévaloir au |
beëindiging van de arbeidsovereenkomst een beroepsverleden van | moment de la fin du contrat de travail d'un passé professionnel d'au |
teminste 40 jaar als loontrekkende kunnen laten gelden. | moins 40 ans en tant que travailleur salarié. |
Bovendien moeten deze arbeiders het bewijs leveren dat vóór de | En outre, ces ouvriers doivent pouvoir prouver qu'ils ont effectué, |
leeftijd van 17 jaar tenminste 78 dagen arbeidsprestaties zijn | avant l'âge de 17 ans, pendant au moins 78 jours, des prestations de |
geleverd waarvoor sociale zekerheidsbijdragen zijn betaald of | travail pour lesquelles des cotisations de sécurité sociale ont été |
tenminste 78 dagen arbeidsprestaties zijn geleverd in het kader van | payées, ou au moins 78 jours de prestations de travail dans le cadre |
leerlingenwezen welke zich situeren vóór 1 september 1983. | de l'apprentissage qui se situent avant le 1er septembre 1983. |
HOOFDSTUK IV. - Toepassingsregels | CHAPITRE IV. - Modalités d'application |
Art. 4.§ 1. Met uitzondering van de bepalingen betreffende de |
Art. 4.§ 1er. A l'exception des dispositions relatives à l'âge et au |
leeftijd en het beroepsverleden zijn de bepalingen van de collectieve | passé professionnel, les dispositions de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 30 maart 1993 betreffende het brugpensioen, | travail du 30 mars 1993 concernant la prépension, conclue dans la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de | Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers |
laarzenmakers en de maatwerkers en de latere wijzigingen, van | et des chausseurs et les modifications ultérieures, sont |
toepassing. | d'application. |
§ 2. Voor de berekening van de aanvullende vergoeding bij brugpensioen | § 2. Pour le calcul de l'indemnité complémentaire de prépension pour |
voor de bepaling van het netto-referteloon die van toepassing is : | déterminer le salaire net de référence qui est d'application : |
1. de persoonlijk sociale zekerheidsbijdrage wordt berekend op het | 1. la cotisation personnelle de sécurité sociale sera calculée sur la |
bruto maandloon aan 100 pct.; | base du salaire mensuel brut à 100 p.c.; |
2. de berekening gebeurt rekening houdend met de "werkbonus". | 2. le calcul tiendra compte du "bonus à l'emploi". |
Art. 5.Brugpensioen na tijdskrediet |
Art. 5.Prépension après crédit-temps |
Berekening van de aanvullende vergoeding in geval van conventioneel | Calcul de l'indemnité complémentaire en cas de prépension |
brugpensioen van de werknemer die de laatste 20 jaar voorafgaand aan | conventionnelle du travailleur qui les 20 dernière années précédant la |
het brugpensioen minstens 10 jaar voltijds in de onderneming heeft | prépension a travaillé au moins 10 ans à temps plein dans l'entreprise |
gewerkt : | : |
- als de werknemers overgaat van een loopbaanvermindering of een | - quand le travailleur passe d'une diminution de carrière ou d'une |
halftijdse betrekking in het kader op basis van de collectieve | réduction des prestations de travail à mi-temps dans le cadre de la |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis op het systeem van conventioneel | convention collective de travail n° 77bis au système de la prépension |
conventionnelle sur la base de la convention collective de travail n° | |
brugpensioen op basis van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 en | 17 et de la convention collective de travail prépension sectorielle, |
de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst brugpensioen, dan gebeurt | le calcul de l'allocation complémentaire se fait sur la base du |
de berekening van de aanvullende vergoeding op basis van het voltijds | salaire de référence net à temps plein; |
referteloon; - als de werknemer overgaat van een volledige schorsing van de | - quand le travailleur passe d'une suspension totale des prestations |
arbeidsprestaties in het kader van het tijdskrediet voorzien in de | de travail dans le cadre du crédit-temps comme prévu dans la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis op het systeem van | convention collective de travail n° 77bis au système de la prépension |
conventioneel brugpensioen op basis van de collectieve | conventionnelle sur la base de la convention collective de travail n° |
arbeidsovereenkomst nr. 17 en van de sectorale collectieve | 17 et de la convention collective de travail prépension sectorielle, |
arbeidsovereenkomst brugpensioen, dan gebeurt de berekening van de | le calcul de l'allocation complémentaire se fait sur la base du |
aanvullende vergoeding op basis van het referteloon dat overeenstemt | salaire de référence correspondant au régime de travail précédant la |
met het arbeidesregime voorafgaand aan de schorsing van de | suspension des prestations de travail. |
arbeidsprestaties. | |
HOOFDSTUK V. - Betaling van de aanvullende vergoeding | CHAPITRE V. - Paiement de l'indemnité complémentaire |
Art. 6.De betaling van de aanvullende vergoeding en de bijzondere |
Art. 6.Le paiement de l'indemnité complémentaire et des cotisations |
werkgeversbijdragen gebeurt volgens artikel 3 van de voormelde | patronales spéciales se fait selon l'article 3 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 1993, zoals gewijzigd | collective de travail du 30 mars 1993 précitée, modifiée par la |
door de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1995. | convention collective de travail du 25 juin 1995. |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheid | CHAPITRE VI. - Validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2011 en treedt buiten werking op 31 december 2012. | le 1er janvier 2011 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2012. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 février 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |