Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 20/02/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 januari 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, betreffende het deeltijds werk "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 januari 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, betreffende het deeltijds werk Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 janvier 2012, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, relative au travail à temps partiel
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
20 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 20 FEVRIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 januari collective de travail du 11 janvier 2012, conclue au sein de la
2012, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de Commission paritaire pour les employés du commerce de détail
kleinhandel in voedingswaren, betreffende het deeltijds werk (1) alimentaire, relative au travail à temps partiel (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce
kleinhandel in voedingswaren; de détail alimentaire;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 januari 2012, travail du 11 janvier 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel Commission paritaire pour les employés du commerce de détail
in voedingswaren, betreffende het deeltijds werk. alimentaire, relative au travail à temps partiel.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 20 februari 2013. Donné à Bruxelles, le 20 février 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 januari 2012 Convention collective de travail du 11 janvier 2012
Deeltijds werk Travail à temps partiel
(Overeenkomst geregistreerd op 31 januari 2012 onder het nummer (Convention enregistrée le 31 janvier 2012 sous le numéro
108112/CO/202) 108112/CO/202)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die ressorteren aux employeurs et aux employés des entreprises relevant de la
onder het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in Commission paritaire des employés du commerce de détail alimentaire
voedingswaren (PC 202) met uitsluiting van het Paritair Subcomité voor (CP 202), à l'exclusion de la Sous-commission paritaire des
de middelgrote levensmiddelenbedrijven (PSC 202.01). entreprises moyennes d'alimentation (SCP 202.01).
HOOFDSTUK II. - Deeltijds werk CHAPITRE II. - Travail à temps partiel
1. Minimale wekelijkse arbeidsduur en afwijkingen 1. Durée du travail hebdomadaire minimale et dérogations

Art. 2.De minimale arbeidsduur van de deeltijdse werknemers wordt

Art. 2.La durée de travail minimale des travailleurs à temps partiel

vastgesteld op twintig uur per week indien hun prestaties over est fixée à 20 heures par semaine si leurs prestations sont réparties
meerdere dagen gespreid worden. sur plusieurs jours.

Art. 3.In afwijking op de hiervoor vastgestelde minimale wekelijkse

Art. 3.Par dérogation à la durée du travail hebdomadaire minimale

fixée ci-dessus, et par dérogation à la durée du travail minimale
arbeidsduur, en in afwijking op de minimale wekelijkse arbeidsduur, hebdomadaire, prévue à l'article 11bis de la loi sur les contrats de
voorzien in artikel 11bis van de wet op de arbeidsovereenkomsten van 3 travail du 3 juillet 1978, les entreprises conservent la faculté de
juli 1978, blijft het mogelijk arbeidsovereenkomsten voor één dag per conclure des contrats d'un jour par semaine.
week aan te gaan.

Art. 4.De mogelijkheden om in afwijking van artikel 11bis van de wet

Art. 4.Les possibilités d'occuper du personnel en dérogation de

op de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978, werknemers tewerk te l'article 11bis de la loi sur les contrats de travail du 3 juillet
stellen in een deeltijdse arbeidsovereenkomst met een arbeidsduur die 1978 dans un contrat de travail à temps partiel avec une durée du
lager ligt dan een derde van een voltijdse betrekking, kunnen worden travail inférieure à un tiers d'un emploi à temps plein, peuvent être
uitgebreid door een collectieve arbeidsovereenkomst op het niveau van het bedrijf. étendues par une convention collective de travail d'entreprise.

Art. 5.In geval van tijdskrediet kan de wekelijkse arbeidsduur 17,5

Art. 5.En cas de crédit-temps, la durée hebdomadaire de travail peut

uur bedragen. comporter 17,5 heures.
2. Individueel recht op verhoging van de arbeidsduur 2. Droit individuel à l'augmentation de la durée du travail
2.1. Individueel recht op verhoging van de arbeidsduur na 18 maanden 2.1. Droit individuel à l'augmentation de la durée du travail après 18

Art. 6.§ 1. Vanaf 1 oktober 2005 hebben de deeltijdse werknemers met

mois

Art. 6.§ 1er. A partir du 1er octobre 2005, les travailleurs à temps

een anciënniteit van 18 maanden in de onderneming en met een partiel ayant une ancienneté de 18 mois dans l'entreprise et avec un
arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur van 20 of 21 uur per week, contrat de travail à durée indéterminée de 20 ou 21 heures par
die hiervoor een schriftelijke aanvraag doen, een individueel recht semaine, qui en font la demande écrite, ont un droit individuel à une
tot verhoging van de overeengekomen arbeidsduur tot 22 uur per week, augmentation de la durée contractuelle du travail à 22 heures par
in een variabel uurrooster. semaine, ceci dans un horaire variable.
2.2. Individueel recht op verhoging van de arbeidsduur na 3 jaar in 2.2. Droit individuel à l'augmentation de la durée du travail après 3
winkels met minstens 12 werknemers ans dans les magasins avec au minimum 12 travailleurs
§ 2. Vanaf 1 januari 2006 hebben de deeltijdse werknemers met een § 2. A partir du 1er janvier 2006, les travailleurs à temps partiel
anciënniteit van 3 jaar in de onderneming en met een avec une ancienneté de 3 ans dans l'entreprise et sous contrat de
arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur van 22 uur of 23 uur per travail à durée indéterminée de 22 heures ou de 23 heures par semaine,
week, die zijn tewerkgesteld in winkels of vestigingen met 12 qui sont occupés dans des magasins ou établissements de 12
werknemers of meer en die hiertoe een schriftelijke aanvraag doen, een travailleurs ou plus, disposent d'un droit individuel à une
individueel recht tot verhoging van de overeengekomen arbeidsduur tot
24 uur per week, onder de voorwaarden en volgens de modaliteiten zoals augmentation de la durée du travail convenue jusqu'à 24 heures par
semaine, à condition d'en faire la demande écrite et selon les
gedefinieerd in die hierna volgende leden. conditions et modalités définies ci-après.
1) in het kader van een flexibel arbeidsregime : 1) dans le cadre d'un régime de travail flexible :
Werknemers die gebruik maken van het recht op verhoging van hun Les travailleurs qui font usage de leur droit à une augmentation de
arbeidsduur tot 24 uur, zullen tewerkgesteld worden in een leur durée du travail jusqu'à 24 heures, seront employés dans un
arbeidsregime, waarin deze arbeidsduur gemiddeld op jaarbasis wordt régime de travail dans lequel cette durée du travail est établie sur
vastgesteld. une base annuelle.
In dit regime gelden variabele uurroosters met een schommelingsmarge Ce régime comporte des horaires variables avec une marge de variation
ten opzichte van de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van 24 uur van : par rapport à la durée de travail hebdomadaire moyenne de 24 heures de :
- maximum twee uren of, met akkoord van de werknemer, vier uren naar - maximum deux heures de plus ou, moyennant l'accord du travailleur,
boven toe en; de quatre heures de plus;
- maximum twee uren naar beneden toe. - maximum deux heures de moins.
De arbeidsprestaties worden dus geleverd door middel van uurroosters Les heures de travail seront dès lors prestées dans le cadre
van minimum 22 uur en maximum 26 uur of, met akkoord van de werknemer, d'horaires de travail de minimum 22 heures et de maximum 26 heures ou,
maximum 28 uur. moyennant l'accord du travailleur, de maximum 28 heures.
Deze maatregelen doen geen afbreuk aan bestaande Ces mesures ne portent pas atteinte aux accords de flexibilité
flexibiliteitsakkoorden op ondernemingsvlak. existant au niveau de l'entreprise.
2) Mededeling van de uurroosters : 2) Communication des horaires :
De mededeling van de uurroosters die zijn opgesteld in het kader van Les horaires qui sont établis dans le cadre de cet article doivent
dit artikel, moet gebeuren zoals dit voor alle andere uurroosters in être communiqués de la même façon que tous les autres horaires dans
de onderneming het geval is. l'entreprise.
3) De werknemers die worden tewerkgesteld in een in deze paragraaf 3) Les travailleurs occupés dans le cadre du régime flexible comme
beschreven flexibel arbeidsregime, worden bij volledige tewerkstelling décrit dans ce paragraphe, sont, dans le cas d'une occupation
een constant maandelijks salaris uitbetaald op basis van een complète, rémunérés d'un salaire mensuel constant sur la base d'une
wekelijkse arbeidsduur van 24 uur. durée hebdomadaire de 24 heures.
4) Geen cumul met verhogingsrecht uit artikel 6, § 1 van deze 4) Pas de cumul avec le droit à l'augmentation de l'article 6, § 1er,
collectieve arbeidsovereenkomst : de cette convention collective de travail :
Tussen de uitoefening van het recht voorzien in artikel 6, § 1 van Entre l'exercice du droit prévu dans l'article 6, § 1er, de cette
deze collectieve arbeidsovereenkomst en de uitoefening van het recht convention collective de travail et l'exercice du droit prévu dans
voorzien in artikel 6, § 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, dient minstens 18 maanden verstreken te zijn. l'article 6, § 2, de cette convention collective de travail, 18 mois au moins doivent s'être écoulés.
2.3. Individueel recht op verhoging van de arbeidsduur na 3 jaar in 2.3. Droit individuel à l'augmentation de la durée du travail après 3
winkels met minder dan 12 werknemers ans dans les magasins comptant moins de 12 travailleurs
§ 3. Vanaf 1 juni 2012 hebben de deeltijdse werknemers met een § 3. A partir du 1er juin 2012, les travailleurs à temps partiel avec
anciënniteit van drie jaar in de onderneming en met een une ancienneté de trois ans dans l'entreprise et sous contrat de
arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur van 22 uur of 23 uur per travail à durée indéterminée de 22 heures ou de 23 heures par semaine,
week, die zijn tewerkgesteld in winkels of vestigingen met minder dan
12 werknemers en die hiertoe een schriftelijke aanvraag doen, een qui sont occupés dans des magasins ou établissements de 12
individueel recht tot verhoging van de overeengekomen arbeidsduur tot travailleurs ou plus, disposent d'un droit individuel à une
24 uur per week, onder de voorwaarden en volgens de modaliteiten zoals augmentation de la durée du travail convenue jusqu'à 24 heures par
semaine, à condition d'en faire la demande écrite et selon les
gedefinieerd in die hierna volgende leden. conditions et modalités définies ci-après.
1) in het kader van een flexibel arbeidsregime : 1) dans le cadre d'un régime de travail flexible :
Werknemers die gebruik maken van het recht op verhoging van hun Les travailleurs qui font usage de leur droit à une augmentation de
arbeidsduur tot 24 uur, zullen tewerkgesteld worden in een leur durée du travail jusqu'à 24 heures, seront employés dans un
arbeidsregime, waarin deze arbeidsduur gemiddeld op jaarbasis wordt régime de travail dans lequel cette durée du travail est établie sur
vastgesteld. une base annuelle.
In dit regime gelden variabele uurroosters met een schommelingsmarge Ce régime comporte des horaires variables avec une marge de variation
ten opzichte van de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van 24 uur van : par rapport à la durée de travail hebdomadaire moyenne de 24 heures de :
- maximum twee uren of, met akkoord van de werknemer, vier uren naar - maximum deux heures de plus ou, moyennant l'accord du travailleur,
boven toe en; de quatre heures de plus;
- maximum twee uren naar beneden toe. - maximum deux heures de moins.
De arbeidsprestaties worden dus geleverd door middel van uurroosters Les heures de travail seront dès lors prestées dans le cadre
van minimum 22 uur en maximum 26 uur of, met akkoord van de werknemer, d'horaires de travail de minimum 22 heures et de maximum 26 heures ou,
maximum 28 uur. moyennant l'accord du travailleur, de maximum 28 heures.
Deze maatregelen doen geen afbreuk aan bestaande Ces mesures ne portent pas atteinte aux accords de flexibilité
flexibiliteitsakkoorden op ondernemingsvlak. existant au niveau de l'entreprise.
2) Mededeling van de uurroosters : 2) Communication des horaires :
De mededeling van de uurroosters die zijn opgesteld in het kader van Les horaires qui sont établis dans le cadre de cet article doivent
dit artikel, moet gebeuren zoals dit voor alle andere uurroosters in être communiqués de la même façon que tous les autres horaires dans
de onderneming het geval is. l'entreprise.
3) De werknemers die worden tewerkgesteld in een in deze paragraaf 3) Les travailleurs occupés dans le cadre du régime flexible comme
beschreven flexibel arbeidsregime, worden bij volledige tewerkstelling décrit dans ce paragraphe, sont, dans le cas d'une occupation
een constant maandelijks salaris uitbetaald op basis van een complète, rémunérés d'un salaire mensuel constant sur la base d'une
wekelijkse arbeidsduur van 24 uur. durée hebdomadaire de 24 heures.
4) Geen cumul met verhogingsrecht uit artikel 6, § 1 van deze 4) Pas de cumul avec le droit à l'augmentation de l'article 6, § 1er,
collectieve arbeidsovereenkomst : de cette convention collective de travail :
Tussen de uitoefening van het recht voorzien in artikel 6, § 1 van Entre l'exercice du droit prévu dans l'article 6, § 1er, de cette
deze collectieve arbeidsovereenkomst en de uitoefening van het recht convention collective de travail et l'exercice du droit prévu dans
voorzien in artikel 6, § 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, dient minstens 18 maanden verstreken te zijn. l'article 6, § 3, de cette convention collective de travail, 18 mois au moins doivent s'être écoulés.
5) Binnen eenzelfde periode van 12 kalendermaanden is de werkgever 5) Au cours d'une même période de 12 mois calendrier, l'employeur n'a
niet verplicht meer dan 3 contractverhogingen per winkel toe te staan. pas l'obligation d'accorder plus de 3 augmentations de contrat par
De voorrang wordt vastgesteld op basis van de anciënniteit. magasin. La priorité est fixée sur la base de l'ancienneté.
2.4. Uitzondering 2.4. Dérogation
§ 4. De bepalingen van dit artikel zijn niet van toepassing op de § 4. Les dispositions de cet article ne sont pas d'application aux
ondernemingen in moeilijkheden die daartoe op ondernemingsvlak een entreprises en difficultés qui concluent pour cela une convention
collectieve arbeidsovereenkomst sluiten en dit zolang de onderneming collective de travail au niveau de l'entreprise et ce aussi longtemps
in moeilijkheden is. que l'entreprise est en difficultés.
3. Minimale dagelijkse arbeidsduur 3. Durée du travail journalière minimale

Art. 7.De minimale dagelijkse arbeidsduur van de deeltijdse

Art. 7.La durée du travail journalière minimale des employés à temps

bedienden, met prestaties over verschillende dagen van de week wordt partiel, ayant des prestations réparties sur plusieurs jours de la
vastgesteld op drie uur. semaine, est fixée à trois heures.
Vanaf 1 januari 2012 hebben de werknemers met 5 jaar anciënniteit in A partir du 1er janvier 2012, les travailleurs avec une ancienneté de
de onderneming een individueel recht op een minimale dagelijkse 5 ans dans l'entreprise ont un droit individuel à une durée minimale
arbeidsduur van 4 uur. journalière de 4 heures.
4. Herziening van de arbeidsovereenkomst bij overschrijding van de 4. Révision du contrat de travail en cas de dépassement de la durée de
arbeidstijd travail

Art. 8.In geval van overschrijding van de overeengekomen arbeidstijd,

Art. 8.En cas de dépassement de l'horaire convenu, le contrat de base

wordt de arbeidsovereenkomst herzien, rekening houdend met de est révisé en tenant compte de la moyenne des prestations pendant la
gemiddelde prestaties gedurende de periode van zes maanden voorafgaand période de six mois précédant la demande de l'employé intéressé, à
aan de aanvraag van de betrokken bediende, met uitsluiting van de l'exclusion des mois de juillet, août et décembre, et moyennant
maanden juli, augustus en december, en mits het opstellen van een
regeling met trappen van een uur, waarbij de overschrijding wordt l'élaboration d'un système de paliers d'une heure, le dépassement
afgerond naar boven toe of naar beneden toe, al naargelang de étant arrondi vers le haut ou vers le bas, selon que la moyenne des
gemiddelde prestaties hoger of lager liggen dan een half uur. prestations est supérieure ou inférieure à une demi-heure.
5. Uurroosters 5. Horaires

Art. 9.De uurroosters van de deeltijds tewerkgestelde werknemers

Art. 9.Les horaires des employés à temps partiel doivent être

moeten worden vermeld in de bijlagen van het arbeidsreglement. Ze inscrits aux annexes du règlement de travail. Ils doivent être
moeten worden geafficheerd en mogen, tijdens deze vooropgestelde affichés et ne peuvent, durant la période ainsi déterminée, être
periode, slechts worden gewijzigd mits voorafgaand akkoord van de modifiés que moyennant l'accord préalable des intéressés.
betrokkene. HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen CHAPITRE III. - Dispositions finales

Art. 10.De collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005 betreffende het deeltijds werk wordt opgeheven op 1 januari 2012.

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2012 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, gegeven bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari 2013. De Minister van Werk,

Art. 10.La convention collective de travail du 30 juin 2005 relative au travail à temps partiel est abrogée au 1er janvier 2012.

Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2012. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 février 2013. La Ministre de l'Emploi,

Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^