Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, betreffende de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 décembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
20 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 20 FEVRIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december | collective de travail du 9 décembre 2011, conclue au sein de la |
2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour les employés du commerce de détail |
kleinhandel in voedingswaren, betreffende de tewerkstelling en de | alimentaire, relative à l'emploi et à la formation des groupes à |
vorming van de risicogroepen (1) | risque (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce |
kleinhandel in voedingswaren; | de détail alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2011, | travail du 9 décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel | Commission paritaire pour les employés du commerce de détail |
in voedingswaren, betreffende de tewerkstelling en de vorming van de | alimentaire, relative à l'emploi et à la formation des groupes à |
risicogroepen. | risque. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 februari 2013. | Donné à Bruxelles, le 20 février 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren | Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2011 | Convention collective de travail du 9 décembre 2011 |
Tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen | |
(Overeenkomst geregistreerd op 17 januari 2012 onder het nummer | Emploi et formation des groupes à risque (Convention enregistrée le 17 |
107747/CO/202) | janvier 2012 sous le numéro 107747/CO/202) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair comité voor de bedienden uit de kleinhandel in | Commission paritaire pour les employés du commerce de détail |
voedingswaren (PC 202), met uitzondering van de werkgevers en de | alimentaire (CP 202), à l'exception des employeurs et des employés |
bedienden die vallen onder het toepassingsgebied van het Paritair | tombant sous le champ d'application de la Sous-commission paritaire |
Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven (PSC 202.01). | pour les moyennes entreprises d'alimentation (SCP 202.01). |
HOOFDSTUK II. - Bevordering van de tewerkstelling van de risicogroepen | CHAPITRE II. - Promotion de l'emploi des groupes à risque |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
van hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 december 2006 | exécution du chapitre VIII, section 1re de la loi du 27 décembre 2006 |
houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 december 2006. | portant des dispositions diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006. |
De sociale partners verbinden er zich toe deze collectieve | Les partenaires sociaux s'engagent à adapter la présente convention en |
arbeidsovereenkomst aan te passen in geval van wijziging van de | cas de modification de la législation afin de mettre le secteur en |
wetgeving zodat de sector zijn verplichtingen naleeft in verband met | conformité avec ses obligations concernant les groupes à risque |
de risicogroepen vermeld in de wet van 27 december 2006 houdende | mentionnés dans la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
diverse bepalingen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 | diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006. |
december 2006. | |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst voert de bepalingen uit van het | Cette convention collective de travail exécute les dispositions de |
sectoraal akkoord 2011-2012. | l'accord sectoriel 2011-2012. |
Art. 3.Een maandelijkse toeslag boven op de RVA-uitkering zal door |
Art. 3.Un complément mensuel aux allocations de l'ONEm est octroyé |
het "Sociaal Fonds voor de levensmiddelenbedrijven met talrijke | par le "Fonds social des entreprises d'alimentation à succursales |
bijhuizen" toegekend worden in geval van halftijds tijdskrediet in de | multiples" en cas d'utilisation du droit au crédit-temps à mi-temps |
voorwaarden en volgens de modaliteiten, bepaald in artikel 17 van de | dans les conditions et selon les modalités définies à l'article 17 de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2011 betreffende het | la convention collective de travail du 9 décembre 2011 relative au |
tijdskrediet. | crédit-temps. |
Het "Sociaal Fonds voor de levensmiddelenbedrijven met talrijke | Le "Fonds social des magasins d'alimentation à succursales multiples" |
bijhuizen", kent eveneens een aanpassingstoelage toe van 123,95 EUR | octroie également une allocation d'adaptation de 123,95 EUR par mois |
per maand voor de bedienden van de sector, gedurende de 24 eerste | aux employés du secteur pendant les 24 premiers mois d'incapacité |
maanden van hun definitieve arbeidsongeschiktheid. | définitive. |
Art. 4.Het "Sociaal Fonds voor de levensmiddelenbedrijven met |
Art. 4.Le "Fonds social des entreprises d'alimentation à succursales |
talrijke bijhuizen" kent financiële tussenkomsten toe in de kost van | multiples" accorde des interventions financières dans le coût des |
de initiatieven ter bevordering van de tewerkstelling, in het | initiatives de promotion de l'emploi, en particulier des groupes à |
bijzonder van de risicogroepen zoals bepaald door de wet van 27 | |
december 2006 houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het | risque tels que définis par la loi du 27 décembre 2006 portant des |
Belgisch Staatsblad van 28 december 2006. | dispositions diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006. |
Met het oog op de financiering van deze tussenkomsten, storten de | En vue du financement de ces interventions, les employeurs versent au |
werkgevers vóór 31 maart 2011 aan het sociaal fonds een bijdrage van | fonds social avant le 31 mars 2011 une cotisation de 0,335 p.c., |
0,335 pct., berekend op basis van viermaal de brutolonen van de | calculée sur la base de quatre fois les salaires bruts des |
werknemers van het derde trimester 2010. | travailleurs du troisième trimestre 2010. |
De werkgevers laten aan het sociaal fonds, vóór 1 januari 2011 een | Les employeurs feront parvenir au fonds social, avant le 1er janvier |
kopie van de aangifte aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor | 2011 une copie des déclarations à l'Office national de Sécurité |
het derde trimester 2010 geworden. Deze aangifte dient als basis voor | sociale pour le troisième trimestre 2010. Ces déclarations font foi |
de berekening van het bedrag van de verschuldigde bijdrage. | pour le calcul du montant de la cotisation due. |
Met het oog op de financiering van deze tussenkomsten, storten de | En vue du financement de ces interventions, les employeurs versent au |
werkgevers vóór 31 maart 2012 aan het sociaal fonds een bijdrage van | fonds social avant le 31 mars 2012 une cotisation de 0,335 p.c. |
0,335 pct. berekend op basis van vier maal de brutolonen van de | calculée sur la base de quatre fois les salaires bruts des |
werknemers van het derde trimester van het jaar 2011. | travailleurs du troisième trimestre de l'année 2011. |
De werkgevers laten aan het sociaal fonds, vóór 1 januari 2012 een | Les employeurs feront parvenir au fonds social, avant le 1er janvier |
kopie van de aangifte aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor | 2012 une copie des déclarations à l'Office national de Sécurité |
het derde trimester 2011 geworden. Deze aangifte dient als basis voor | sociale pour le troisième trimestre 2011. Ces déclarations font foi |
de berekening van het bedrag van de verschuldigde bijdrage. | pour le calcul du montant de la cotisation due. |
De bepalingen van artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst | Les dispositions de l'article 15 de la convention collective de |
van 22 maart 2007 tot instelling van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd het "Sociaal Fonds voor de levensmiddelenbedrijven met talrijke bijhuizen" en tot vaststelling van de statuten ervan, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit zijn van toepassing. Art. 5.Het bedrag van de toelagen en tussenkomsten voor de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen wordt, op voorstel van de raad van bestuur van het "Sociaal Fonds voor de levensmiddelenbedrijven met talrijke bijhuizen", vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. |
travail du 22 mars 2007 instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social des entreprises d'alimentation à succursales multiples" et en fixant les statuts, rendue obligatoire par arrêté royal, sont d'application. Art. 5.Le montant des allocations pour l'emploi et la formation des groupes à risque est fixé, sur proposition du conseil d'administration du "Fonds social des entreprises d'alimentation à succursales multiples", par convention collective de travail rendue obligatoire par arrêté royal. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2011 en stopt op 31 december 2012. | le 1er janvier 2011 et s'achève le 31 décembre 2012. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 février 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |