| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 décembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 20 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 20 FEVRIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december | collective de travail du 9 décembre 2011, conclue au sein de la |
| 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, |
| betreffende de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen (1) | relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de grote | Vu la demande de la Commission paritaire des grandes entreprises de |
| kleinhandelszaken; | vente au détail; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2011, | travail du 9 décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, |
| betreffende de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen. | relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
| dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 20 februari 2013. | Donné à Bruxelles, le 20 février 2013. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2011 | Convention collective de travail du 9 décembre 2011 |
| Tewerkstelling en vorming van de risicogroepen (Overeenkomst | Emploi et formation des groupes à risque |
| geregistreerd op 31 januari 2012 onder het nummer 108075/CO/311) | (Convention enregistrée le 31 janvier 2012 sous le numéro 108075/CO/311) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die vallen onder | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
| de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de grote | compétence de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente |
| kleinhandelszaken. | au détail. |
| HOOFDSTUK II. - Bevordering van de tewerkstelling van de risicogroepen | CHAPITRE II. - Promotion de l'emploi des groupes à risque |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
| van de hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 december 2006 | exécution du chapitre VIII, section 1re de la loi du 27 décembre 2006 |
| houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 december 2006. | portant des dispositions diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006. |
| De sociale partners verbinden er zich toe deze collectieve | Les partenaires sociaux s'engagent à adapter la présente convention en |
| arbeidsovereenkomst aan te passen in geval van wijziging van de | cas de modification de la législation afin de mettre le secteur en |
| wetgeving zodat de sector zijn verplichtingen naleeft in verband met | conformité avec ses obligations concernant les groupes à risque |
| de risicogroepen vermeld in de wet van 27 december 2006 houdende | mentionnés dans la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
| diverse bepalingen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 | diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006. |
| december 2006. | |
| Deze collectieve arbeidsovereenkomst voert de bepalingen uit van het | Cette convention collective de travail exécute les dispositions de |
| sectoraal akkoord 2011-2012. | l'accord sectoriel 2011-2012. |
Art. 3.Een maandelijkse toeslag boven op de RVA-uitkering zal door |
Art. 3.Un complément mensuel à l'allocation de l'ONEm est octroyé par |
| het "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken" toegekend worden | le "Fonds social des grandes entreprises de vente au détail" en cas |
| in geval van halftijds tijdskrediet onder de voorwaarden en volgens de | d'utilisation du droit au crédit-temps à mi-temps dans les conditions |
| modaliteiten, bepaald in artikel 17 van de collectieve | et selon les modalités définies à l'article 17 de la convention |
| arbeidsovereenkomst van 9 december 2011 betreffende het tijdskrediet. | collective de travail du 9 décembre 2011 relative au crédit-temps. |
Art. 4.Een aanpassingstoelage wordt toegekend door het "Sociaal Fonds |
Art. 4.Une allocation d'adaptation est octroyée par le "Fonds social |
| voor de grote kleinhandelszaken" aan de werknemers die zich in de | des grandes entreprises de vente au détail", aux travailleurs qui se |
| onmogelijkheid bevinden hun functie verder uit te oefenen om redenen | trouvent dans l'impossibilité de continuer à exercer leur fonction |
| van overmacht ingevolge definitieve lichamelijke ongeschiktheid. | pour cause de force majeure suite à une inaptitude physique définitive. |
| Deze toelage wordt betaald vanaf het vertrek van de werknemer volgens | Cette allocation est payée dès le départ du travailleur de |
| de voorwaarden en modaliteiten vastgesteld door de raad van bestuur | l'entreprise dans les conditions et modalités fixées par le conseil |
| van het "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken". | d'administration du "Fonds social des grandes entreprises de vente au détail". |
| Het bedrag van de toelage wordt vastgeld op 123,95 EUR per maand | Le montant de cette allocation s'élève à 123,95 EUR par mois payable |
| gedurende 24 maanden voor een voltijdse werknemer; het zal pro rata | pendant 24 mois pour un travailleur à temps plein; il sera calculé au |
| berekend worden voor de deeltijdse werknemers. | prorata pour un travailleur à temps partiel. |
Art. 5.Een forfaitaire en éénmalige toelage van 2.478,94 EUR wordt |
Art. 5.Une allocation forfaitaire et unique de 2.478,94 EUR est |
| toegekend door het "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken" aan | octroyée à charge du "Fonds social des grandes entreprises de vente au |
| de ondernemingen die een bruggepensioneerde vervangen door een | détail" aux entreprises qui remplacent un prépensionné par un |
| werknemer tewerkgesteld in het kader van een arbeidsovereenkomst voor | travailleur occupé dans le cadre d'un contrat à durée indéterminée. Ce |
| onbepaalde duur. Dit bedrag zal pro rata berekend worden in geval van | montant sera calculé au prorata en cas de remplacement à durée |
| vervanging door een deeltijdse werknemer. | indéterminée par un travailleur à temps partiel. |
Art. 6.Eventueel op voorstel van de raad van bestuur van het "Sociaal |
Art. 6.Eventuellement sur proposition du conseil d'administration du |
| "Fonds social des grandes entreprises de vente au détail", la | |
| Fonds voor de grote kleinhandelszaken" wordt het paritair comité ermee | commission paritaire est chargée de fixer, par convention collective |
| belast de toekenningscriteria en de uitvoeringsmodaliteiten vast te | de travail, les critères d'octroi et les modalités d'exécution et de |
| stellen per collectieve arbeidsovereenkomst voor de toelagen en | contrôle pour l'octroi des allocations et interventions fixées aux |
| tussenkomsten voorzien in de artikelen 3 tot 5 van deze collectieve | articles 3 à 5 de la présente convention. |
| arbeidsovereenkomst. | |
Art. 7.Het "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken" kent |
Art. 7.Le "Fonds social des grandes entreprises de vente au détail" |
| financiële tussenkomsten toe in de kost van de initiatieven ter | accorde des interventions financières dans le coût des initiatives de |
| bevordering van de tewerkstelling, in het bijzonder van de | promotion de l'emploi, en particulier des groupes à risque tels que |
| risicogroepen zoals bepaald door de wet van 27 december 2006 houdende | définis par la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
| diverse bepalingen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 | diverses, publiée au Moniteur belge du 28 décembre 2006. |
| december 2006. - Met het oog op de financiering van deze tussenkomsten, storten de | - En vue du financement de ces interventions, les employeurs versent |
| werkgevers vóór 31 maart 2011 aan het sociaal fonds een bijdrage van | au fonds social avant le 31 mars 2011 une cotisation de 0,17 p.c. |
| 0,17 pct. berekend op basis van viermaal de brutolonen van de | calculée sur la base de quatre fois les salaires bruts des |
| werknemers van het derde trimester 2010. | travailleurs du troisième trimestre 2010. |
| De werkgevers laten aan het Sociaal fonds, vóór 1 januari 2011, een | Les employeurs feront parvenir au fonds social, 1er janvier 2011, une |
| kopie van de aangifte aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor | copie des déclarations à l'Office national de Sécurité sociale pour le |
| het derde trimester 2010 geworden. Deze aangifte dient als basis voor | troisième trimestre 2010. Ces déclarations font foi pour le calcul du |
| de berekening van het bedrag van de verschuldigde bijdrage. | montant de la cotisation due. |
| - Met het oog op de financiering van deze tussenkomsten, storten de | - En vue du financement de ces interventions, les employeurs versent |
| werkgevers vóór 31 maart 2012 aan het sociaal fonds een bijdrage van | au fonds social avant le 31 mars 2012 une cotisation de 0,17 p.c. |
| 0,17 pct. berekend op basis van viermaal de brutolonen van de | calculée sur la base de quatre fois les salaires bruts des |
| werknemers van het derde trimester van het jaar 2011. | travailleurs du troisième trimestre de l'année 2011. |
| De werkgevers laten aan het sociaal fonds, vóór 1 januari 2012, een | Les employeurs feront parvenir au fonds social, avant le 1er janvier |
| kopie van de aangifte aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor | 2012, une copie des déclarations à l'Office national de Sécurité |
| het derde trimester 2011 geworden. Deze aangifte dient als basis voor | sociale pour le troisième trimestre 2011. Ces déclarations font foi |
| de berekening van het bedrag van de verschuldigde bijdrage. | pour le calcul du montant de la cotisation due. |
| Het sociaal fonds houdt zich het recht voor om informaties bij de RSZ | Le fonds social se réserve le droit de demander à l'ONSS ces |
| op te vragen. | informations. |
| De bepalingen van artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst | Les dispositions de l'article 15 de la convention collective de |
| van 22 maart 2007 tot instelling van een fonds voor bestaanszekerheid, | travail du 22 mars 2007 instituant un fonds de sécurité d'existence |
| genaamd het "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken" en tot | dénommé "Fonds social des grandes entreprises de vente au détail" et |
| vaststelling van de statuten ervan, algemeen verbindend verklaard bij | en fixant les statuts, rendue obligatoire par arrêté royal, sont |
| koninklijk besluit, zijn van toepassing. | d'application. |
| HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
| januari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2012. | le 1er janvier 2011 et prend fin le 31 décembre 2012. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 février 2013. |
| 2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |