| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, fixant les conditions de salaire et de travail |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 20 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 20 FEVRIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december | collective de travail du 1er décembre 2011, conclue au sein de la |
| 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, tot | Commission paritaire de l'agriculture, fixant les conditions de |
| vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden (1) | salaire et de travail (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2011, | travail du 1er décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, tot vaststelling van | Commission paritaire de l'agriculture, fixant les conditions de |
| de loon- en arbeidsvoorwaarden. | salaire et de travail. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
| dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 20 februari 2013. | Donné à Bruxelles, le 20 février 2013. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor de landbouw | Commission paritaire de l'agriculture |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2011 | Convention collective de travail du 1er décembre 2011 |
| Vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden | Fixation des conditions de salaire et de travail |
| (Overeenkomst geregistreerd op 22 december 2011 onder het nummer | (Convention enregistrée le 22 décembre 2011 sous le numéro |
| 107564/CO/144) | 107564/CO/144) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers en de door hen tewerkgestelde werknemers, die | aux employeurs et aux travailleurs qu'ils occupent, qui ressortissent |
| ressorteren onder het Paritair Comité voor de landbouw, met | à la Commission paritaire de l'agriculture, à l'exception des |
| uitzondering van de werknemers die tewerkgesteld worden in uitvoering | travailleurs occupés en exécution du règlement sur le travail |
| van de voor de sector geldende regeling inzake seizoens- en | saisonnier et occasionnel d'application pour le secteur. |
| gelegenheidswerk. | |
| Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters. | Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
| HOOFDSTUK II. - Functieclassificatie | CHAPITRE II. - Classification des fonctions |
Art. 2.De werklieden worden ingedeeld in 4 categorieën : |
Art. 2.Les ouvriers sont classés en 4 catégories : |
| 1. Meergeschoolden | 1. Surqualifiés |
| De werknemers die enerzijds al de taken kunnen verrichten van een | Les travailleurs qui, d'une part, sont capables d'exécuter toutes les |
| geschoolde werkman en die, anderzijds, belast zijn met het nemen van | tâches d'un ouvrier qualifié et qui, d'autre part, sont chargés de |
| beslissingen in verband met het geheel van het bedrijf en | prendre des décisions de conduite se rapportant à l'ensemble de |
| verantwoordelijk zijn voor de uitvoering ervan zoals : | l'entreprise et qui sont responsables de leur exécution telles que : |
| - het bepalen van de datum en de methode van het bewerken van de grond; | - la fixation de la date et de la méthode pour travailler la terre; |
| - de bemesting van de grond; | - la fumure de la terre; |
| - het zaaien en het planten; | - l'ensemencement et la plantation; |
| - de oogst; | - la récolte; |
| - de phytosanitaire werkzaamheden; | - les activités phytosanitaires; |
| - verzorging en voeding van de veestapel; | - les soins et l'alimentation du cheptel; |
| - de fokkerij; | - l'élevage; |
| - het teeltplan. | - le plan de culture. |
| Deze werknemers hebben hetzij een scholing van A2-niveau doorgemaakt, | Ces travailleurs ont soit une formation du niveau A2, complétée par un |
| aangevuld met een cursus bedrijfsleiding, in het naschoolse onderwijs | cours de chef d'entreprise dans l'enseignement postscolaire ou par une |
| of een ervaring als bedrijfsleider, hetzij een voldoende lange | expérience de chef d'exploitation, soit une expérience suffisamment |
| ervaring als bedrijfsleider. | longue de chef d'entreprise. |
| 2. Geschoolden | 2. Qualifiés |
| De werknemers die het geheel van de landbouwwerkzaamheden die hen | Les travailleurs capables d'exécuter de manière indépendante et |
| worden opgedragen en die verband houden met alle activiteiten van het | complète l'ensemble des activités agricoles qui leur sont confiées et |
| bedrijf of van een bedrijfstak zelfstandig en volledig kunnen | qui se rapportent à toutes les activités de l'entreprise ou à une |
| verrichten, die alle machines en werktuigen die zij nodig hebben om | branche de l'entreprise, capables de se servir de toutes les machines |
| deze werkzaamheden te verrichten kunnen bedienen, afstellen en | et outils dont ils ont besoin pour exécuter ces activités, de les |
| onderhouden. Deze kwalificatie kan worden bereikt hetzij door scholing | régler et de les entretenir. Cette qualification peut être atteinte |
| of bijscholing, hetzij door beroepservaring of door beide samen. | soit par cours du jour ou postscolaire, soit par expérience |
| professionnelle, soit par les deux réunis. | |
| 3. Geoefenden | 3. Spécialisés |
| De werknemers die reeds drie jaar ervaring hebben in dezelfde | Les travailleurs avec une expérience d'au moins trois ans dans |
| activiteit of onderneming en die minstens de helft van de taken van | l'activité ou dans l'entreprise et qui peuvent effectuer au moins la |
| een geschoolde kunnen uitvoeren. | moitié des tâches d'un qualifié. |
| 4. Ongeschoolden | 4. Non-qualifiés |
| De overige permanente werknemers. | Les autres travailleurs permanents. |
| HOOFDSTUK III. - Loonvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions de salaire |
| A. Minimum uurlonen | A. Salaires horaires minimums |
Art. 3.De minimum uurlonen van de in artikel 1 bedoelde werklieden |
Art. 3.Les salaires horaires minimums des ouvriers visés à l'article |
| worden op basis van een wekelijkse arbeidsduur van 38 uren, op 1 | 1er sur la base d'une durée hebdomadaire de travail de 38 heures, sont |
| januari 2011 als volgt vastgesteld : | fixés comme suit au 1er janvier 2011 : |
| Ongeschoolden : 8,54 EUR; | Non-qualifiés : 8,54 EUR; |
| Geoefenden : 9,01 EUR; | Spécialisés : 9,01 EUR; |
| Geschoolden : 9,42 EUR. | Qualifiés : 9,42 EUR. |
| Meergeschoolden : loon overeen te komen, met een minimum van 9,42 EUR. | Surqualifiés : salaire à convenir, avec un minimum de 9,42 EUR. |
Art. 4.De minimum uurlonen en de werkelijk uitbetaalde uurlonen |
Art. 4.Les salaires horaires minimums et les salaires horaires |
| verhogen op 1 januari 2012 met 0,3 pct. | effectivement payés seront majorés de 0,3 p.c. au 1er janvier 2012. |
| Voor de ondernemingen waar de werkelijk uitbetaalde uurlonen hoger | Les entreprises où les salaires horaires effectivement payés sont |
| liggen dan de gepubliceerde minimum uurlonen, verhoogd met 0,3 pct., | supérieurs aux salaires horaires minimums publiés, majorés de 0,3 |
| kan een gelijkwaardig alternatief worden uitgewerkt. | p.c., peuvent octroyer un avantage alternatif équivalent. |
| Deze ondernemingsregeling wordt bij collectieve arbeidsovereenkomst | Ce régime d'entreprise sera déposé par convention collective de |
| neergelegd op de Griffie van de Algemene Directie Collectieve | travail au Greffe de la Direction générale Relations collectives de |
| Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, | Travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation |
| Arbeid en Sociaal Overleg uiterlijk op 15 oktober 2011. | sociale au plus tard le 15 octobre 2011. |
| Bij ontstentenis van een collectieve arbeidsovereenkomst op | A défaut d'une convention collective de travail conclue au niveau de |
| ondernemingsniveau verhogen de werkelijke uurlonen met 0,3 pct. op 1 | l'entreprise, les salaires horaires effectifs seront majorés de 0,3 |
| januari 2012. | p.c. au 1er janvier 2012. |
| B. Anciënniteitstoeslag | B. Supplément d'ancienneté |
Art. 5.Op de minimum uurlonen wordt een anciënniteitstoeslag |
Art. 5.Un supplément d'ancienneté est octroyé sur les salaires |
| toegekend. Deze toeslag bedraagt 0,5 pct. bij een anciënniteit van 5 | horaires minimums. Ce supplément est fixé à 0,5 p.c. pour une |
| jaar in de onderneming, 1 pct. bij een anciënniteit van 10 jaar in de | ancienneté de 5 ans dans l'entreprise, 1 p.c. pour une ancienneté de |
| onderneming, 1,5 pct. bij een anciënniteit van 15 jaar in de | 10 ans dans l'entreprise, 1,5 p.c. pour une ancienneté de 15 ans dans |
| onderneming en 2 pct. bij een anciënniteit van 20 jaar in de | l'entreprise et 2 p.c. pour une ancienneté de 20 ans dans |
| onderneming. | l'entreprise. |
Art. 6.De toeslag wordt betaald vanaf de eerste dag van de maand |
Art. 6.Le supplément est payé à partir du premier jour du mois |
| volgend op het bereiken van de anciënniteit van 5, 10, 15 of 20 jaar. | suivant la date à laquelle le travailleur atteint l'ancienneté de respectivement 5, 10, 15 ou 20 ans. |
| HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de lonen | CHAPITRE IV. - Liaison des salaires |
Art. 7.De in artikel 3 vastgestelde minimum uurlonen worden gekoppeld |
Art. 7.Les salaires horaires minimums fixés à l'article 3 sont |
| aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, overeenkomstig de | rattachés à l'indice des prix à la consommation, conformément aux |
| collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009, gesloten in het | dispositions de la convention collective de travail du 13 novembre |
| Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de koppeling van de | 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, |
| lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, algemeen | relative à la liaison des salaires à l'indice des prix à la |
| verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 september 2010 | consommation, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 septembre 2010 |
| (Belgisch Staatsblad van 14 oktober 2010). | (Moniteur belge du 14 octobre 2010). |
| HOOFDSTUK V. - Geldigheid | CHAPITRE V. - Validité |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
| ingang van 1 januari 2011 en wordt gesloten voor een onbepaalde duur. | effets le 1er janvier 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. |
| Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009, | Elle remplace la convention collective de travail du 13 novembre 2009, |
| gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de loon- | conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative |
| en arbeidsvoorwaarden, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | aux conditions de salaire et de travail, rendue obligatoire par arrêté |
| besluit van 30 juli 2010 (Belgisch Staatsblad van 16 september 2010). | royal du 30 juillet 2010 (Moniteur belge du 16 septembre 2010). |
| Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen mits een | Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un |
| opzeggingstermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post | préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste |
| aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | adressée au président de la Commission paritaire de l'agriculture. |
| voor de landbouw. | |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 février 2013. |
| 2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |