Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 20/02/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven en -zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk, betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen op 58 jaar "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven en -zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk, betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen op 58 jaar Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 décembre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières et scieries de marbres de tout le territoire du Royaume, relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à 58 ans
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
20 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 20 FEVRIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december collective de travail du 21 décembre 2011, conclue au sein de la
2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières et scieries de
marmergroeven en -zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk, marbres de tout le territoire du Royaume, relative à l'octroi de la
betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen op 58 jaar (1) prépension conventionnelle à 58 ans (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des
marmergroeven en -zage-rijen op het gehele grondgebied van het Rijk; carrières et scieries de marbres de tout le territoire du Royaume;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2011, travail du 21 décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières et scieries de
en -zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk, betreffende de marbres de tout le territoire du Royaume, relative à l'octroi de la
toekenning van het conventioneel brugpensioen op 58 jaar. prépension conventionnelle à 58 ans.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 20 februari 2013. Donné à Bruxelles, le 20 février 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven en -zagerijen op Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières et scieries de
het gehele grondgebied van het Rijk marbres de tout le territoire du Royaume
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2011 Convention collective de travail du 21 décembre 2011
Toekenning van het conventioneel brugpensioen op 58 jaar (Overeenkomst Octroi de la prépension conventionnelle à 58 ans
geregistreerd op 31 januari 2012 onder het nummer 108063/CO/102.08) (Convention enregistrée le 31 janvier 2012 sous le numéro 108063/CO/102.08)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail est

alle werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die applicable à tous les employeurs, ouvriers et ouvrières des
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de
marmergroeven en -zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk. l'industrie des carrières et scieries de marbres de tout le territoire
Onder "werknemers" verstaat men : de werklieden en werksters. du Royaume. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

van hoofdstuk VII van de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van application du chapitre VII de la loi du 12 avril 2011 modifiant la
de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de loi du 1er février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et
crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis
tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel
het ontwerp van interprofessioneel akkoord (Belgisch Staatsblad van 28 april 2011). (Moniteur belge du 28 avril 2011).

Art. 3.In uitvoering van afdeling VI van hoofdstuk III van de wet van

Art. 3.En exécution de la section VI du chapitre III de la loi du 26

26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de
werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen (Belgisch mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et
Staatsblad van 1 april 1999), en onverminderd de bepalingen van het portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999)
koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel et sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai 2007
brugpensioen in het kader van het Generatiepact (Belgisch Staatsblad fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de
van 8 juni 2007), wordt het principe van de toepassing van een stelsel solidarité entre les générations (Moniteur belge du 8 juin 2007), le
van conventioneel brugpensioen toegestaan in deze sector voor het principe de l'application d'un régime de prépension conventionnelle
est admis dans ce secteur pour le personnel qui opte pour cette
personeel dat voor deze formule opteert en de leeftijd van 58 jaar zal formule et qui atteindra ou a déjà atteint l'âge de 58 ans :
bereiken of bereikt heeft :
- tussen 1 juli 2011 en 31 december 2011 en die een beroepsverleden - entre le 1er juillet 2011 et le 31 décembre 2011 et qui justifie
van 33 jaar voor de vrouwen en 37 jaar voor de mannen kunnen bewijzen; d'une carrière professionnelle de 33 ans pour les femmes et de 37 ans
- tussen 1 januari 2012 en 30 juni 2013 en die een beroepsverleden van pour les hommes; - entre le 1er janvier 2012 et le 30 juin 2013 et qui justifie d'une
35 jaar voor de vrouwen en 38 jaar voor de mannen kunnen bewijzen. carrière professionnelle de 35 ans pour les femmes et de 38 ans pour

Art. 4.In geval van ontslag, verbindt de werkgever er zich toe het

les hommes.

Art. 4.En cas de licenciement, l'employeur s'engage à proposer un

conventioneel brugpensioen aan de ontslagen werknemers toe te kennen régime de prépension conventionnelle aux travailleurs licenciés selon
volgens de wettelijke bepalingen. les dispositions légales.

Art. 5.In geval van brugpensionering wordt de bruggepensioneerde

Art. 5.En cas de prépensionnement, le prépensionné sera remplacé

vervangen volgens de wettelijke bepalingen. suivant les dispositions légales.

Art. 6.Le départ en prépension dans les conditions définies ci-dessus

Art. 6.Het vertrek met brugpensioen onder de in artikel 4 hierboven

dans l'article 4 donnera lieu pour le travailleur à la prestation de
omschreven voorwaarden impliceert voor de werknemer de verplichting om te werken tijdens zijn opzeggingstermijn. son préavis.

Art. 7.Les cotisations sociales personnelles à déduire du salaire

Art. 7.De persoonlijke sociale bijdragen die moeten worden ingehouden

brut de référence servant à déterminer le montant de l'indemnité
op het bruto referentieloon dat dient om het bedrag te bepalen van de complémentaire de prépension seront calculées sur le salaire à 100
aanvullende brugpensioenvergoeding worden in plaats van op 108 pct. op p.c. au lieu de 108 p.c.
basis van 100 pct. van het loon berekend.

Art. 8.Met toepassing van de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van

Art. 8.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la

collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals gewijzigd door convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le
wordt het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst behouden ten laste van de vorige werkgever, wanneer deze werknemers het werk als loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. Het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens behouden ten laste van de vorige werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. De werknemers beoogd in dit artikel behouden het recht op de aanvullende vergoeding zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of aan de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. Zij leveren in dit geval aan hun vorige werkgever (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel) het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. In het geval beoogd in de vorige paragraaf mogen werknemers geen twee droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également maintenu à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article conservent le droit à l'indemnité complémentaire une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'un contrat de travail ou à l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Dans le cas visé au paragraphe précédent, les travailleurs ne peuvent
of meer aanvullende stelsels cumuleren. Wanneer zij zich in de cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes complémentaires.
omstandigheden bevinden om verscheidene aanvullende stelsels te Quand ils se trouvent dans les conditions pour bénéficier de plusieurs
genieten, behouden zij het recht op het stelsel dat toegekend werd régimes complémentaires, ils conservent le bénéfice de celui accordé
door de werkgever die hen ontslagen heeft (in de zin van de eerste par l'employeur qui les a licenciés (au sens du premier paragraphe du
paragraaf van dit artikel). présent article).

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses

juli 2011 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2013. effets le 1er juillet 2011 et cesse de produire ses effets le 30 juin
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari 2013. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 février 2013.
2013. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^