Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 20/02/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, betreffende een regeling van volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, betreffende een regeling van volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 décembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, concernant un régime de suspension totale de l'exécution du contrat de travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de manque de travail résultant de causes économiques
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
20 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 20 FEVRIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december collective de travail du 5 décembre 2011, conclue au sein de la
2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques,
metaalfabrikatennijverheid, betreffende een regeling van volledige concernant un régime de suspension totale de l'exécution du contrat de
schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de manque de
regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken (1) travail résultant de causes économiques (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden der Vu la demande de la Commission paritaire pour employés des
metaalfabrikatennijverheid; fabrications métalliques;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2011, travail du 5 décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques,
metaalfabrikatennijverheid, betreffende een regeling van volledige concernant un régime de suspension totale de l'exécution du contrat de
schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de manque de
regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens travail résultant de causes économiques.
economische oorzaken.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 20 februari 2013. Donné à Bruxelles, le 20 février 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2011 Convention collective de travail du 5 décembre 2011
Regeling van volledige schorsing van de uitvoering van de Régime de suspension totale de l'exécution du contrat de travail et/ou
arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid bij un régime de travail à temps réduit en cas de manque de travail
gebrek aan werk wegens economische oorzaken (Overeenkomst résultant de causes économiques (Convention enregistrée le 9 décembre
geregistreerd op 9 december 2011 onder het nummer 107306/CO/209) 2011 sous le numéro 107306/CO/209)
I. Toepassingsgebied Ier. Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail est

de werkgevers en hun bedienden die ressorteren tot het Paritair Comité d'application aux employeurs et leurs employés ressortissant à la
voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid. Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques.
II. Voorwerp II. Objet

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans

kader van hoofdstuk II/1 "Regeling van schorsing van de uitvoering van le cadre du chapitre II/1 "Régime de suspension totale de l'exécution
de overeenkomst en regeling van gedeeltelijke arbeid" van titel III du contrat et régime de travail à temps réduit" du titre III de la loi
van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, in du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail, inséré dans cette loi
deze wet ingevoegd door de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing par la loi du 12 avril 2011 tenant l'adaptation de la loi du 1er
van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de février 2011 sur la prolongation des mesures anticrise et l'exécution
crisismaatregelen en tot uitvoering van het compromis van de Regering du compromis du Gouvernement concernant le projet d'accord
met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord. interprofessionnel.
III. Werkzekerheid III. Sécurité d'emploi

Art. 3.Het doel van de toepassing van collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 3.L'objectif de l'application de cette convention collective de

is om ontslagen zo veel mogelijk te voorkomen en een maximale travail est d'éviter autant que possible des licenciements et de
werkgelegenheid te behouden. Als ondanks de inspanningen de maintenir au maximum l'emploi. Si malgré ces efforts, l'entreprise est
onderneming moet overgaan tot meervoudig ontslag, zullen de daartoe amenée à procéder à des licenciements multiples, les procédures
voorziene procedures van toepassing zijn. prévues à cet effet s'appliqueront.
IV. Procedure IV. Procédure

Art. 4.Bij gebrek aan werk voor de bedienden, wegens economische

Art. 4.En cas de manque de travail pour les employés résultant de

oorzaken, mag de uitvoering van de arbeidsovereenkomst van de bediende causes économiques, une suspension totale de l'exécution du contrat de
geheel worden geschorst of kan een regeling van gedeeltelijke arbeid travail ou un régime de travail à temps réduit comportant au moins
voor de bedienden met tenminste twee arbeidsdagen per week worden deux jours de travail par semaine peuvent être instaurés, moyennant le
ingevoerd mits in acht neming van de procedure en voorwaarden voorzien respect de la procédure et des conditions prévues au chapitre II/1 du
in hoofdstuk II/1 van titel III van de wet van 3 juli 1978 betreffende titre III de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail, et
de arbeidsovereenkomsten en mits in acht neming van sectorale moyennant le respect de la procédure sectorielle, reprise aux articles
procedure opgenomen in onderstaande artikelen 7 of 8. 7 ou 8 ci-dessous.

Art. 5.De economische criteria waaraan de onderneming moet voldoen

Art. 5.Les critères économiques auxquels l'entreprise doit

opdat ze deze collectieve arbeidsovereenkomst kan toepassen, zijn deze correspondre pour pouvoir appliquer cette convention collective de
die opgenomen zijn in artikel 77/1, § 4 van hoofdstuk II/1 van titel travail, sont ceux repris à l'article 77/1, § 4 du chapitre II/1 du
III van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. titre III de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail.

Art. 6.Wanneer de onderneming deze collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 6.Quand une entreprise applique cette convention collective de

toepast, zal de duurtijd van de volledige en gedeeltelijke schorsing travail, la durée de la suspension totale et partielle du contrat de
van de arbeidsovereenkomst niet hoger zijn dan de maximale duurtijd travail ne peut dépasser la durée maximale prévue à l'article 77/7 du
bepaald in artikel 77/7 van hoofdstuk II/1 van titel III van de wet
van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. chapitre II/1 du titre III de la loi du 3 juillet 1978 sur les
contrats de travail.

Art. 7.§ 1. Voorafgaand aan de invoering van de regeling van

Art. 7.§ 1er. Préalablement à l'introduction du régime de suspension

volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of totale de l'exécution du contrat de travail et/ou d'un régime de
een regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens travail à temps réduit en cas de manque de travail résultant de causes
economische redenen zal de onderneming met een vakbondsafvaardiging économiques, l'entreprise avec une délégation syndicale pour les
voor bedienden deze informatie geven en met hen overleggen over : employés, devra informer cette dernière et se concerter avec elle sur
1. de economische situatie die de onderneming noopt deze regeling door : 1. la situation économique qui amène l'entreprise à instaurer ce
te voeren; régime;
2. het effect van de invoering van de regeling op de onderneming en op 2. les effets de l'application de la mesure sur l'entreprise ainsi que
de toestand van de bedienden; sur la situation des employés;
3. de concrete toepassingsmodaliteiten van de invoering van de regeling; 3. les modalités concrètes d'application de l'introduction du régime;
4. de recuperatie van de als dusdanig op ondernemingsvlak erkende 4. la récupération des heures ou journées supplémentaires reconnues
meeruren en/of -dagen en, in voorkomend geval, de manier waarop deze comme telles au niveau de l'entreprise et, le cas échéant, la manière
uren of dagen zullen worden ingehaald; dont aura lieu la récupération de ces heures ou jours;
5. het effect van de invoering van de regeling om de werkgelegenheid 5. l'effet de l'introduction de la mesure pour le maintien maximal de
maximaal te behouden. l'emploi.
§ 2. Dit overleg zal beginnen tegelijkertijd met de betekening van de § 2. Cette concertation prendra cours en même temps que la
kennisgeving aan het werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor notification de l'information au bureau de chômage de l'Office
Arbeidsvoorziening, zoals bepaald in artikel 77/3 van hoofdstuk II/1 national de l'Emploi, prévue par l'article 77/3 du chapitre II/1 du
van titel III van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. titre III de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail.
§ 3. Tijdens de periode van toepassing van de regeling van volledige § 3. Pendant l'application du régime de suspension totale de
schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een l'exécution du contrat de travail et/ou d'un régime de travail à temps
regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens réduit en cas de manque de travail résultant de causes économiques, un
economische redenen, zal om de twee weken een opvolging van de suivi du régime introduit aura lieu tous les 15 jours avec la
ingevoerde regeling gebeuren samen met de vakbondsafvaardiging voor bedienden. délégation syndicale pour les employés.
§ 4. Ter gelegenheid van deze opvolging onderzoeken de werkgever en de § 4. A l'occasion de ce suivi, l'employeur et la délégation syndicale
vakbondsafvaardiging voor bedienden : pour les employés examineront :
- de ontwikkeling van de economische toestand van de onderneming; - l'évolution de la situation économique de l'entreprise;
- het effect van de ingevoerde regeling; - l'effet du régime introduit;
- de eventuele aanpassingen die aan de toepassing van de ingevoerde - les aménagements éventuels à apporter à l'application du régime
regeling moet worden aangebracht. introduit.
§ 5. Zonder afbreuk te doen aan de toepassing van artikel 9 houdt het § 5. Sans préjudice de l'application de l'article 9, le droit à la
recht op overleg geen blokkeringrecht in. concertation et au suivi ne confère pas un droit de blocage.

Art. 8.§ 1. Voorafgaand aan de invoering van de regeling van

Art. 8.§ 1er. Préalablement à l'introduction du régime de suspension

volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of totale de l'exécution du contrat de travail et/ou d'un régime de
een regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens travail à temps réduit en cas de manque de travail résultant de causes
economische redenen, moet de onderneming zonder vakbondsafvaardiging économiques, l'entreprise sans délégation syndicale pour les employés
voor bedienden minstens 14 dagen vóór de invoering van de maatregel devra communiquer, au moins 14 jours avant l'introduction de la
het volgende aan de voorzitter van het paritair comité meedelen : mesure, au président de la commission paritaire ce qui suit :
1. de economische situatie die de onderneming noopt deze regeling in 1. la situation économique qui amène l'entreprise à instaurer ce
te voeren; régime;
2. het effect van de invoering van de regeling op de onderneming en op 2. les effets de l'application de la mesure sur l'entreprise ainsi que
de toestand van de bedienden; sur la situation des employés;
3. de concrete toepassingsmodaliteiten van de regeling; 3. les modalités concrètes d'application de l'introduction du régime;
4. de recuperatie van de als dusdanig op ondernemingsvlak erkende 4. la récupération des heures ou journées supplémentaires reconnues
meeruren en/of -dagen en, in voorkomend geval, de manier waarop deze comme telles au niveau de l'entreprise et, le cas échéant, la manière
uren of dagen zullen worden ingehaald; dont aura lieu la récupération de ces heures ou jours;
5. het effect van de invoering van de regeling om de werkgelegenheid 5. l'effet de l'introduction de la mesure pour le maintien maximal de
maximaal te behouden. l'emploi.
De voorzitter van het paritair comité informeert op zijn beurt de Le président de la commission paritaire informe à son tour les
woordvoerders van de in het paritair comité vertegenwoordigde porte-paroles des organisations représentées dans la commission
organisaties. paritaire.
§ 2. De mededeling aan de voorzitter van het paritair comité moet § 2. La communication au président de la commission paritaire doit
gebeuren op hetzelfde moment als de betekening van de kennisgeving aan être faite en même temps que la notification de l'information au
het werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, bureau de chômage de l'Office national de l'Emploi, prévue par
zoals bepaald in artikel 77/3 van hoofdstuk II/1 van titel III van de l'article 77/3 du chapitre II/1 du titre III de la loi du 3 juillet
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. 1978 sur les contrats de travail.

Art. 9.§ 1. Wanneer de procedures, zoals voorzien in artikel 7 of

Art. 9.§ 1er. En cas de non-respect des procédures prévues à

artikel 8 van deze collectieve arbeidsovereenkomst niet worden l'article 7 ou à l'article 8 de cette convention collective de
nageleefd, kan de meest gerede partij een spoedprocedure tot travail, la partie la plus diligente peut demander une procédure
verzoening aanvragen bij het gewestelijk verzoeningscomité teneinde de d'urgence de conciliation auprès du bureau de conciliation régional
geschillen met betrekking tot het respect van de informatie- en afin d'examiner les différends quant au respect de la procédure
overlegprocedure binnen de drie werkdagen na de aanvraag te d'information et de concertation endéans les trois jours ouvrables
onderzoeken. Indien echter omwille van omstandigheden buiten de wil après la demande de la partie la plus diligente. Cependant, si en
van de partijen het onmogelijk is om binnen de drie werkdagen te raison de circonstances indépendantes de la volonté des parties, il
vergaderen, kan de termijn verlengd worden tot 7 werkdagen. est impossible de se réunir dans les 3 jours ouvrables, le délai pourra être porté à 7 jours ouvrables.
§ 2. Het gewestelijk verzoeningsbureau waakt tevens over de toepassing § 2. Le bureau de conciliation régional est également le garant de
van het overleg. Om de procedure van informatie en overleg te doen l'application de la concertation. Afin de faire respecter la procédure
nakomen, kan het gewestelijk verzoeningsbureau in voorkomend geval d'information et de concertation, le bureau de conciliation régional
tijdelijk in de betrokken onderneming de toepassing van regeling van pourra, en cas de besoin, suspendre au niveau de l'entreprise en
volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of question l'application du régime de suspension totale de l'exécution
een regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens du contrat de travail et/ou d'un régime de travail à temps réduit en
economische redenen schorsen. cas de manque de travail résultant de causes économiques.
V. Evaluatie V. Evaluation

Art. 10.Het paritair comité zal maandelijks de toepassing van deze

Art. 10.La commission paritaire suivra et évaluera mensuellement

collectieve arbeidsovereenkomst in de ondernemingen van de sector l'application de cette convention collective de travail dans les
opvolgen en evalueren. entreprises du secteur.
VI. Inkomensgarantie VI. Garantie de revenu

Art. 11.§ 1. De bediende die onderworpen is aan een regeling van

Art. 11.§ 1er. L'employé soumis à un régime de suspension totale de

volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of l'exécution du contrat de travail et/ou un régime de travail à temps
een regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens
economische oorzaken, zal een toeslag ontvangen ten laste van de réduit en cas de manque de travail résultant de causes économiques,
werkgever ten belope van 10 EUR per dag werkloosheid, zoals voorzien recevra à charge de l'employeur un complément de 10 EUR par jour de
in het artikel 77/4, § 7 van hoofdstuk II/1 van titel III van de wet chômage, comme prévu à l'article 77/4, § 7 du chapitre II/1 du titre
van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. III de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail.
Daarenboven ontvangt hij ten laste van de werkgever 1 EUR : En outre l'employé reçoit 1 EUR à charge de l'employeur :
- per dag in een regeling van volledige schorsing van de uitvoering - par jour de régime de suspension totale de l'exécution du contrat de
van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid travail et/ou de régime de travail à temps réduit en cas de manque de
bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken; travail résultant de causes économiques;
- per elke volledige schijf van 50 EUR die het maandelijks loonplafond - pour chaque tranche complète de 50 EUR au delà du salaire mensuel
voorzien in het kader van de werkloosheidsreglementering overschrijdt. plafonné prévu dans le cadre de la réglementation chômage.
Onder "dag" wordt begrepen : elke dag waarvoor de Rijksdienst voor Par "jour", il y a lieu d'entendre : chaque jour pour lequel l'Office
Arbeidsvoorziening aan de bediende een werkloosheidsuitkering toekent. national de l'Emploi paie à l'employé une allocation de chômage.
Afwijkingen zijn enkel mogelijk mits collectieve arbeidsovereenkomst, Des dérogations ne sont possibles que moyennant une convention
gesloten op ondernemingsvlak. In ieder geval moet, onverminderd het collective de travail conclue au niveau de l'entreprise. Dans tous les
artikel 77/4, § 7 van hoofdstuk II/1 van titel III van de wet van 3 cas le supplément doit, nonobstant l'article 77/4, § 7 du chapitre
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, het supplement II/1 du titre III de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de
minstens gelijkwaardig zijn als de hierboven vermelde bedragen. travail, être au moins équivalent aux montants repris ci-dessus.
Elke 2 jaar in het tweede kwartaal en voor de eerste maal in 2013 Tous les 2 ans pendant le 2ème trimestre et pour la première fois en
zullen de sociale partners de aanpassing van het bedrag van 1 EUR 2013, les partenaires sociaux examineront l'adaptation du montant d'1
onderzoeken. EUR.
§ 2. Het bruto belastbaar bedrag van de maandelijkse tijdelijke § 2. Le montant imposable de l'allocation de chômage temporaire
werkloosheidsuitkeringen verhoogd met de toegekende toeslagen mag de
100 pct. van het bruto belastbaar maandloon niet overschrijden. mensuelle, majorée des indemnités octroyées, ne peut dépasser 100 p.c.
§ 3. Onder "maandloon" wordt verstaan : het basismaandloon, verhoogd du salaire mensuel brut imposable. § 3. Par "salaire mensuel", il y a lieu d'entendre : le salaire
met de premies waarvan de periodiciteit de maand niet overschrijdt. mensuel de base augmenté des primes dont la périodicité ne dépasse pas
§ 4. In geval van deeltijdse tewerkstelling van de bediende zullen de le mois. § 4. En cas d'occupation à temps partiel, les indemnités seront
aanvullingen op dusdanige wijze toegekend worden dat de deeltijdse octroyées de manière à ce que l'employé à temps partiel reçoive un
bediende een bruto belastbaar bedrag ontvangt dat proportioneel gelijk montant brut imposable mensuel qui devra rester proportionnel à ce
is aan wat een voltijdse bediende zou ontvangen dont pourrait bénéficier un employé à temps plein.
VII. Gelijkstelling VII. Assimilation

Art. 12.§ 1. De periodes van volledige schorsing van de uitvoering

Art. 12.§ 1er. Les périodes de suspension totale de l'exécution du

van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid contrat de travail et/ou de régime de travail à temps réduit en cas de
bij gebrek aan werk wegens economische redenen worden gelijkgesteld manque de travail résultant de causes économiques sont assimilées à
met arbeidsdagen voor de toepassing van : des journées de travail dans les cas suivants :
- de jaarlijkse vakantie (zowel vakantiedagen als vakantiegeld); - les vacances annuelles (tant les jours de vacances que le pécule de vacances);
- het recht op ecocheques; - le droit aux éco-chèques;
- de opzeggingstermijnen en -vergoedingen; - les délais et les indemnités de préavis;
- de eindejaarspremie, onder dezelfde voorwaarden als bij tijdelijke - la prime de fin d'année, aux mêmes conditions que pour le chômage
werkloosheid voor de arbeiders; temporaire des ouvriers;
- buitenwettelijke hospitalisatieverzekeringen; - l'assurance hospitalisation extra légale;
- alle andere gelijkstellingen die aan de arbeiders worden toegekend - toutes autres assimilations accordées aux ouvriers en cas de chômage
in geval van tijdelijke werkloosheid. temporaire.
§ 2. Andere eventuele gelijkstellingen kunnen het voorwerp uitmaken § 2. D'autres éventuelles assimilations peuvent faire l'objet de la
van het voorafgaand overleg op ondernemingsvlak. concertation préalable au niveau de l'entreprise.
VIII. Inwerkingtreding VIII. Entrée en vigueur

Art. 13.Deze collectieve overeenkomst wordt gesloten voor onbepaalde

Art. 13.La présente convention collective de travail est conclue pour

duur en treedt in werking op 1 januari 2012. une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2012.
Zij kan worden opgezegd mits een aangetekend schrijven aan de Elle peut être dénoncée par lettre recommandée adressée au président
voorzitter van het paritair comité en mits respect van een de la commission paritaire, moyennant le respect d'un délai de préavis
opzegperiode van 6 maanden. de 6 mois.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 février 2013.
2013. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^