← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 november 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, betreffende de instelling van het "Fonds voor de tweede pijler voor bedienden van de voedingsnijverheid" "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 november 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, betreffende de instelling van het "Fonds voor de tweede pijler voor bedienden van de voedingsnijverheid" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 novembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative à l'instauration du "Fonds pour le deuxième pilier pour les employés de l'industrie alimentaire" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
20 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 20 FEVRIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 november | collective de travail du 7 novembre 2011, conclue au sein de la |
2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, |
voedingsnijverheid, betreffende de instelling van het "Fonds voor de | relative à l'instauration du "Fonds pour le deuxième pilier pour les |
tweede pijler voor bedienden van de voedingsnijverheid" (1) | employés de l'industrie alimentaire" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de |
voedingsnijverheid; | l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 november 2011, | travail du 7 novembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, |
voedingsnijverheid, betreffende de instelling van het "Fonds voor de | relative à l'instauration du "Fonds pour le deuxième pilier pour les |
tweede pijler voor bedienden van de voedingsnijverheid". | employés de l'industrie alimentaire". |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 februari 2013. | Donné à Bruxelles, le 20 février 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid | Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 november 2011 | Convention collective de travail du 7 novembre 2011 |
Instelling van het "Fonds voor de tweede pijler voor bedienden van de | Instauration du "Fonds pour le deuxième pilier pour les employés de |
voedingsnijverheid" (Overeenkomst geregistreerd op 2 december 2011 | l'industrie alimentaire" (Convention enregistrée le 2 décembre 2011 |
onder het nummer 107059/CO/220) | sous le numéro 107059/CO/220) |
Doelstelling, toepassingsgebied en werking in de tijd | Objectif, champ d'application et effet dans le temps |
1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst stelt het "Fonds tweede pijler | 1. La présente convention collective de travail instaure le "Fonds |
voor de bedienden van de voedingsnijverheid" in, hierna genoemd Fonds | deuxième pilier pour les employés de l'industrie alimentaire", dénommé |
2de pijler PC 220, en regelt de statuten van dit fonds. | ci-après Fonds 2e pilier CP 220, et fixe les statuts de ce fonds. |
2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | 2. La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en de bedienden die ressorteren onder het Paritair Comité | employeurs et aux employés ressortissant à la Commission paritaire |
voor de bedienden uit de voedingsnijverheid. Onder "bedienden" wordt | pour les employés de l'industrie alimentaire. Par "employés" on entend |
verstaan : mannelijke en vrouwelijke bedienden. | : les employés masculins et féminins. |
3. De partijen vragen de algemeen verbindend verklaring aan. | 3. Les parties demandent la force obligatoire. |
4. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli | 4. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
2012 en wordt gesloten voor een onbepaalde duur. | juillet 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. |
5. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door elk | 5. La présente convention collective de travail peut être dénoncée par |
der partijen : | chacune des parties : |
- mits naleving van artikel 10, § 1, 3 van de wet op de aanvullende | - moyennant respect de l'article 10, § 1er, 3 de la loi sur les |
pensioenen van 28 april 2003 (Belgisch Staatsblad van 15 mei 2003, ed. | pensions complémentaires du 28 avril 2003 (Moniteur belge du 15 mai |
2, erratum 26 mei 2003) hierna WAP genoemd, en | 2003, éd. 2, erratum 26 mai 2003), dénommée ci-après LPC, et |
- middels een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend bij een ter | - moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à |
post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair | la poste adressée au président de la Commission paritaire pour les |
Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid en aan alle | employés de l'industrie alimentaire et à toutes les organisations qui |
organisaties die erin vertegenwoordigd zijn. | y sont représentées. |
6. De opzegging van deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft | 6. La résiliation de la présente entraîne automatiquement la |
automatisch de ontbinding van het Fonds 2e pijler PC 220 tot gevolg. | liquidation du Fonds 2e pilier CP 220. Dans ce cas, la Commission |
In dat geval wijst het Paritair Comité voor de bedienden uit de | paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire désigne les |
voedingsnijverheid de vereffenaars aan, bepaalt hun machten en | liquidateurs, définit leurs pouvoirs et appointements et précise la |
bezoldigingen en duidt de bestemming van het vermogen aan. | destination des avoirs. |
Oprichting, benaming, maatschappelijke zetel, doel, bestaansduur | Instauration, dénomination, siège social, objet, durée |
7. Met ingang van 1 juli 2012 wordt een fonds voor bestaanszekerheid | 7. Il est institué à partir du 1er juillet 2012 un fonds de sécurité |
opgericht, zoals bedoeld in de wet van 7 januari 1958, betreffende de | d'existence, comme prévu par la loi du 7 janvier 1958 concernant les |
fondsen voor bestaanszekerheid, onder de benaming "Fonds 2e pijler PC 220". | fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds 2e pilier CP 220". |
8. Het Fonds 2e pijler PC 220 is opgericht volgens de bepalingen van | 8. Le Fonds 2e pilier CP 220 est institué selon les dispositions de |
artikel 10, § 2 van de WAP. | l'article 10, § 2 de la LPC. |
9. Het Fonds 2e pijler PC 220 heeft als doel : | 9. Le Fonds 2e pilier CP 220 a pour objet : |
- de inrichting van het sectoraal aanvullend pensioensstelsel voor de | - l'organisation du régime sectoriel de pension complémentaire pour |
bedienden van de voedingsnijverheid; | les employés de l'industrie alimentaire; |
- de samenwerking met andere sectorale aanvullende pensioeninrichters | - la collaboration avec d'autres organisateurs sectoriels de pension |
met het oog op meer efficiëntie van het sectoraal aanvullend | complémentaire en vue d'une efficacité plus grande du régime sectoriel |
pensioensstelsel voor de bedienden van de voedingsnijverheid. | de pension complémentaire pour les employés de l'industrie alimentaire. |
10. De opdracht tot inrichting van het sectoraal aanvullend | 10. La tâche d'organisation du régime sectoriel de pension |
pensioenstelsel is beperkt tot : | complémentaire se limite à : |
- de organisatie van de doorstroming van de noodzakelijke gegevens; | - l'organisation de la transmission des données nécessaires; |
- de organisatie van de financiële stroom; | - l'organisation du flux financier; |
- het toezicht op de algemene werking en op de resultaten van de | - le contrôle du fonctionnement général et des résultats de |
verzekeringsinstelling; | l'institution d'assurance; |
- het toezicht op het solidariteitsluik, beheerd door de | - le contrôle du volet de solidarité, géré par l'institution de |
pensioeninstelling of ander fonds voor bestaanszekerheid; | pension ou un autre fonds de sécurité d'existence; |
- de informatie aan de aangeslotenen en hun werkgevers; | - l'information aux affiliés et à leurs employeurs; |
- de vaststelling van de modaliteiten en procedures die noodzakelijk | - la définition des modalités et des procédures nécessaires à |
zijn voor de uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst; | l'exécution de la présente convention collective de travail; |
- de andere taken die de inrichter opgelegd wordt door de WAP en de | - les autres tâches qui sont imposées à l'organisateur par la LPC et |
uitvoeringsbesluiten van deze wet. | les arrêtés d'exécution de cette loi. |
11. De maatschappelijke zetel van het Fonds 2e pijler PC 220 is | 11. Le siège social du Fonds 2e pilier CP 220 est établi, à 1000 |
gevestigd te 1000 Brussel, Grote Markt 10. | Bruxelles, Grand Place 10. |
Beheer | Administration |
12. Het Fonds 2e pijler PC 220 wordt beheerd door een raad van beheer | 12. Le Fonds 2e pilier CP 220 est géré par un conseil d'administration |
die paritair samengesteld is uit afgevaardigden van alle | composé de façon paritaire de délégués de toutes les organisations |
werkgeversorganisaties en alle werknemersorganisaties die zetelen in | d'employeurs et de toutes les organisations de travailleurs siégeant à |
het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid. | la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire. |
13. De raad bestaat uit tien effectieve leden, en tien | 13. Le conseil est composé de dix membres effectifs et dix membres |
plaatsvervangende leden, waarvan telkens de ene helft afgevaardigden | suppléants, dont chaque fois la moitié représentant les organisations |
van de werkgeversorganisaties, en de andere helft afgevaardigden van | d'employeurs et l'autre moitié représentant les organisations de |
de werknemersorganisaties. | travailleurs. |
14. Het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid | 14. La Commission paritaire pour les employés de l'industrie |
wijst de leden van de raad van beheer aan onder de afgevaardigden van | alimentaire désigne les membres du conseil d'administration parmi les |
de werkgevers- en werknemersorganisaties van de fondsen voor | représentants des organisations patronales et syndicales des fonds de |
bestaanszekerheid van de sector. Hun mandaat duurt drie jaar. | sécurité d'existence du secteur. Leur mandat dure trois ans. |
15. Om de drie jaar, duidt de raad van beheer in zijn midden, een | 15. Tous les trois ans, le conseil d'administration désigne en son |
voorzitter en ondervoorzitter aan. Deze zijn herkiesbaar. | sein un président et un vice-président. Ceux-ci sont rééligibles. |
16. De raad van beheer vergadert op bijeenroeping van de voorzitter. | 16. Le conseil d'administration se réunit sur convocation du président. |
17. De voorzitter is gehouden de raad bijeen te roepen minstens | 17. Le président est tenu de convoquer le conseil au moins deux fois |
tweemaal per jaar en telkens wanneer tenminste twee leden van de raad erom verzoeken. 18. In de oproeping moet de dagorde vermeld staan. De verslagen worden opgemaakt door de secretaris, aangewezen door de raad van beheer, en ondertekend door degene die de vergadering heeft voorgezeten. 19. De beslissingen worden éénparig genomen. 20. De stemming is geldig voor zover eraan deelgenomen wordt door tenminste één vertegenwoordiger van elke organisatie. 21. Er kan slechts worden gestemd over de punten die op de dagorde voorkomen. | par an et chaque fois qu'au moins deux membres du conseil en font la demande. 18. Les convocations doivent comporter l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont établis par le secrétaire, désigné par le conseil d'administra-tion, et signés par celui qui a présidé la réunion. 19. Les décisions sont prises à l'unanimité. 20. Le vote est valable pour autant qu'au moins un représentant de chaque organisation y ait pris part. 21. Seuls les points figurant à l'ordre du jour peuvent être votés. 22. Le conseil d'administration a pour mission de gérer le Fonds 2e |
22. De raad van beheer heeft tot opdracht het Fonds 2e pijler PC 220 te beheren en alle maatregelen te treffen die nodig blijken voor zijn goede werking. 23. De raad van beheer bezit de meest uitgebreide machten voor het bestuur en de vertegenwoordiging van het Fonds 2e pijler PC 220. 24. De raad van beheer treedt in al zijn handelingen op en handelt in rechte bij monde van de voorzitter of van de beheerder daartoe afgevaardigd. 25. De raad van beheer kan zijn machten geheel of ten dele overdragen aan één of meerdere van zijn leden of zelfs aan derden. 26. De beheerders zijn slechts verantwoordelijk voor de uitvoering van hun mandaat en zij gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan ingevolge hun beheer ten opzichte van de verbintenissen van het Fonds 2e pijler PC 220. Financiële doorstroom | pilier CP 220 et de prendre toutes les mesures qui s'avèrent nécessaires à son bon fonctionnement. 23. Le conseil d'administration possède les pouvoirs les plus étendus pour la direction et la représentation du Fonds 2e pilier CP 220. 24. Le conseil d'administration est représenté dans toutes les actions et este en justice par le président ou l'administrateur délégué à cet effet. 25. Le conseil d'administration peut déléguer la totalité ou une partie de ses pouvoirs à un ou plusieurs de ses membres ou même à des tiers. 26. Les administrateurs ne sont responsables que pour l'exécution de leur mandat et il ne leur incombe aucune obligation personnelle suite à leur gestion, à l'égard des engagements du Fonds 2e pilier CP 220. Flux financier |
27. De bijdragen voor de financiering van het sectoraal aanvullend | 27. Les cotisations pour le financement du régime de pension |
pensioenstelsel en voor de solidariteitstoezegging worden uitsluitend | complémentaire sectoriel et pour l'engagement de solidarité sont |
vastgesteld bij algemeen verbindend verklaarde collectieve | fixées uniquement par conventions collectives de travail rendues |
arbeidsovereenkomsten, gesloten in het Paritair Comité voor de | obligatoires, conclues en Commission paritaire pour les employés de |
bedienden uit de voedingsnijverheid. | l'industrie alimentaire. |
28. Deze bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst | 28. Les cotisations sont perçues et recouvrées par l'Office national |
voor Sociale Zekerheid, hierna genoemd RSZ. | de Sécurité sociale, dénommé ci-après ONSS. |
29. De werkgever is verantwoordelijk voor de gevolgen die voortvloeien | 29. L'employeur est responsable pour les suites qui découlent de |
uit alle onnauwkeurige, onvolledige, onjuiste of laattijdige | toutes les informations imprécises, incomplètes, inexactes ou tardives |
inlichtingen die aangegeven worden aan de RSZ en die via het Fonds 2e | déclarées à l'ONSS et qui, par le biais du Fonds 2e pilier CP 220, |
pijler PC 220 worden overgemaakt aan de verzekeringsinstelling. | sont transmises à l'institution d'assurance. |
30. Zoals artikel 7 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de | 30. Comme le prévoit l'article 7 de la loi du 7 janvier 1958 |
fondsen voor bestaanszekerheid het voorschrijft zijn de wijzen van | concernant les fonds de sécurité d'existence, les modes de calcul, de |
berekening, van inning, van invordering van deze bijdragen en van | perception et de recouvrement de ces cotisations et des éventuelles |
eventuele bijdrageopslagen en verwijlintresten dezelfde als deze die | majorations de cotisations et les intérêts de retard sont les mêmes |
gelden voor sociale zekerheidsbijdragen. | que ceux des cotisations de sécurité sociale. |
31. Na afhouding van de sociale zekerheidsbijdragen en ten laatste zes | 31. Après déduction des cotisations de sécurité sociale et au plus |
maanden nadat de RSZ die heeft doorgestort, worden deze bijdragen | tard six mois après que l'ONSS les ait versées, ces cotisations sont |
integraal op rekening van de pensioeninstelling gestort. Het Fonds 2e | intégralement versées sur le compte de l'institution de pension. Le |
pijler PC 220 beschikt op geen enkele andere manier over deze bijdragen. | Fonds 2e pilier CP 220 ne dispose d'aucune façon de ces cotisations. |
32. Het Fonds 2e pijler PC 220 kan beschikken over werkingsmiddelen | 32. Par ailleurs le Fonds 2e pilier CP 220 peut disposer de moyens de |
toegekend door de waarborg- en sociale fondsen van de bedienden uit de | fonctionnement attribués par les fonds sociaux et de garantie des |
voedingsnijverheid om de bestuurskosten te dekken. | employés de l'industrie alimentaire pour couvrir les frais de gestion. |
Begrotingen en rekeningen | Budgets et comptes |
33. het dienstjaar neemt een aanvang op 1 januari en sluit op 31 december. | 33. L'exercice prend cours le 1er janvier et s'achève le 31 décembre. |
34. In afwijking op de vorige paragraaf begint het eerste dienstjaar | 34. En dérogation au paragraphe précédent, le premier exercice |
op 1 juli 2012 en eindigt op 31 december 2013. | commence le 1er juillet 2012 et se termine le 31 décembre 2013. |
35. Elk jaar wordt, uiterlijk tijdens de maand december, een begroting | 35. Chaque année, au plus tard au cours du mois de décembre, le budget |
voor het volgende jaar ter goedkeuring voorgelegd aan het Paritair | pour l'année suivante doit être soumis à l'approbation de la |
Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid. | Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire. |
36. Op 31 december worden de rekeningen van het verlopen jaar | 36. Les comptes de l'année écoulée sont clôturés au 31 décembre. La |
afgesloten. De afsluiting en de balans moeten op rekenplichtig gebied | clôture et le bilan doivent être suffisamment détaillés au point de |
voldoende omschreven zijn. | vue comptable. |
37. De raad van beheer, alsmede de bij toepassing van artikel 12 van | 37. Le conseil d'administration ainsi que le réviseur désigné en vertu |
de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsenvoor bestaanszekerheid door het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid aangewezen revisor, brengen jaarlijks ieder een schriftelijk verslag uit over het vervullen van hun opdracht tijdens het verlopen jaar. 38. De jaarrekeningen en de balans, samen met bovengenoemde schriftelijke verslagen, moeten uiterlijk tijdens de maand juli ter goedkeuring aan het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid worden voorgelegd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari 2013. De Minister van Werk, | de l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, par la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, présentent chacun annuellement un rapport écrit sur l'exécution de leur mission au cours de l'année écoulée. 38. Les comptes annuels et le bilan, ainsi que les rapports écrits susmentionnés, doivent être soumis au plus tard au cours du mois de juillet à l'approbation de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 février 2013. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |