Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 20/02/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 mei 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vezelcement, betreffende de verhoging van het quotum overuren "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 mei 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vezelcement, betreffende de verhoging van het quotum overuren Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 mai 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le fibrociment, relative à l'augmentation du quota d'heures supplémentaires
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
20 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 20 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 mei 2007, collective de travail du 23 mai 2007, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de vezelcement, betreffende de Sous-commission paritaire pour le fibrociment, relative à
verhoging van het quotum overuren (1) l'augmentation du quota d'heures supplémentaires (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de vezelcement; Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le fibrociment;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 mei 2007, gesloten travail du 23 mai 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de vezelcement, betreffende de Sous-commission paritaire pour le fibrociment, relative à
verhoging van het quotum overuren. l'augmentation du quota d'heures supplémentaires.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 20 februari 2008. Donné à Bruxelles, le 20 février 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
J. PIETTE J. PIETTE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de vezelcement Sous-commission paritaire pour le fibrociment
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 mei 2007 Convention collective de travail du 23 mai 2007
Verhoging van het quotum overuren Augmentation du quota d'heures supplémentaires
(Overeenkomst geregistreerd op 25 juni 2007 onder het nummer (Convention enregistrée le 25 juin 2007 sous le numéro
83444/CO/106.03) 83444/CO/106.03)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la
onder het Paritair Subcomité voor de vezelcement. Sous-commission paritaire pour le fibrociment.
Onder "werknemers" wordt verstaan : arbeiders en arbeidsters. Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen CHAPITRE II. - Dispositions générales

Art. 2.De interne grens zoals vastgelegd in artikel 26bis, § 2bis van

Art. 2.La limite interne, telle que fixée à l'article 26bis, § 2bis

de arbeidswet van 16 maart 1971 wordt verhoogd tot 130 uren per de la loi sur le travail du 16 mars 1971, est portée à 130 heures par
kalenderjaar, voor wat betreft artikel 25 en artikel 26, § 1, 3°. année civile, pour ce qui concerne l'article 25 et l'article 26, § 1er, 3°.

Art. 3.De werknemer heeft een individuele keuze om af te zien van

Art. 3.Le travailleur a le choix individuel de renoncer à son repos

compensatoire pour heures supplémentaires prestées dans le cadre des
inhaalrust voor overuren gepresteerd in het kader van de artikelen 25 articles 25 (surcroît extraordinaire de travail) et 26, § 1er, 3°
(buitengewone vermeerdering van het werk) en 26, § 1, 3° (onvoorziene
noodzakelijkheid) van de arbeidswet, voor maximum 130 uren per (nécessité imprévue) de la loi sur le travail, pour un maximum de 130
kalenderjaar. heures par année civile.
De uren die niet worden ingehaald, zullen volledig worden uitbetaald Les heures qui ne sont pas récupérées seront entièrement payées dans
in de loonperiode waarin het overwerk wordt uitgevoerd. la période salariale dans laquelle le surcroît de travail a été
De werknemer die kiest om de overuren niet in te halen dient zijn effectué. Le travailleur qui choisit de ne pas récupérer les heures
keuze echter uitdrukkelijk mee te delen. Modaliteiten hiervoor zullen supplémentaires doit toutefois communiquer expressément son choix. Les
op ondernemingsvlak worden vastgelegd. modalités en la matière seront définies au niveau de l'entreprise.

Art. 4.De werkgever dient vooraf het akkoord van de

Art. 4.L'employeur doit au préalable obtenir l'accord de la

vakbondsafvaardiging te krijgen, wanneer er overuren wegens een délégation syndicale lorsque des heures supplémentaires doivent être
buitengewone vermeerdering van werk moeten worden gepresteerd. prestées pour cause de surcroît extraordinaire de travail.
Voor overuren gepresteerd in het kader van een onvoorziene Pour les heures supplémentaires prestées dans le cadre d'une nécessité
noodzakelijkheid, gebeurt de mededeling achteraf. imprévue, la communication se fait a posteriori.

Art. 5.Ten gevolge van deze wijziging inzake overuren, dient de

Art. 5.Suite à cette modification en matière d'heures

supplémentaires, l'entreprise dont les ouvriers prestent des heures
onderneming waarvan de arbeiders overuren presteren, maandelijks supplémentaires doit fournir des informations mensuellement sur les
informatie te verstrekken over volgende gegevens : données suivantes :
- het totaal aantal gepresteerde overuren op jaarbasis; - le nombre total d'heures supplémentaires prestées sur base annuelle;
- het totaal aantal overuren dat werd uitbetaald; - le nombre total d'heures supplémentaires payées;
- het totaal aantal overuren dat werd ingehaald.

Art. 6.Deze informatie wordt overhandigd aan de ondernemingsraad of aan de syndicale afvaardiging. Bij ontstentenis van een syndicale afvaardiging moet deze informatie door het personeel kunnen worden geraadpleegd. Het bericht met verwijzing naar de plaats waar deze informatie kan worden geraadpleegd, moet worden aangeplakt op een zichtbare en toegankelijke plaats. De ondernemingen zonder ondernemingsraad of syndicale afvaardiging, sturen jaarlijks deze informatie ter informatie aan de voorzitter van het paritair subcomité.

- le nombre total d'heures supplémentaires récupérées.

Art. 6.Ces informations seront transmises au conseil d'entreprise ou à la délégation syndicale. A défaut de délégation syndicale, ces informations doivent pouvoir être consultées par le personnel. L'avis mentionnant le lieu où ces informations peuvent être consultées doit être affiché à un endroit visible et accessible. Les entreprises sans conseil d'entreprise ou délégation syndicale envoient annuellement ces informations au président de la sous-commission paritaire.

HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur CHAPITRE III. - Durée de validité

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor bepaalde

Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour

duur. Zij treedt in werking op 1 juli 2007 en treedt buiten werking op une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er juillet 2007 et
30 juni 2009. cesse d'être en vigueur au 30 juin 2009.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 février 2008.
2008. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
J. PIETTE J. PIETTE
^