Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de groentenijverheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans l'industrie des légumes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
20 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 20 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007, | collective de travail du 4 juillet 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders | conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans |
tewerkgesteld in de groentenijverheid (1) | l'industrie des légumes (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007, gesloten | travail du 4 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux |
loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de | conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans |
groentenijverheid. | l'industrie des légumes. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 februari 2008. | Donné à Bruxelles, le 20 février 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007 | Convention collective de travail du 4 juillet 2007 |
Loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de | Conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans |
groentenijverheid (Overeenkomst geregistreerd op 14 augustus 2007 | l'industrie des légumes (Convention enregistrée le 14 août 2007 sous |
onder het nummer 84344/CO/118) | le numéro 84344/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de conserves | |
op de werkgevers en op de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen | de légumes, légumes déshydratés, choucroute, légumes en saumure, |
van groentenconserven, watervrije groenten, zuurkool, in zout | préparation de légumes secs, surgelés et congelés, le nettoyage ou la |
ingelegde groenten, bereiding van droge, bevroren en diepbevroren | préparation de légumes frais. |
groenten, het schoonmaken of bereiden van verse groenten. | Appartiennent au secteur des conserves de légumes, les entreprises qui |
Tot de sector van de groentenconserven behoren de ondernemingen die | transforment essentiellement un assortiment de légumes et/ou de |
hoofdzakelijk een assortiment groenten en/of plantaardige producten in | produits végétaux de première ou seconde transformation en vue de la |
eerste of tweede verwerking voor langdurige bewaring bewerken door | conservation de longue durée par appertisation en boîte ou verre, par |
appertisatie in blik of glas, door pasteurisatie en/of diepvries. | pasteurisation et/ou par surgélation. |
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders | § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
bedoeld. HOOFDSTUK II. - Uurlonen | CHAPITRE II. - Salaires horaires |
Art. 2.Op 1 juli 2007, gelden de volgende minimumuurlonen voor de |
Art. 2.Le 1er juillet 2007, les salaires horaires minimums suivants |
arbeiders, ongeacht hun leeftijd : | sont d'application pour les ouvriers quel que soit leur âge : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 3.§ 1. Op 1 juli 2007 gelden volgende minimumuurlonen voor de |
Art. 3.§ 1er. Le 1er juillet 2007, les salaires horaires minimums |
arbeiders die zes maanden anciënniteit in de onderneming tellen, en | suivants sont d'application pour les ouvriers qui ont six mois |
dit ongeacht hun leeftijd : | d'ancienneté dans l'entreprise, quel que soit leur âge : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
§ 2. De minimumuurlonen vermeld in dit artikel worden op 1 januari | § 2. Les salaires horaires minimums mentionnés dans le présent |
2008 verhoogd met een percentage bepaald overeenkomstig artikel 5 van | article, sont augmentés au 1er janvier 2008 d'un pourcentage fixé |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2007 betreffende de | conformément à l'article 5 de la convention collective de travail du 3 |
sociale programmatie 2007-2008 voor de arbeiders uit de | mai 2007 concernant la programmation sociale 2007-2008 pour les |
voedingsnijverheid. | ouvriers de l'industrie alimentaire. |
Het resultaat van deze loonsverhoging wordt afgerond op twee | Le résultat de cette augmentation salariale est arrondi à deux |
decimalen. | décimales. |
Art. 4.De voorwaarde van zes maanden anciënniteit is ingevuld op de |
Art. 4.La condition de six mois de service est remplie le jour où |
dag dat de som van alle tewerkstellingsperiodes, al dan niet | l'addition de toutes les périodes d'occupation, interrompues ou non, |
onderbroken, bij een zelfde werkgever in de loop van de laatste twee | auprès d'un même employeur au cours des deux dernières années s'élève |
jaar minstens zes maanden bedraagt. | au moins à six mois. |
Onder "tewerkstellingsperiodes" dient men te verstaan de periodes gedekt door : | On entend par "périodes d'occupation" les périodes couvertes par : |
- alle arbeidsovereenkomsten, van welke aard ook, zelfs al wordt de | - tous les contrats de travail, de quelque nature que ce soit, même si |
uitvoering ervan geschorst; en/of | son exécution est suspendue; et/ou |
- door een interimovereenkomst. | - les contrats d'intérim. |
Art. 5.In afwijking op artikel 2 van deze collectieve |
Art. 5.En dérogation à l'article 2 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst, gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een | collective de travail, les salaires minimums suivants sont |
overeenkomst voor tewerkstelling van studenten, zoals bepaald in titel | d'application aux ouvriers liés par un contrat d'étudiant, comme prévu |
VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten | sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
(Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978) de volgende minimumlonen, | travail (Moniteur belge du 22 août 1978), exprimés en pourcentage des |
uitgedrukt als een percentage van de in artikel 2 vermelde | salaires minimums mentionnés à l'article 2 : |
minimumlonen : | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
HOOFDSTUK III. - Seizoenpremie | CHAPITRE III. - Prime saisonnière |
Art. 6.De volgende seizoenpremies worden betaald : |
Art. 6.Les primes saisonnières suivantes sont payées : |
- voor categorie I : | - pour la catégorie I : |
* na 3 opeenvolgende seizoenen : 0,0130 EUR per uur; | * après 3 saisons consécutives : 0,0130 EUR de l'heure; |
* na 4 opeenvolgende seizoenen : 0,0259 EUR per uur; | * après 4 saisons consécutives : 0,0259 EUR de l'heure; |
- voor categorie II : | - pour la catégorie II : |
* na 2 opeenvolgende seizoenen : 0,0130 EUR per uur; | * après 2 saisons consécutives : 0,0130 EUR de l'heure; |
* na 3 opeenvolgende seizoenen : 0,0259 EUR per uur; | * après 3 saisons consécutives : 0,0259 EUR de l'heure; |
* na 4 opeenvolgende seizoenen : 0,0387 EUR per uur. | * après 4 saisons consécutives : 0,0387 EUR de l'heure. |
Deze seizoenpremies worden op 1 januari 2008 gebracht op : | Au 1er janvier 2008, ces primes saisonnières suivantes sont portées à : |
- voor categorie I : | - pour la catégorie I : |
* na 3 opeenvolgende seizoenen : 0,0137 EUR per uur; | * après 3 saisons consécutives : 0,0137 EUR de l'heure; |
* na 4 opeenvolgende seizoenen : 0,0272 EUR per uur; | * après 4 saisons consécutives : 0,0272 EUR de l'heure; |
- voor categorie II : | - pour la catégorie II : |
* na 2 opeenvolgende seizoenen : 0,0137 EUR per uur; | * après 2 saisons consécutives : 0,0137 EUR de l'heure; |
* na 3 opeenvolgende seizoenen : 0,0272 EUR per uur; | * après 3 saisons consécutives : 0,0272 EUR de l'heure; |
* na 4 opeenvolgende seizoenen : 0,0406 EUR per uur. | * après 4 saisons consécutives : 0,0406 EUR de l'heure. |
Deze premies worden beperkt tot het seizoen van vier maanden, in | Ces primes sont limitées à la saison de quatre mois qui est en |
principe vastgesteld van 1 juli tot 31 oktober. Deze periode van vier maanden kan lichtelijk verplaatst worden voor redenen van klimaat. In dit geval zal de werkgeversfederatie op voorhand de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en de erin vertegenwoordigde organisaties verwittigen. De seizoenpremie mag onderworpen worden aan getrouwheidsvoorwaarden. Deze dienen op de onderneming in gemeenschappelijk akkoord vastgesteld te worden. Art. 7.Deze premies zijn niet van toepassing op de ondernemingen waar reeds een gelijkaardig of gelijkwaardig voordeel wordt toegekend onder een andere vorm, of wanneer de werkelijke uitbetaalde lonen de minimumuurlonen overschrijden met een bedrag dat gelijk is aan of hoger is dan deze premies. Wanneer de werkelijke uitbetaalde lonen de minimumlonen overschrijden zonder dat het verschil het bedrag van de premies bereikt, moeten de nodige aanvullingen toegepast worden. HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen |
principe fixée du 1er juillet au 31 octobre. Cette période de quatre mois peut être quelque peu déplacée pour des raisons climatiques. Dans ce cas, la fédération patronale en informera préalablement le président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et les organisations y représentées. La prime saisonnière peut être soumise à des conditions de fidélité; celles-ci sont à déterminer de commun accord au sein de l'entreprise. Art. 7.Ces primes ne sont pas d'application dans les entreprises où un avantage identique ou équivalent est attribué sous une autre forme, ou si les salaires réellement payés dépassent les salaires horaires minimums d'un montant égal ou supérieur à ces primes. Au cas où les salaires réellement payés dépassent les salaires minimums sans que la différence atteigne le montant des primes, il y a lieu d'appliquer les compléments nécessaires. CHAPITRE IV. - Rattachement des salaires à l'indice des prix à la consommation |
Art. 8.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
Art. 8.Les salaires horaires minimums visés dans la présente |
minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de | convention collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à |
consumptieprijzen, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst | la consommation, conformément à la convention collective de travail du |
van 4 juli 2007 betreffende de koppeling van de lonen van de arbeiders | 4 juillet 2007 conclue au sein de la Commission paritaire de |
uit de voedingsnijverheid aan het indexcijfer, gesloten in het | l'industrie alimentaire, relative à la liaison des salaires des |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid (overeenkomst geregistreerd | ouvriers de l'industrie alimentaire à l'indice des prix (convention |
onder het nummer 84319/CO/118). | enregistrée sous le numéro 84319/CO/118). |
HOOFDSTUK V. - Premie voor nachtarbeid | CHAPITRE V. - Prime de travail de nuit |
Art. 9.§ 1. Een premie gelijk aan een uurtoeslag van 10 pct. met een |
Art. 9.§ 1er. Une prime égale à un supplément horaire de 10 p.c. avec |
minimum van 1,55 EUR wordt toegekend aan de arbeiders die 's nachts | un minimum de 1,55 EUR est accordée aux ouvriers qui travaillent la |
tewerkgesteld worden. | nuit. |
§ 2. Deze premie wordt op 1 januari 2008 gebracht op 10 pct. met een | § 2. Au 1er janvier 2008, cette prime est portée à 10 p.c., avec un |
minimum van 1,62 EUR per uur. | minimum de 1,62 EUR par heure. |
Art. 10.De nacht omvat een periode van 8 uren, die beschouwd worden |
Art. 10.La nuit compte une période de 8 heures, qui sont considérées |
als zijnde vastgesteld van 22 tot 6 uur. | comme étant fixées de 22 à 6 heures. |
Deze periode kan nochtans van 21 tot 5 uur, of van 23 tot 7 uur, | Cette période peut toutefois être fixée de 21 à 5 heures, ou de 23 à 7 |
vastgesteld worden, mits dit vermeld wordt in het arbeidsreglement. | heures, pour autant que cela figure au règlement de travail. |
Art. 11.Deze premie wordt slechts geheel of gedeeltelijk betaald als |
Art. 11.Cette prime est payée en tout ou en partie s'il n'existe pas |
in de onderneming nog geen voordelen van gelijke waarde, gebaseerd op | dans l'entreprise, des avantages équivalents basés sur des critères |
dezelfde criteria, bestaan. | identiques. |
Art. 12.De nachtpremie is niet van toepassing voor de uren waarvoor |
Art. 12.La prime de nuit n'est pas d'application pour les heures pour |
een loontoeslag van 50 pct. of 100 pct. voor overwerk van toepassing | lesquelles un supplément de salaire de 50 p.c. ou de 100 p.c. pour |
is. | travail supplémentaire est applicable. |
HOOFDSTUK VI. - Premie voor ploegenarbeid | CHAPITRE VI. - Prime de travail en équipes |
Art. 13.Een premie gelijk aan een minimum uurtoeslag van : |
Art. 13.Une prime égale à un supplément horaire minimum de : |
- 0,39 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; | - 0,39 EUR est octroyée pour le travail presté dans l'équipe du matin; |
- 0,44 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de | - 0,44 EUR est octroyée pour le travail presté dans l'équipe de |
namiddagploeg. | l'après-midi. |
Deze premies mogen vervangen worden door een premie van 0,83 EUR voor | Ces primes peuvent être remplacées par une prime de 0,83 EUR pour |
het geheel van deze 2 ploegen. | l'ensemble de ces 2 équipes. |
Deze minimum uurtoeslagen worden op 1 januari 2008 gebracht op : | Au 1er janvier 2008, ces suppléments horaires minimums sont portés à : |
- 0,41 EUR voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; | - 0,41 EUR pour le travail presté dans l'équipe du matin; |
- 0,46 EUR voor de arbeid geleverd in de namiddagploeg. | - 0,46 EUR pour le travail presté dans l'équipe de l'après-midi. |
Deze premies mogen vervangen worden door een premie van 0,87 EUR voor | Ces primes peuvent être remplacées par une prime de 0,87 EUR pour |
het geheel van deze 2 ploegen. | l'ensemble de ces 2 équipes. |
Behalve wanneer het anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, | Sauf stipulation contraire au règlement de travail, les heures de |
zijn de arbeidsuren van de ploegen als volgt vastgesteld : | travail des équipes sont déterminées comme suit : |
- voor de morgenploeg : van 6 tot 14 uur; | - pour l'équipe du matin : de 6 à 14 heures; |
- voor de namiddagploeg : van 14 tot 22 uur. | - pour l'équipe de l'après-midi : de 14 à 22 heures. |
Art. 14.De in het artikel 13 voorziene premies mogen verminderd |
Art. 14.Les primes prévues à l'article 13 peuvent être réduites à |
worden ten belope van bestaande premies toegekend volgens | concurrence des primes existantes accordées suivant des critères |
gelijkwaardige criteria. | équivalents. |
Art. 15.De niet betaalde rust voor ploegenwerk is tot 1/2 uur |
Art. 15.Le repos non payé pour le travail en équipes est généralisé à |
veralgemeend voor alle categorieën, behoudens andere regelingen | 1/2 heure pour toutes les catégories, sauf autres dispositions prévues |
voorzien in het arbeidsreglement of bedrijfs- collectieve arbeidsovereenkomst. | dans le règlement de travail ou dans une convention d'entreprise. |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid | CHAPITRE VII. - Validité |
Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 27 |
Art. 16.La présente convention collective de travail remplace celle |
april 2005 gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | du 27 avril 2005 conclue au sein de la Commission paritaire de |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders | l'industrie alimentaire relative aux conditions de travail et de |
tewerkgesteld in de groentenijverheid, algemeen verbindend verklaard | rémunération des ouvriers occupés dans l'industrie des légumes, rendue |
bij koninklijk besluit van 5 augustus 2006 (Belgisch Staatsblad van 4 | obligatoire par arrêté royal du 5 août 2006 (Moniteur belge du 4 |
september 2006). | septembre 2006). |
Zij heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2007 en houdt op van kracht | Elle produit ses effets au 1er juillet 2007 et elle cesse d'être en |
te zijn op 31 december 2008. Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd | vigueur le 31 décembre 2008. Subséquemment elle est prorogée par |
voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzegging door één | tacite reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf |
der partijen uiterlijk drie maanden voor het verstrijken van de | dénonciation par une des parties, signifiée au plus tard trois mois |
collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende brief, | avant l'échéance de la convention collective de travail, par lettre |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | recommandée à la poste, adressée au président de la Commission |
voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. | paritaire de l'industrie alimentaire ainsi qu'aux organisations y représentées. |
Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze | Les dispositions plus avantageuses qui existaient avant l'entrée en |
collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. | vigueur de la présente convention collective de travail, sont maintenues. |
Commentaar bij artikel 4 : | Commentaire sur l'article 4 : |
De partijen komen overeen dat deze periode van zes maanden opgebouwd | Les parties conviennent que cette période de six mois pourra être |
kan worden door al dan niet onderbroken tewerkstellingsperiodes bij | constituée par des périodes d'occupation interrompues ou non auprès du |
dezelfde werkgever in een referentieperiode van twee jaar. Eens deze | même employeur endéans une période de référence de deux ans. Dès que |
voorwaarde van zes maanden is gerealiseerd, is die verworven voor alle | cette condition de six mois est réalisée, elle reste acquise pour |
latere periodes van tewerkstelling bij deze werkgever. | toutes les périodes d'occupation ultérieures auprès de cet employeur. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 février 2008. |
2008. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |