Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de vormingsinitiatieven voor risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, relative aux initiatives de formation pour les groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
20 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 20 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2007, | collective de travail du 29 juin 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la |
textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de vormingsinitiatieven | bonneterie, relative aux initiatives de formation pour les groupes à |
voor risicogroepen (1) | risque (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
textielnijverheid en het breiwerk; | textile et de la bonneterie; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2007, gesloten | travail du 29 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la |
het breiwerk, betreffende de vormingsinitiatieven voor risicogroepen. | bonneterie, relative aux initiatives de formation pour les groupes à risque. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 februari 2008. | Donné à Bruxelles, le 20 février 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la |
breiwerk | bonneterie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2007 | Convention collective de travail du 29 juin 2007 |
Vormingsinitiatieven voor risicogroepen | Initiatives de formation pour les groupes à risque |
(Overeenkomst geregistreerd op 8 augustus 2007 onder het nummer 84241/CO/214) | (Convention enregistrée le 8 août 2007 sous le numéro 84241/CO/214) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair | applicable aux entreprises qui relèvent de la Commission paritaire |
Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk en | pour les employés de l'industrie textile et de la bonneterie et aux |
op de bedienden die zij tewerkstellen. | employés qu'elles occupent. |
In afwijking op de eerste alinea is deze collectieve | Par dérogation à l'alinéa premier, cette convention collective de |
arbeidsovereenkomst niet van toepassing op de firma N.V. Celanese en | travail ne s'applique pas à l'entreprise S.A. Celanese et à ses |
op haar bedienden. | employés. |
Met "bedienden" worden zowel het vrouwelijk als mannelijk | Par "employés", on entend : le personnel employé tant masculin que |
bediendepersoneel bedoeld. | féminin. |
HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst | CHAPITRE II. - Portée de la convention |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour |
jaren 2007 en 2008 in uitvoering van hoofdstuk VI - Vorming en | les années 2007 et 2008 en exécution du chapitre VI - Formation - |
opleiding - artikel 12, 2de alinea van de algemene nationale | article 12, alinéa 2 de la convention collective de travail nationale |
collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2007 voor de | générale du 20 avril 2007 pour l'industrie textile et de la |
textielnijverheid en het breiwerk en in toepassing van titel XIII, | bonneterie, et en exécution du titre XIII, du chapitre VIII, section |
hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet houdende diverse bepalingen van 27 december 2006. | 1ère, de la loi portant des dispositions diverses du 27 décembre 2006. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met de |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue dans |
bedoeling om met de opbrengst van de 0,20 pct. bijdrage een aantal | le but de développer, grâce au produit de la cotisation de 0,20 p.c., |
initiatieven te ontwikkelen ter bevordering van de vorming van | un certain nombre d'initiatives de promotion de la formation des |
risicogroepen behorende tot de bedienden van de textiel- en | groupes à risque parmi les employés de l'industrie textile et de la |
breigoednijverheid. | bonneterie. |
HOOFDSTUK III. - Initiatieven ter bevordering van de vorming van | CHAPITRE III. -Initiatives de promotion de la formation des groupes à |
risicogroepen | risque |
Art. 4.Partijen komen overeen om in het kader van deze collectieve |
Art. 4.Les parties conviennent, dans le cadre de la présente |
arbeidsovereenkomst de volgende initiatieven te nemen : | convention collective de travail, de prendre les initiatives suivantes |
a) het verzorgen van een maximaal aantal opleidingen ten voordele van | : a) l'organisation d'un maximum de formations au profit des groupes à |
risicogroepen; | risque; |
b) het verrichten van studie- en onderzoeksopdrachten op het vlak van | b) la réalisation de travaux d'étude et de recherche au niveau des |
de opleidings- en vormingsbehoeften van bedienden van de textiel- en | besoins de formation initiale et professionnelle pour les employés de |
breigoednijverheid. | l'industrie textile et de la bonneterie. |
Deze initiatieven zullen uitgevoerd worden in het kader van de werking | Ces initiatives seront exécutées dans le cadre des travaux du centre |
van het sectoraal opleidingscentrum COBOT-Bedienden vzw. | de formation sectoriel CEFRET-Employés asbl. |
Art. 5.Onder risicogroepen worden werkzoekenden en de volgende |
Art. 5.Les demandeurs d'emploi et les catégories suivantes d'employés |
categorieën bedienden tewerkgesteld in de textiel- en | occupés dans l'industrie textile et de la bonneterie sont considérés |
breigoedondernemingen bedoeld : | comme groupes à risque : |
- alle bedienden die ingevolge de introductie van nieuwe technologieën | - tous les employés qui, en raison de l'introduction de nouvelles |
of elke andere wijziging in hun functie het risico lopen hun | technologies, ou en raison de tout changement dans leur fonction, |
tewerkstelling te verliezen; | courent le risque de perdre leur emploi; |
- de bedienden uit ondernemingen in moeilijkheden of in | - les employés des entreprises en difficulté ou en restructuration |
herstructurering die zonder bij- of omscholing het gevaar lopen hun | qui, sans formation complémentaire ou recyclage, courent le risque de |
tewerkstelling te verliezen. | perdre leur emploi. |
De hiervoor bedoelde werkzoekenden en bedienden komen in aanmerking | Les demandeurs d'emploi et les employés visés ci-dessus sont |
als risicogroep ongeacht hun leeftijd of hun genoten opleiding. | considérés comme groupes à risque quels que soient leur âge ou leur |
formation de base. | |
HOOFDSTUK IV. - Studie- en onderzoeksopdrachten | CHAPITRE IV. - Travaux d'étude et de recherche |
Art. 6.Ten einde de opleidings- en vormingsinitiatieven die ontplooid |
Art. 6.Afin de donner un maximum d'efficacité aux initiatives de |
worden door het opleidingscentrum vzw COBOT-Bedienden zo efficiënt en | formation initiale et professionnelle qui sont déployées par le centre |
doeltreffend mogelijk te laten verlopen is het noodzakelijk om een | de formation CEFRET-Employés asbl, il est indispensable d'acquérir et |
blijvend inzicht te verwerven in de opleidings- en | de maintenir une bonne compréhension de la problématique de la |
vormingsproblematiek van de bedienden in de textiel- en | formation initiale et professionnelle des employés de l'industrie |
breigoednijverheid. | textile et de la bonneterie. |
Het onderzoek ter zake dient onder andere studies te bevatten naar de | La recherche consistera notamment à concevoir une étude sur les |
opleidings- en vormingsbehoeften van de in de ondernemingen | besoins en formation initiale et professionnelle pour les employés |
tewerkgestelde of nieuw aan te werven bedienden. | occupés dans les entreprises et pour ceux qui y seront engagés. |
Art. 7.De in artikel 6 bedoelde studies en onderzoeken zullen worden |
Art. 7.Les études et recherches visées à l'article 6 seront |
verricht onder de leiding van het opleidingscentrum vzw | accomplies sous la conduite du centre de formation CEFRET-Employés |
COBOT-Bedienden. | asbl. |
HOOFDSTUK V. - Patronale bijdrage | CHAPITRE V. - Cotisation patronale |
Art. 8.Zoals voorzien in hoofdstuk VI - Vorming en opleiding - |
Art. 8.Comme prévu au chapitre VI - Formation - article 12, 2ème |
artikel 12, 2de alinea van de algemene nationale collectieve | |
arbeidsovereenkomst van 20 april 2007, gesloten in het Paritair Comité | alinéa de la convention collective de travail nationale générale du 20 |
voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, storten de | avril 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les |
werkgevers uit de textiel- en breigoednijverheid met ingang van 1 | employés de l'industrie textile et de la bonneterie, les employeurs |
januari 2007 en voor de jaren 2007 en 2008 een bijdrage van 0,20 pct., | versent à partir du 1er janvier 2007, pour les années 2007 et 2008, |
berekend op het volledig loon van de bedienden, zoals bedoeld in | une cotisation de 0,20 p.c. calculée sur base du salaire global de |
artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen | leurs employés, tel que défini par l'article 23 de la loi du 29 juin |
van de sociale zekerheid voor werknemers en de uitvoeringsbesluiten | 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des |
van deze wet, aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden | travailleurs et par les arrêtés d'exécution de cette loi, au "Fonds de |
van de textiel- en breigoednijverheid". | sécurité d'existence pour les employés de l'industrie textile et de la |
Deze bijdrage is om het kwartaal verschuldigd en wordt door het "Fonds | bonneterie". Cette cotisation est due pour chaque trimestre et est perçue par le |
voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en | "Fonds de sécurité d'existence pour les employés de l'industrie |
het breiwerk" geïnd en op de sectie "Opleiding" gestort. | textile et de la bonneterie" et versée à la section "Formation". |
HOOFDSTUK VI. - Eindbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 9.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2007 en is |
Art. 9.Cette convention entre en vigueur le 1er janvier 2007 et est |
gesloten voor de periode van 1 januari 2007 tot en met 31 december | conclue pour la période du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2008 |
2008. | inclus. |
Art. 10.In toepassing van artikel 30 van de wet betreffende het |
Art. 10.En exécution de l'article 30 de la loi relative au pacte de |
generatiepact van 23 december 2005 wordt voorzien in een jaarlijkse | solidarité entre les générations du 23 décembre 2005, une augmentation |
toename van de participatiegraad aan vorming en opleiding met minstens 5 procentpunten. | annuelle d'au moins 5 points de pourcentage du taux de participation à la formation est prévue. |
Deze jaarlijkse toename zal gerealiseerd worden door : | Cette augmentation annuelle sera réalisée : |
- de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april | - par le biais de l'application de la convention collective de travail |
2007 betreffende vormingsinitiatieven, die voorziet in het opstellen | du 20 avril 2007 relative aux initiatives de formation, qui prévoit |
van opleidingsplannen. Het opleidingsplan moet door de werkgever | l'élaboration de plans de formation. Le plan de formation doit être |
voorgesteld worden aan de ondernemingsraad of bij ontstentenis aan de | soumis par l'employeur au conseil d'entreprise ou, à défaut, à la |
syndicale delegatie of bij ontstentenis aan COBOT-Bedienden; | délégation syndicale ou, à défaut, au CEFRET-Employés; |
- het opleidingsaanbod van het opleidingscentrum COBOT-Bedienden, | - en faisant connaître les formations proposées par le CEFRET-Employés |
bekendmaken aan werkgevers en werknemers; | aux employeurs et aux travailleurs; |
- via COBOT-Bedienden acties ondernemen om de participatiegraad te | - par les actions du CEFRET-Employés pour augmenter le taux de |
verhogen; | participation; |
- werkgevers zullen aangemoedigd worden om alle, zowel formele als | - en encourageant les employeurs à enregistrer avec soin tous les |
informele opleidingsinspanningen nauwgezet te registreren. | efforts de formation, qu'ils soient formels ou informels. |
Art. 11.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
Art. 11.Les parties signataires demandent que la présente convention |
arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per | collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. |
koninklijk besluit. Art. 12.De collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2007 |
Art. 12.La convention collective de travail du 20 avril 2007 relative |
betreffende vormingsinitiatieven voor risicogroepen wordt opgeheven. | aux initiatives de formation pour les groupes à risque est annulée. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 février 2008. |
2008. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |