Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, betreffende de vaststelling van de verblijfsvergoedingen van het rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen in de handel in brandstoffen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à la fixation des indemnités de séjour pour le personnel roulant occupé dans les entreprises du commerce de combustibles |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
20 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 20 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, | collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, | |
betreffende de vaststelling van de verblijfsvergoedingen van het | Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à la |
rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen in de handel in | fixation des indemnités de séjour pour le personnel roulant occupé |
brandstoffen (1) | dans les entreprises du commerce de combustibles (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in | Vu la demande de la Commission paritaire pour le commerce de |
brandstoffen; | combustibles; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten | travail du 27 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, betreffende de | Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à la |
vaststelling van de verblijfsvergoedingen van het rijdend personeel | fixation des indemnités de séjour pour le personnel roulant occupé |
tewerkgesteld in de ondernemingen in de handel in brandstoffen. | dans les entreprises du commerce de combustibles. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 februari 2008. | Donné à Bruxelles, le 20 février 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de handel in brandstoffen | Commission paritaire pour le commerce de combustibles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007 | Convention collective de travail du 27 juin 2007 |
Vaststelling van de verblijfsvergoedingen van het rijdend personeel | Fixation des indemnités de séjour pour le personnel roulant occupé |
tewerkgesteld in de ondernemingen in de handel in brandstoffen | dans les entreprises du commerce de combustibles (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 6 augustus 2007 onder het nummer | enregistrée le 6 août 2007 sous le numéro 84152/CO/127) |
84152/CO/127) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden en de werksters van de ondernemingen | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
die ressorteren onder het Paritair Comité voor de handel in | ressortissant à la Commission paritaire pour le commerce de |
brandstoffen, met uitzondering van de werkgevers en op de werklieden | combustibles, à l'exception des employeurs, des ouvriers et ouvrières |
en de werksters van de ondernemingen die ressorteren onder het | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le commerce de |
Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen. | combustibles de la Flandre orientale. |
HOOFDSTUK II. - Forfaitaire verblijfsvergoeding | CHAPITRE II. - Indemnité de séjour forfaitaire |
Art. 2.Een forfaitaire verblijfsvergoeding van 30,3267 EUR wordt per |
Art. 2.Une indemnité forfaitaire de 30,3267 EUR est accordée aux |
begonnen schijf van 24 uren toegekend aan de arbeid(st)ers, wanneer | ouvriers/ouvrières, par tranche commencée de 24 heures, lorsque, par |
zij uit noodzaak van de dienst verplicht zijn om hun dagelijkse en/of | suite de nécessité de service, ils sont obligés de prendre leur repos |
wekelijkse rust, zoals voorzien in de sociale verordering (EG) nr. | journalier et/ou hebdomadaire, tel que prévu dans le règlement social |
561/2006 van het Europees Parlement en de Raad, van 15 maart 2006, 20 | (CE) n° 561/2006 du Parlement européen et du Conseil du 15 mars 2006, |
december 1985, te nemen buiten hun woonplaats of buiten de in hun | en dehors de leur domicile ou du lieu de travail prévu dans leur |
arbeidsovereenkomst voorziene arbeidsplaats. | contrat de travail. |
Art. 3.In de volgende twee gevallen wordt het bedrag van de |
Art. 3.Dans les deux cas suivants le montant de l'indemnité |
forfaitaire verblijfsvergoeding beperkt tot 12,1981 EUR : | forfaitaire de séjour est limité à 12,1981 EUR : |
a) voor de eerste dagelijkse rust zoals bepaald onder artikel 2, | a) pour le premier repos journalier tel que défini à l'article 2, |
wanneer de samengestelde arbeids- en beschikbaarheidstijden, | lorsque les temps de travail et de disponibilité cumulés précédant |
voorafgaand aan bedoelde rust minder bedragen dan 8 uren, voor zover | ledit repos sont inférieurs à 8 heures et pour autant que ce repos ne |
ze geen deel uitmaakt van een meerdaagse reis; | fasse pas partie d'un séjour de plusieurs journées; |
b) wanneer de uithuizigheid minder bedraagt dan 24 uren en het slechts | b) lorsque l'absence du domicile est inférieure à 24 heures et qu'il |
één enkele dagelijkse rust betreft zoals bedoeld onder artikel 2. | s'agit d'un seul repos journalier tel que défini à l'article 2. |
Art. 4.Indien de arbeid(st)er kan aantonen dat de reële kosten de |
Art. 4.Dans le cas où l'ouvrier/l'ouvrière pourrait prouver que les |
bedragen, vermeld in de artikelen 2 en 3 overschrijden, wordt het | frais réels excèdent les montants mentionnés dans les articles 2 et 3, |
bedrag van de verblijfsvergoedingen aangepast aan de bewezen kosten. | le montant des indemnités de séjour est adapté aux frais réels. |
HOOFDSTUK III. - Indexering | CHAPITRE III. - Indexation |
Art. 5.Vanaf 1 april 2006 worden de bedragen, vermeld onder hoofdstuk |
Art. 5.Depuis le 1er avril 2006, les montants fixés au chapitre II |
II, jaarlijks aangepast in functie van de levensduurte. | sont adaptés chaque année en fonction du coût de la vie. |
De aanpassing gebeurt op basis van de evolutie van het | L'adaptation consiste en une indexation sur base de l'évolution de |
gezondheidsindexcijfer, bedoeld in het koninklijk besluit van 24 | l'indice santé, tel que prévu dans l'arrêté royal du 24 décembre 1993 |
december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 ter | portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la |
vrijwaring van 's lands concurrentievermogen, gepubliceerd in het | |
Belgisch Staatsblad van 31 december 1993, van maart van het voorgaande | compétitivité du pays, publiée au Moniteur belge du 31 décembre 1993, |
pour le mois de mars de l'année précédente et pour le mois de mars de | |
jaar en maart van het jaar waarin de aanpassing geschiedt. | l'année au cours de laquelle l'adaptation a lieu. |
Art. 6.De in de artikel 2 en artikel 3 bedoelde vergoedingen stemmen |
Art. 6.Les indemnités visées à l'article 2 et l'article 3 |
vanaf 1 april 2007 overeen met het referte-indexcijfer 105,23. | correspondent, à partir du 1er avril 2007, à l'indice de référence 105,23. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur | CHAPITRE IV. - Durée de validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juni 2007 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2006, geregistreerd onder het nummer 81180/CO/127. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari 2008. De Minister van Werk, | le 1er juin 2007 est conclue pour une durée indéterminée. Elle remplace la convention collective de travail du 21 septembre 2006 enregistrée sous le numéro 81180/CO/127. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 février 2008. Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |