Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de vorming en tewerkstelling van uitzendkrachten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à la formation et l'emploi des travailleurs intérimaires |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
20 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 20 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2007, | collective de travail du 6 juillet 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende | Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises |
ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de | agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à |
vorming en tewerkstelling van uitzendkrachten (1) | la formation et l'emploi des travailleurs intérimaires (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en | Vu la demande de la Commission paritaire pour le travail intérimaire |
erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren; | et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2007, gesloten | travail du 6 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende | Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises |
ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de | agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à |
vorming en tewerkstelling van uitzendkrachten. | la formation et l'emploi des travailleurs intérimaires. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 februari 2008. | Donné à Bruxelles, le 20 février 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die | Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises |
buurtwerken of -diensten leveren | agréées fournissant des travaux ou services de proximité |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2007 | Convention collective de travail du 6 juillet 2007 |
Vorming en tewerkstelling van uitzendkrachten | Formation et emploi des travailleurs intérimaires |
(Overeenkomst geregistreerd op 1 oktober 2007 onder het nummer | (Convention enregistrée le 1er octobre 2007 sous le numéro |
84916/CO/322) | 84916/CO/322) |
Preambule | Préambule |
De sociale partners kiezen ervoor om, in het kader van de doelstelling | Dans le cadre de l'objectif fixé par l'accord interprofessionnel, les |
van het interprofessioneel akkoord, een toename van de participatiegraad te realiseren met 5 pct.. | partenaires sociaux choisissent de réaliser une augmentation de 5 p.c. du taux de participation aux formations. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique : |
1° de uitzendbureaus, bedoeld bij artikel 7, 1° van de wet van 24 juli | 1° aux entreprises de travail intérimaire, visées par l'article 7, 1° |
1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter | de la loi du 24 juillet 1987 concernant le travail temporaire, le |
beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers | travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition |
(Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1987), met uitsluiting van de | d'utilisateurs (Moniteur belge du 20 août 1987), à l'exclusion des |
uitzendbureaus die erkend zijn om activiteiten uit te oefenen in het | entreprises de travail intérimaire autorisées à exercer des activités |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf (PC 124); | dans le cadre de la Commission paritaire de la construction (CP 124); |
2° de uitzendkrachten, bedoeld bij artikel 7, 3° van genoemde wet van | 2° aux travailleurs intérimaires, visés par l'article 7, 3° de la loi |
24 juli 1987, die door de uitzendbureaus worden tewerkgesteld met | susmentionnée du 24 juillet 1987, qui sont occupés par ces entreprises |
uitsluiting van de uitzendkrachten die in dienst zijn van een | de travail intérimaire à l'exclusion de ceux autorisés à exercer des |
uitzendbedrijf dat erkend is om activiteiten uit te oefenen in het | activités dans le cadre de la Commission paritaire de la construction |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf (PC 124). | (CP 124). |
HOOFDSTUK II. - Inspanningen inzake vorming van uitzendkrachten | CHAPITRE II. - Efforts pour la formation des travailleurs intérimaires |
Art. 2.De werkgever verbindt er zich toe bijkomende vorming en |
Art. 2.L'employeur s'engage à prévoir une formation complémentaire |
opleiding te voorzien voor de uitzendkrachten. | pour les travailleurs intérimaires. |
Ter ondersteuning van deze maatregel betaalt de werkgever aan het | Pour soutenir cette mesure, l'employeur verse au "Fonds social pour |
"Sociaal Fonds voor de uitzendkrachten" de bijdrage van 0,40 pct. op | les intérimaires" la cotisation de 0,40 p.c. sur le salaire, prévue à |
het loon voorzien in artikel 14, c) van de collectieve | l'article 14, c) de la convention collective de travail du 6 juillet |
arbeidsovereenkomst van 6 juli 2007 betreffende het fonds voor | 2007 concernant le fonds de sécurité d'existence pour les |
bestaanszekerheid voor de uitzendkrachten, voor de verwezenlijking van | intérimaires, pour la réalisation de l'article 3, 9° de cette même |
artikel 3, 9° van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst en dit | convention collective de travail, et ce à compter du 1er octobre 2007. |
vanaf 1 oktober 2007. Tot 1 oktober 2007 bedraagt deze bijdrage 0,30 | Jusqu'au 1er octobre 2007, cette cotisation s'élève à 0,30 p.c. sur le |
pct. op het loon. | salaire. |
In correlatie hiermee staat een trekkingsrecht ten gunste van de | Corrélativement, on instaure un droit de tirage au bénéfice des |
werkgevers die aantonen vormingsinspanningen te hebben geleverd. De | employeurs qui démontrent qu'ils ont fait des efforts en faveur de la |
modaliteiten tot uitoefening van dit trekkingsrecht worden door het | formation. Les modalités d'exercice de ce droit de tirage sont fixées |
"Sociaal Fonds voor de uitzendkrachten" vastgesteld. | par le "Fonds social pour les intérimaires". |
HOOFDSTUK III. - Opheffingsbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions abrogatoires |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft de vorige |
Art. 3.La présente convention collective de travail abroge la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2005, afgesloten in het | convention collective de travail du 11 octobre 2005, conclue au sein |
Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die | de la Commission paritaire pour le travail intérimaire et les |
buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de vorming en | entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, |
tewerkstelling van uitzendkrachten, algemeen verbindend verklaard bij | concernant la formation et l'emploi des travailleurs intérimaires, |
koninklijk besluit van 1 mei 2006 en bekendgemaakt in het Belgisch | rendue obligatoire par arrêté royal du 1er mai 2006, publié au |
Staatsblad van 31 augustus 2006. | Moniteur belge le 31 août 2006. |
HOOFDSTUK IV. - Duur | CHAPITRE IV. - Durée |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2007. Zij wordt gesloten voor een bepaalde duur en verstrijkt | le 1er janvier 2007. Elle est conclue pour une durée déterminée et |
op 30 juni 2009. | cessera de produire ses effets le 30 juin 2009. |
Zij kan, mits een opzeggingstermijn van drie maanden wordt in acht | Elle pourra être dénoncée par chacune des parties, moyennant un |
genomen, door elk van de partijen worden opgezegd met een aangetekend | préavis de trois mois adressé par lettre recommandée au président de |
schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | la Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises |
uitzendarbeid en de erkende ondernemingen de buurtwerken of -diensten leveren. | agréées fournissant des travaux ou services de proximité. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 février 2008. |
2008. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |