← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 november 2001 inzake de uitoefening van de opdracht van de revisoren bij de openbare instellingen van sociale zekerheid "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 november 2001 inzake de uitoefening van de opdracht van de revisoren bij de openbare instellingen van sociale zekerheid | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 novembre 2001 relatif à l'exercice de la mission des réviseurs auprès des institutions publiques de sécurité sociale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG, FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUDGET EN BEHEERSCONTROLE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 20 FEBRUARI 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 november 2001 inzake de uitoefening van de opdracht van de revisoren bij de openbare instellingen van sociale zekerheid ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE, SERVICE PUBLIC FEDERAL BUDGET ET CONTROLE DE LA GESTION ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 20 FEVRIER 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 novembre 2001 relatif à l'exercice de la mission des réviseurs auprès des institutions publiques de sécurité sociale ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 108 van de Grondwet; | Vu l'article 108 de la Constitution; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen | Vu l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures en vue de la |
met het oog op de responsabilisering van de openbare instellingen van | responsabilisation des institutions publiques de sécurité sociale, en |
sociale zekerheid, met toepassing van artikel 47 van de wet van 26 | application de l'article 47 de la loi du 26 juillet 1996 portant |
juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring | modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des |
van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, inzonderheid op artikel 25; | régimes légaux des pensions, notamment l'article 25; |
Gelet op het koninklijk besluit van 14 november 2001 inzake de | Vu l'arrêté royal du 14 novembre 2001 relatif à l'exercice de la |
uitoefening van de opdracht van de revisoren bij de openbare | mission des réviseurs auprès des institutions publiques de sécurité |
instellingen van sociale zekerheid; | sociale; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 février 2003; |
februari 2003; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 21 maart 2003; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 mars 2003; |
Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de | Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt |
instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale | public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment |
voorzorg, inzonderheid op artikel 15; | l'article 15; |
Gelet op de hoogdringendheid; | Vu l'urgence; |
Gelet op advies nr. 35.560/1 van de Raad van State, gegeven op 26 juni | Vu l'avis n° 35.560/1 du Conseil d'Etat, donné le 26 juin 2003; |
2003; Op de voordracht van Onze Minister van Begroting, van Onze Minister | Sur la proposition de Notre Ministre du Budget, de Notre Ministre de |
van Werk en Pensioenen, van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, van | l'Emploi et des Pensions, de Notre Ministre de l'Intérieur, de Notre |
Onze Minister van Sociale Zaken en van Onze Minister van Middenstand, | Ministre des Affaires sociales et de Notre Ministre des Classes |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | moyennes, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 14 november 2001 inzake de |
Article 1er.Il est inséré dans l'arrêté royal du 14 novembre 2001 |
uitoefening van de opdracht van de revisoren bij de openbare | relatif à l'exercice de la mission des réviseurs auprès des |
instellingen van sociale zekerheid wordt een hoofdstuk VIbis | institutions publiques de sécurité sociale un Chapitre VIbis rédigé |
ingevoegd, luidende : | comme suit : |
« HOOFDSTUK VIbis. - Overgangsbepalingen. | « CHAPITRE VIbis. - Disposition transitoire |
Art. 17bis.In afwijking van de bepalingen van dit besluit, worden de |
Art. 17bis.Par dérogation aux dispositions du présent arrêté, les |
revisoren aangewezen in uitvoering van artikel 13 van de wet van 16 | réviseurs désignés en vertu de l'article 13 de la loi du 16 mars 1954 |
maart 1954 betreffende de controle op sommige instellingen van | relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public et dont |
openbaar nut en wier benoeming op het ogenblik van de inwerkingtreding | la désignation n'est pas arrivée à son terme au moment de l'entrée en |
van de bestuursovereenkomst van de instelling waarop zij toezicht | vigueur du contrat d'administration de l'organisme qu'ils sont chargés |
moeten houden niet beëindigd is, geacht in uitvoering van de | de contrôler, sont censés avoir été désignés en vertu des dispositions |
bepalingen van dit besluit benoemd te zijn tot het einde van de eerste | du présent arrêté jusqu'au terme du premier contrat d'administration |
bestuursovereenkomst van de instelling waarop zij toezicht moeten houden. | de l'organisme qu'ils sont chargés de contrôler. |
In afwijking van de artikelen 15 en 16, zijn de vergoedingen die aan | Par dérogation aux articles 15 et 16, les indemnités qui leur sont |
hen verschuldigd zijn deze bepaald bij hun benoemingsbesluit. » | dues sont celles prévues par leur arrêté ministériel de désignation. » |
Art. 2.Voor iedere openbare instelling van sociale zekerheid hebben |
Art. 2.Les dispositions du présent arrêté produisent leurs effets |
de bepalingen van dit besluit uitwerking met ingang van 1 januari van | pour chaque institution publique de sécurité sociale le 1er janvier de |
het jaar dat volgt op het sluiten van de bestuursovereenkomst. | l'année qui suit la conclusion du contrat d'administration. |
In afwijking van het eerste lid, indien de begindatum van de | Par dérogation à l'alinéa 1, si la date d'entrée en vigueur du contrat |
bestuursovereenkomst valt op 1 januari, hebben de bepalingen | d'administration tombe le 1er janvier, les dispositions du présent |
uitwerking met ingang van deze datum. | arrêté produisent leurs effets à partir de cette date. |
Art. 3.Onze Minister van Begroting, Onze Minister van Werk en |
Art. 3.Notre Ministre du Budget, Notre Ministre de l'Emploi et des |
Pensioenen, Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Onze Minister van | Pensions, Notre Ministre de l'Intérieur, Notre Ministre des Affaires |
Sociale Zaken en Onze Minister van Middenstand zijn, ieder wat hem | sociales et Notre Ministre des Classes moyennes, sont chargés, chacun |
betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 februari 2004. | Donné à Bruxelles, le 20 février 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Begroting, | Le Ministre du Budget, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Minister van Werk en Pensioenen, | Le Ministre de l'Emploi et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Middenstand, | La Ministre des Classes moyennes, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |